Глава 3

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 3

Принять лекарства, поесть, посетить врача, получить лечение, снова принять лекарства, поспать, принять лекарства. Казалось, что я испробовала все самые дорогие лекарства в мире. Вы когда-нибудь видели дикий женьшень размером как предплечье? А я видела. Он сейчас в моём желудке.

Я потёрла глаза и постаралась прийти в себя.

«Я уснула во время осмотра».

Когда я встала, у моей кровати был только семейный лекарь, который убирал мою постель. Я спросила у него:

— А где отец?

Отец всегда был рядом во время лечения. В прошлой жизни я думала, что это контроль, а сейчас поняла, что он просто беспокоился обо мне.

— Какие же бесполезные вещи делает четвёртый молодой господин.

— ...?

Лекарь мельком посмотрел на меня и, цокнув языком, вышел из комнаты.

Когда я поднялась и вышла наружу, врач уже успел скрыться из виду.

— Что это было?

Во дворе было пугающе тихо.

Мы с отцом жили в самом западном углу поместья. Это место было слишком уединённым и простым для проживания членов семьи.

«Ну, хорошо, что мне не придётся сталкиваться с другими родственниками».

Изначально место жительства отца было где-то в другом месте. Но когда он привёл меня в семью, дедушка сказал, что не хочет меня видеть, и выгнал нас сюда.

Я прошла через пустой двор и направилась к зданию, где жили слуги. Я собиралась узнать, где мой отец.

«Вот как».

Но я никого не нашла. Было настолько тихо, что казалось странным. Слуги часто отдыхали здесь, когда отец отсутствовал.

«Куда они ушли?»

Я размышляла, стоит ли мне просто подождать или отправиться на поиски.

— Двигайтесь быстрее!

Возле белой стены позади здания стало шумно. Это были пропавшие слуги. Их подгонял человек, который, судя по всему, был главным.

— Быстрее, быстрее! Все собрались?

— О, я только уснул. Что случилось?

— Ух, ты всё пропустил. Господин вернулся!

— Что? Господин?

— Сегодня вечером будет приём, и госпожа приказала половине слуг остаться здесь, а остальным идти в храм. Кто пойдёт?

Слушая разговор, я тоже широко открыла глаза.

Мой дедушка, глава семьи Бэк Ли, всегда был загадочной личностью.

Он был способным человеком, который поднял семью Бэк Ли, которая была обычной, на уровень одной из десяти лучших, но годами он был занят тренировками, и сразу после моего появления отправился в путешествие.

Хотя в романе он был союзником главного героя, но изначально он появляется нечасто. Он упоминался два или три раза, демонстрируя свою силу, достойную «одиннадцати сильнейших мира».

«Я виделась с ним всего несколько раз».

Несмотря на то, что мы прожили вместе в одном поместье несколько лет, количество раз, когда мы встречались, можно было пересчитать по пальцам. Дедушка был в путешествии, когда я погрузилась в обучение. Но то, что он вернулся...

Я широко открыла глаза и быстро выбежала из комнаты.

«Чёрт, это сегодня!»

Сегодня тот день. Именно сегодня дедушка возненавидит меня с отцом больше всего.


Роман, рассказывающий о главном герое, не описывает детство такого никчёмного злодея, как я. Однако моё прошлое предрасполагало к тому, чтобы я стала злодейкой. И этот момент сделал это более возможным!

«Мне нужно остановить это».

Если бы мне действительно было шесть лет, я бы даже не догадалась, где мой отец. Но я шла дальше, не раздумывая. Слуги и охранники, которые встречали меня на пути, выглядели странно и бормотали что-то себе под нос. К тому времени, когда я прибыла, я совершенно запыхалась, а моя спина была мокрой от пота.

Старый слуга, стоявший у двери, выглядел изумлённым.

— Юная госпожа?

Он удивлённо спросил, видя моё бледное лицо и губы и предобморочное состояние.

— Вы в порядке?

Я попыталась ответить, что со мной всё в порядке, но не успела, как начала кашлять. Увидев это, слуга вспомнил что только недавно Бэк Ли Ён очнулась после обморока из-за переутомления. Мгновенно в его взгляде промелькнуло сочувствие.

— Вы, должно быть, плохо себя чувствуете, зачем Вы пришли сюда?

— Ах, ах, отец, отец здесь...

Я едва успела произнести эти слова.

— Не говори глупостей! — изнутри раздался громкий голос, словно раскат грома. — И Кан! Ты и дальше будешь меня так разочаровывать! Ты всё ещё не можешь прийти в себя...!

Это был голос моего дедушки.

Охранник посмотрел на меня, и сказал:

— Вы пришли навестить четвёртого господина. Однако, как Вы слышали, сейчас не лучшее время для визита.

Я сжала кулаки. В эту комнату могли входить только те, кому дедушка лично дал разрешение. Прямые потомки, занимавшие важные должности или получившие признание в семье. Конечно, у меня такого права не было.

Мои губы напряглись, когда я нервно их кусала.

— Бэк Ли Ён?

Я застыла, когда услышала этот голос.

Слуга склонил голову в мою сторону.

— Госпожа И Ран, Вы пришли?

Бэк Ли И Ран. Она была моей тётей и сводной сестрой моего отца.

— Почему она здесь? Её привёл И Кан? — тётя резко решила спросить.

— Нет. Она пришла сама.

— ...сама?

Моя тётя поочерёдно глянула на дверь и на меня и хмыкнула.

— Ха, как ты смеешь сюда приходить? Ты думаешь, что это место для тебя?

Прямо за спиной тёти две служанки так же открыто насмехались надо мной. Я молча смотрела на них. В прошлом я очень боялась таких столкновений. Каждый раз, когда мы виделись, она находила повод упрекнуть меня.

Если мы встречались взглядами, она считала, что я смотрю на неё свысока, если я преклонялась, чтобы избежать её взгляда, она всё равно пристально следила за мной. Если я приветствовала, она спрашивала, кто я такая, чтобы разговаривать с ней, если не приветствовала, то она игнорировала меня... Независимо от того, что я делала, она находила способ сделать мою жизнь невыносимой. Таким образом, уровень её оскорблений постепенно повышался, и в какой-то момент она даже начала прибегать к физическому наказанию.

«Как такая мразь как ты, посмела осквернить семью Бэк Ли!»

Затем, даже не осознавая, что я сделала не так, я кланялась и извинялась.

Конечно, моя тётя намеренно издевалась надо мной. Когда вокруг не было никого, кто мог бы видеть, она задевала меня. Особенно она старалась не попасться на глаза отцу. Вначале он редко бывал дома, а потом наши отношения ухудшились до такой степени, что я не могла рассказать ему.

«Это было глупо».

Раньше я думала, что это естественно, что моя тётя не любит меня. Ведь я, как человек Бэк Ли, являлась ничтожеством, не способным даже на боевые искусства.

Но в итоге я услышала это на похоронах моего отца:

— С того момента, как ты, И Кан, начал махать мечом и строить из себя важного человека, я сразу же поняла! Ты жалок!

Моя тётя завидовала моему отцу. Она завидовала его мастерству, его славе, но она не могла тронуть его. Но, вот дочь, не имеющую положения в семье, не владеющую боевыми искусствами, незрелую. Естественно, такая как я, казалась лёгкой добычей.

— Почему ты так смотришь на меня? Ты собираешься игнорировать меня, потому что твой отец вернулся? — прозвучали такие хитрые слова, словно я пренебрежительна. Если кто-то услышит, подумает, что я высокомерна.

Я быстро поклонилась.

— Прошу прощения. Давно не виделись, тётя, — потом я добавила, словно действительно стыжусь. — Я не могла поздороваться из-за плохого самочувствия.

Когда мой кашель, который ранее прекратился, внезапно начался, лицо тёти застыло. Это было неудивительно, ведь ситуация была странной. Сразу после встречи она начала обижать больную племянницу. Тётя хотела сказать что-то ещё, но не решалась, зная, что её окружают люди.

Мой кашель был настоящим.

«Похоже, температура опять поднялась».

Когда кашель наконец утих, тётя поспешно тихо заговорила, как будто спрашивая, когда это она плохо со мной обращалась:

— Ты, кажется, чувствуешь себя лучше, раз смогла сама сюда добраться.

Если я скажу, что мне уже лучше, то она опять начнёт свои упрёки, а если скажу, что мне плохо, она тут же выгонит меня.

— Э-э-э... Это... это...

Я заикнулась, и тётя сказала:

— Ничего, не спеши. Скажи, что произошло.

— М-м-мне просто... никого не оказалось дома. Я искала всех, но... все были заняты. Так что мне пришлось прийти сюда одной.

— ...!

Моя тётя широко открыла глаза.

Домашние дела и управление прислугой в доме были обязанностью второй жены дедушки, матери тёти.

Я искала прислугу в покоях, но там никого не было? Это смешно. Разве позади тёти нет двух служанок? Но лень прислуги в доме отца не была редкостью. Они даже не стеснялись проявлять её в моём присутствии. Всё это происходило с согласия второй бабушки.

«Главное, чтобы это не дошло до ушей дедушки. Но как?»

Внезапно крики в комнате прекратились. Дедушка был известным мастером. Большинство людей в комнате также обучались боевым искусствам. Если сосредоточатся, они могли слышать разговор даже с далёкого расстояния.

«Все это услышали».

Он бы всё равно услышал каждое слово разговора прямо перед дверью. С самого начала тётя знала это и пыталась заставить меня выглядеть высокомерной.

«Я даже не думала, что такое может случиться».

Губы моей тёти задрожали, и она торопливо заговорила.

— Ты не ошиблась? Прислуга никогда такого не сделает. Перестань глупить и иди обратно...

Однако слова тёти были прерваны сердитым голосом моего дедушки:

— И Ран! Немедленно сюда, и ты, Бэк Ли Ён, тоже!


Читать далее

Глава 3

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть