Глава 7

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 7

После того, как покинули покои, Чан Сок Рян и Бэк Ли Пэхёк не ушли сразу. Стараясь не шуметь, они заняли место в соседней комнате. Тогда они всё услышали.

— Эта проблема не решится, пока дедушка не признает меня.

Чан Сок Рян невольно вздохнул. Конечно, это было восхищение.

— «Ну да, почему бы и нет. Что плохого в том, чтобы сделать ребёнка непонятно где? Внучка — это всегда хорошо, хе-хе-хе».

Когда он услышал эти слова одно за другим, чуть не рассмеялся, забыв, что прячется.

— Фух.

Но ему пришлось немедленно сделать невозмутимое выражение лица из-за резкого взгляда Бэк Ли Пэхёка.

— Тебе это кажется смешным?

— Как это может быть смешным? Хмм, раз всё разрешились, можно идти.

Чан Сок Рян беспокоился, что господин немедленно отправится искать свою жену. Именно поэтому он не отпускал Бэк Ли Пэхёка, который не хотел подслушивать. Но проблема разрешилась очень неожиданно, так что не было смысла и дальше вести себя как воришки.

Бэк Ли Пэхёк вышел из комнаты, развевая подол своей одежды. Чан Сок Рян поспешно последовал его примеру. После некоторого молчания, глава Бэк Ли внезапно спросил:

— Ты думаешь, ребёнок прав?

— Могу сказать правду? — Чан Сок Рян, который понял, что имел в виду Бэк Ли Пэхёк, просто взглянув ему в глаза, ответил честно. — Да.

— …

— Я так считаю.

— Это слова шестилетнего ребёнка.

— Поэтому это ещё более удивительно. У неё очень острый ум. Она понимает ситуацию, глубоко рассуждает и проявляет заботу о своём отце. Когда она задавала вопросы с такой уверенностью в главной резиденции, мне казалось, будто у меня выбили всю почву из-под ног.

Голос Чан Сок Ряна звучал всё более возбуждённо. Бэк Ли Пэхёк скривил рот.

— Кажется, тебе очень нравится Ён.

— Ха-ха, у меня есть внучка возраста Ён. Всякий раз, когда она падает во время прогулки, то начинает плакать, и только когда к ней приходят няня, мать и отец, ребёнок успокаивается.

Бэк Ли Пэхёк подумал о другой внучке, ровеснице Бэк Ли Ён. Хотя он не хотел сравнивать, но кивнул, сам не осознавая этого.

Бэк Ли Ён, которая не отвела глаз от намеренно показанного угрожающего взгляда, несмотря на дрожь. Смело заявила, что в заветной пилюле нет необходимости. Он не хотел этого признавать, но ему казалось, что она похожа на И Кана. А И Кан был его любимым сыном... Весы его сердца накренились.

Размышления прервал Чан Сок Рян:

— Очень жаль, что она дочь своего отца. Если бы И Кан был на десять лет старше...

— Какая глупость!

Под угрожающим взглядом своего господина Чан Сок Рян быстро сказал «Я ошибся» и склонился как упавший лист.

Глава смягчил свой тон.

— Клан Бэк Ли всё ещё как песочный замок. Мы не должны вызывать ненужные раздоры внутри семьи!

Хотя они и были одними из десяти лучших кланов, эта репутация сохранялась, пока Бэк Ли Пэхёк, одиннадцатая сила в мире, был главой семьи.

Даже до появления термина «десять сильнейших кланов» семьи, такие как Намгун и Чжагэ, уже были непревзойдёнными, и сравнивать другие кланы с ними было бессмысленно.

Они отличались от Бэк Ли и назывались Пятью Великими Кланами.

Чтобы поддерживать своё положение, другие семьи нуждались в прочном фундаменте, который не поколеблется как минимум до следующего поколения. Сейчас даже небольшое разногласие внутри семьи могло бы сделать величие Бэк Ли лишь пустым звуком. Нельзя было это так оставлять.

Чан Сок Рян, глядя на выражение Бэк Ли Пэхёка, сказал:

— Будьте снисходительны. Даже четвёртый молодой господин почитает волю своего отца, уважает старшего брата и заботится о второй госпоже, ведь так?

Прежде чем договорить, они уже пришли к месту назначения. Чан Сок Рян, стоявший перед дверью, заговорил первым:

— И что мог ребёнок сделать не так?

— Пошли.

Бэк Ли Пэхёк открыл дверь и вошёл. В просторной комнате с широко открытой перегородкой сидел седой мужчина, наливая чай.

— Сок Тэи.

— Вы пришли.

— Я заставил Вас ждать.

Бэк Ли Пэхёк занял место напротив своего гостя. Сок Тэи, опустив чашку, сказал:

— Всё в порядке. Чай был настолько вкусным, что я даже не заметил, как пролетело время.

— Я слышал, что Вы любите белый чай, поэтому попросил принести его. Если понравилось, я отправлю его Вам.

— Я был бы признателен.

Эти слова заставили Бэк Ли Пэхёка продолжить пить чай молча. Чан Сок Рян, видя его, осторожно задал вопрос:

— … как состояние?

Сок Тэи несколько удивился вопросу.

У Сок Тэи был достаточно большой опыт. Он понял, как в этой семье обращались с ребёнком, просто услышав об обстоятельствах до и после падения Бэк Ли Ён.

Презираемая внучка семьи Бэк Ли.

Однако глава семьи пришёл лично спросить о её состоянии?

Неужели он попросил его об осмотре, чтобы сохранить хоть какое-то достоинство?

Сок Тэи посмотрел в сторону большого сада.

— До этого она была в бессознательном состоянии около двух недель, так?

— Да.

— И она прошла пешком до главной резиденции?

— Да, она это сделала.

— Хм… Терпение этого ребёнка потрясающее.

— Вы так считаете?

— Я не могу сказать, как она выстояла на коленях. Должно быть, ей было очень трудно.

Он задавался вопросом: «Как можно было надеяться на лучшее, когда ребёнок, который и так болел, преклонял колени на холодном полу?»

С уколом совести Чан Сок Рян прочистил горло и сказал:

— Да. Хоть и была бледная, но её спокойствие заставило думать, что с ней всё в порядке.

С каждым словом его речь казалась всё более бессмысленной.

Мужчина быстро сменил тему.

— Итак, можно ли её вылечить?

— То, что она вернулась к жизни после произошедшего, уже является удачей. Если ей удастся набраться сил, она, возможно, сможет жить нормальной жизнью в будущем. Но, к сожалению, избежать некоторых осложнений не удастся.

Это значило не ожидать многого.

Чан Сок Рян уже знал это. Однако вновь он почувствовал прилив грусти.

Именно тогда Бэк Ли Пэхёк заговорил:

— Возможно, золотая пилюля поможет.

— Золотая пилюля?

Сок Тэи, у которого всегда было спокойное выражение лица, выглядел удивлённым.

— Может ли это помочь восстановить даньтянь?

Ответ был неоднозначным.

— Я не уверен.

— ...

— Я о таком не слышал. Но это правда, золотая пилюля — отличное лекарство. Если принять его сейчас, внутренние повреждения, безусловно, заживут. Возможно, даже здоровье будет лучше, чем у обычного человека, — Сок Тэи сделал паузу и заговорил твёрдым голосом. — Однако восстановление даньтяня — это уже другая проблема.

— Каковы, по Вашему мнению, шансы на восстановление?

— Менее десяти процентов.

— И всё?

— Таких случаев, когда такие болезни были вылечены лекарствами, не было. Насколько мне известно, только один раз удалось восстановить даньтянь.

Чан Сок Рян вздохнул, как будто жалея.

— Лекарь всего сущего!

— Да.

Лекарь всего сущего — человек, который считается высшим мастером медицины. Его история с излечением внутренних ран была очень известной.

— Но лекарь всего сущего уже…

Чан Сок Рян увидел поражение Бэк Ли. Прошло более десяти лет с того момента, как того человека никто не видел. Он исчез и поклялся богам неба и земли, что никогда в будущем не будет общаться с людьми, занимающимися боевыми искусствами.

— …

Невозможно. Как только Бэк Ли Пэхёк услышал эту твёрдую позицию, он почувствовал глубокое разочарование. И он удивился тому, что испытывает такие чувства.

Покончив с короткой беседой, Бэк Ли Пэхёк вышел из комнаты Сок Тэи и снова посмотрел на Чан Сок Ряна.

— … Позови управляющего финансами.

Улыбнувшись, Чан Сок Рян вежливо поднял сложенные руки.

— Отличная идея.


Читать далее

Глава 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть