Глава 6

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 6

Отец заслонил меня.

— Отец, Ён только очнулась.

Голос моего отца был спокоен, будто он вовсе и не злился.

«Как я могла перепутать того человека с отцом» [1].

Я снова напряглась, взглянув на отца, обвиняя себя в глупой ошибке. Его глаза, которые только что горели гневом, покраснели.

«Что, ты плачешь? Когда, почему?»

Дедушка сказал с удивлением:

— Ха, кто-то может подумать, что я её обижаю. Ты помнишь, чья это резиденция?

Мой отец остановился и склонил голову.

— Я показал не лучшую сторону.

— Действительно, — сказал дедушка, не скрывая презрения.

Уголки ушей отца были слегка красными, как будто он был смущён. Отец откашлялся и несколько раз коснулся подушки и одеяла под моей спиной.

— …

— …

В комнате воцарилась неловкая тишина. Я осторожно спросила папу, глядя на дедушку:

— Отец… Где мы находимся?

— Мы в Субактане. Ты упала, и тебя перенесли сюда.

Субактан? Я огляделась с изумлённым лицом.

Субактан — название покоев дедушки. Это ближайшее место к главной резиденции, где я упала, но…

«Я раньше никогда не была здесь».

В комнате царила роскошная обстановка. Когда я снова огляделась, мои глаза встретились с дедушкой. Взглянув в глаза, похожие на тигриные, я невольно съёжилась. Дедушка приподнял белые брови. Казалось, он собирался что-то сказать.

В этот момент раздался голос за дверью:

— Четвёртый молодой господин, я принёс отвар.

— Входи.

Человек, вошедший по приказу дедушки, был его адъютантом [2]. Это был мужчина средних лет, выглядевший на пятьдесят. Именно он стоял с дедушкой в главной резиденции.

«Чан Сок Рян».

С ним общался отец до того, как я очнулась.

Папа резко встал и взял поднос с лекарствами.

— Зачем же Вы выполняете такие поручения.

— Я лишь забрал поднос перед дверью. У меня есть сообщение для Вас.

Чан Сок Рян улыбнулся, когда наши взгляды встретились.

«Что?»

В прошлой жизни я прожила в семье Бэк Ли более десяти лет и никогда не разговаривала с Чан Сок Ряном. И, конечно, Чан Сок Рян ни разу не улыбался мне.

Отец сел на кровать и взял поднос. В нос ударил сильный запах отвара.

Я расстроилась, когда увидела темно-коричневое лекарство в керамической чаше.

— Сок Тэи сказал, что это будет не так плохо, как обычно.

— Сок Тэи?

Сок Тэи был известным врачом, работавшим даже в императорском дворце.

«Он осматривал меня в прошлой жизни, но, кажется, это было намного позже, чем сейчас».

Отцу удалось правильно истолковать мой удивлённый взгляд.

— Сок Тэи — врач, которого твой дедушка срочно пригласил для тебя. Он очень талантлив.

— Дедушка?

— Да. Пока ты была без сознания, тебя осмотрели. Сок Тэи попросил остаться здесь в течение трёх дней и пройти лечение

Я широко открыла глаза и посмотрела на дедушку. Он пригласил Сок Тэи? И даже сказал, чтобы я оставалась здесь, в Субактане, на протяжении трёх дней? В личной резиденции дедушки.

Ни один другой родственник до этого не оставался здесь. Даже старший сын Бэк Ли И Мук, или старший внук Бэк Ли Мён.

Я быстро кивнула.

— Спасибо, дедушка.

Дедушка, сморщив нос, сказал:

— Благодарить не за что. Если больно, скажи, что больно. Если будешь просто терпеть, кто заметит?

— Отец.

Пока отец пытался успокоить его, дедушка взглянул на изнурённое лицо своего сына и обернулся, развеивая подол своей одежды.

— Не переживай. Не хочу видеть, как кто-то из семьи Бэк Ли умирает.

После того, как дедушка ушёл из комнаты вместе с Чан Сок Ряном, я почувствовала облегчение. Мой отец горько улыбнулся и начал медленно помешивать отвар ложкой, чтобы остудить его.

— Несмотря на то, что он много наговорил, он очень заботится о тебе.

Я кивнула и схватила край одежды отца.

— Отец, отец. Ты тоже останешься в Субактане?

— Да, я не могу доверять никому другому.

Я бы захлопала в ладоши, если бы меня сейчас никто не видел.

«Хорошо, очень хорошо».

Прежде всего, я предотвратила конфликт между дедушкой и отцом. Если бы дедушка злился на отца, он бы ни за что не позволил мне остаться в его резиденции.

С яркой улыбкой на лице я взяла лекарство и выпила его.

— Глоть.

— Пей медленно. Чтоб ничего не вышло обратно.


Приняв лекарство, я не смогла сразу лечь, потому что у меня закружилась голова. В этот момент отец подложил мне мягкую подушку.

— Ён-а.

Отец позвал меня нежным голосом, держа мою маленькую руку, и встретился со мной взглядом.

— Почему ты скрывала?

— Что?

— Слуги стали лениться в моё отсутствие.

Если мой дедушка услышал то, что я сказала тёте, то и отец, который был с ним, тоже.

У отца был очень мучительный взгляд. Я поспешила успокоить его.

— Когда папа рядом со мной, всё в порядке.

— Но они тебя игнорируют.

— …

— Сегодня ты упала перед всеми, но если бы это случилось, когда ты одна…

По мере того, как отец продолжал говорить, его лицо становилось всё более напряжённым.

С тех пор, как отец достиг совершеннолетия, он никогда не проводил в семейном поместье больше месяца. Но после того, как я заболела, он был рядом, как будто искупая вину за то, что оставил меня одну на полгода. И вот всего за один день, да и то не целый, случилось то, что случилось.

— Это не может продолжаться. Я должен сказать об этом матушке прямо сейчас, — сказал он и вскочил на ноги.

Я была поражена и схватила его за одежду.

— Папа, папа. Пожалуйста, не надо.

Мать отца умерла давно. Когда отец говорил о «маме», он имел в виду вторую жену дедушки. Она была второй бабушкой для меня.

Именно вторая бабушка взяла на себя большую часть домашних дел. И самое главное. Она никогда не любила отца. Но что делает отец, возражая против дел второй бабушки?

«Он никогда не слышал хороших слов от неё».

Она бы отругала его и назвала негодяем за то, что он посмел вмешиваться в дела матери.

Он мягко отстранил мою руку, которая схватила его одежду, и сказал:

— Вторая матушка тоже должна быть проинформирована о произошедшем. Если это станет известно за пределами дома, что станет с её честью?

«Ах да, это действительно хорошо. Если это станет известно, то мне больше нечего будет просить».

Но в отличие от меня, отец по-настоящему беспокоился о ней. Неужели отец не знает, что вторая бабушка его не любит? Нет, он знает, но всё равно продолжает так делать.

«Ведь это правильно».

Сама того не осознавая, я горько усмехнулась.

— Это ничего не решит.

— Ён-а?

— Отец, Вы считаете, что если бабушка накажет слуг, это что-то изменит?

— Конечно!

Я решительно кивнула.

— Если бабушка поругает слуг, их поведение, может, и станет лучше.

— Поведение?

— Да. Так будет на первый взгляд. Но Вы думаете, они признают свою вину и исправятся?

— Но всё-таки… Разве не стоит пытаться? — отец колебался, но ответил так, как будто не мог сдаться.

— Достаточно ли наказать наших слуг? А что насчёт остальных? — я сразу задала вопрос.

Неужели они не замечали, как слуги относятся ко мне? На пути в главную резиденцию я встретила многих людей. Но они только проходили мимо, не спрашивая, что со мной случилось, хотя видели, что мне плохо.

«Это то, чего все хотели избежать».

Внучка, к которой глава семьи относится с презрением.

И отец тоже сразу понял скрытый смысл моих слов. Его лицо побледнело.

— Эта проблема не решится, пока дедушка не признает меня.

Лицо отца исказилось. Он долго молчал, но потом тихо спросил:

— Ты обижаешься на своего дедушку?

— Нет.

— Можешь сказать правду.

— Я не вру.

Мой отец выглядел так, будто не мог в это поверить.

Я пошевелила пальцами и подбирала слова.

— Ну... со мной всё в порядке. Я понимаю чувства дедушки.

— Понимаешь?

— Причина, по которой мой дедушка злится на меня, заключается в том, что он очень любит моего папу.

Отец смотрел на меня, как будто требуя объяснений. Я медленно продолжила.

— Так… разве не было бы странно, если бы дедушка не злился на моё существование? «Ну да, почему бы и нет. Что плохого в том, чтобы сделать ребёнка непонятно где? Внучка — это всегда хорошо, хе-хе-хе». Было бы более странно, если бы он так сказал.

Это была шутка, но отец с удивлением посмотрел на меня.

— Ты... тебе... всего шесть! Как ты можешь такое говорить...!

В ответ я обняла отца.

Воспользовавшись моментом, когда отец замолчал от изумления, я сказала:

— Если постараемся, дедушка поймёт нас.

Замешательство отца сменялось глубоким вздохом. Тепло его руки, которая сжала мою, было приятным.

В романе не описывалось, думал ли дедушка так о своём сыне. Отношения между отцом и дедушкой, как и между мной и отцом, только ухудшались.

Но я чётко помнила. Я помнила горький взгляд дедушки в день похорон. Этого было достаточно, чтобы любить его.

Примечания:

1. Возможно, речь о её отце из первой жизни. Иначе не понимаю, о чём речь.

2. Адъютант — это помощник высшего начальника (например, командира военного подразделения, главы государства, министра и т. д.), который помогает организовывать его рабочий график, обрабатывать документацию, планировать встречи и многое другое. Адъютант обычно имеет доступ к конфиденциальной информации и является близким советником начальника. Во военной сфере адъютант также может выполнять различные командные обязанности и контролировать выполнение приказов.


Читать далее

Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть