Глава 8

Онлайн чтение книги Танец цветов и песнь ветра The Flower Dances and Wind Sings
Глава 8

– Мадам, Вам письмо из дома Лидии.

– От Лидии?

Бетт протянула письмо. Эрселла была озадачена. Она пришла в замешательство, ведь не пребывала в близких отношениях с семейством Лидии.

– Это от Графини Лидии?

– Нет, боюсь, это просто от Миссис Лидии, жены брата Графа Лидии.

«Супруга брата Графа Лидии. В таком случае, они не совсем посторонние».

Эрселла больше ничего не спрашивала у служанки. Она склонила голову и прочла письмо:

[«Дорогая Герцогиня Бернхардт,

Приветствую Вас, я Присцилла из дома Лидии.

Пишу для того, чтобы пригласить Вас на чаепитие, которое состоится в саду нашего особняка в эти выходные.

Я всегда хотела встретиться и познакомиться с Вашей Светлостью. Вы даже не подозреваете, как я счастлива иметь возможность прислать Вам такое приглашение. Также я подготовила чёрный чай «Санше», который любит пить Ваша Светлость.

К слову, Виконтесса Экла и Графиня Зардея тоже будут присутствовать. Не могли бы Вы прийти и оживить моё скромное мероприятие?»]

«Я никогда не получала этого приглашения раньше», – Эрселла никогда не встречалась с Миссис Лидией.

Дело не том, что она не получала схожих приглашений на чаепитие.

Для того, чтобы завязать дружбу между дамами, владельцы таких мероприятий часто приглашали незнакомых леди собраться вместе.

Она упомянула Виконтессу Эклу и Графиню Зардею, потому казалось, Миссис Лидия знала, что они были близки к Эрселле.

«Возможно, она думала, что мне будет неловко на чаепитии. Если это так, то Миссис Лидия очень тактичный человек».

– Это приглашение на чаепитие?

– Да.

– Что вы будете делать, Мадам? Будете присутствовать? Я знаю, что Вы не близки к этой семье.

– Я собираюсь присутствовать. Давно не посещала светских мероприятий. Нет. Забудь, я иду, учти это.

Это было её первое чаепитие с момента регрессии, поэтому с тех пор прошло много времени. Эрселле было сложно передвигаться после того, как болезнь приковала её к постели, так что она не могла посещать чаепития или банкеты.

«Было бы хорошо выйти в свет и поболтать с людьми. Может быть, я заведу новых друзей».

Рассуждая, Герцогиня приблизительно оценила возраст Миссис Лидии:

«Брату Графа тридцать три года, потому она должна быть примерно того же возраста. Это если бы у них двоих был брак по расчёту».

Эрселла немного поразмыслила и кинула письмо в ящик.

«Напишу ответ позже».

Что более важно, она была занята подготовкой к предстоящей прогулке. По комнате разносились суетливые шаги Лианн и Бетт. Это была вылазка Эрселлы и Винсента.

Они часто ругались, потому что хотели подобрать ей безупречный наряд.

– Лианн, ты действительно думаешь, что это ожерелье подойдёт к платью?

– Ты только что усомнилась в моём вкусе? Эй, бриллианты для важных дней!

– Думаешь, бриллианты хороши? У Мадам светлая кожа, поэтому рубин будет смотреться на ней лучше всего.

– Рубин?! Ты безвкусная девчонка. Каким же образом рубин лучше?

Эрселла рассмеялась вслух, глядя на ссорящихся горничных. Улыбка возникла естественным образом, когда она увидела девушек, которые заботились об этом больше, чем она сама.

Лианн и Бетт столкнулись лбами и одновременно повернули голову в сторону Эрселлы. Её лицо окаменело, когда их взгляды неожиданно обратились к ней.

Держа перед Герцогиней бриллианты и рубины, обе произнесли в унисон:

– Что думает Мадам? Разве бриллианты не вульгарны с этим платьем?

– Вы тоже думаете, что рубины давно вышли из моды?

Женщина посмотрела на колье, которые были перед ней, растерянным взглядом. Хорошо быть полным мотивации, но она больше не могла откладывать это:

– Ни одна из вас не права. Выберем изумруд.

– …

– …Да, ч-что?

«Я думала, что у Мадам будет вкус получше, чем у нас, скромных горничных», – ворчала Лианн, надув губы. 

Она надела на шею Эрселле сверкающий изумруд, обвитый золотой цепочкой. Девушка поднесла свои руки к волосам госпожи, решив, что локоны совпадали по цвету с жёлтым платьем, выглядевшим как солнце, залитое золотом.

– Вы хотели бы заплести волосы или распустить их?

– Заплети их.

– Мадам, я думаю, будет лучше распустить их сегодня. Вы будете выглядеть как юная девушка. Ну… Может, скорее, как взрослая девушка?

– Пфф… О, нет. Я имею в виду, ты с ума сошла, Лианн? Как ты смеешь беззаботно говорить такую вещь?

– Но я думаю, лучше распустить их, как и сказала Лианн. Мадам будет выглядеть больше как сестра, нежели юная девушка… – добавила Бетт.

– Я слышу смех. Делай что хочешь с моими волосами. Как я могу остановить тебя?

Их глаза засверкали, подобно звёздам, когда Эрселла произнесла это и неохотно кивнула головой. Как только было получено разрешение, они начали взволнованно работать над её волосами.

Взгляд Герцогини был слабо сосредоточен на волосах, которые расчёсывали гладким гребнем. У женщины в зеркале мягко свисали вниз локоны.

«Прошло много времени с тех пор, как я распускала волосы и выходила на улицу. После замужества я часто укладывала свои волосы вверх и не сильно задумывалась над этим в течение многих лет.

Однако по мере того, как шли мои годы в качестве жены, для меня стало естественным заплетать волосы, даже если никто не говорил этого делать. Лианн порой спрашивала меня, может ли она распустить их, однако я каждый раз отказывалась.

Я думала, что это будет выглядеть неуместно.

Знатные дамы редко распускали свои волосы, поэтому я тоже привыкла к этому. Это было странно.

Никто никогда не заставлял меня собирать волосы. Просто чувствовала, что должна. Почему я считала так?» – впервые Эрселла позволила себе усомниться в этом.

«Все замужние аристократки делали высокие прически.

Мне казалось, что если я распущу волосы, люди подумают, будто Герцогиня пытается казаться юной девушкой. Я опасалась потерять своё достоинство.

Это не являлось аморальным, однако старые обычаи прочно укоренились в обществе.

Вероятно, из-за строгих традиций существовал страх оказаться отвергнутым и выставленным на посмешище. Видимо, это и есть причина, по которой люди сопротивлялись подобному.

Лианн – простолюдинка, так что она не следует этим негласным правилам. Поэтому она часто спрашивала меня, собираюсь ли я распустить волосы, несмотря на то, что уже знала мой ответ», – Эрселла посмотрела вперёд.

Её внешний вид в зеркале был очень неловким. Герцогиня была одета в уличную одежду, а не в повседневное платье, и волосы мягко спускались до груди. Она завороженно уставилась на себя.

«…Я выгляжу мило».

Не будет преувеличением назвать её великолепной. Женщина, отраженная в зеркале, странным образом выглядела более безупречно, чем раньше. Она источала яркую энергию.

Её сердце медленно начало биться, как если бы она вновь стала Юной Леди из дома Маркиза.

«Это из-за макияжа? Мои щёки, как и губы, румяней обычного», – губы Эрселлы мягко изогнулись, рисуя морщинки.

Почему–то это было приятно. Лианн и Бетт убрали руки с её головы, когда прическа была готова. Лианн озорно улыбнулась:

– Вы всегда были так красивы, Мадам?

– Ты не можешь высмеивать свою хозяйку.

– Сегодня особенный день, так что Мадам закроет на это глаза, да? 

– …Не могу отрицать этого, – застенчиво ответила Эрселла, взглянув на проворство горничной.

«Похоже, сегодня я могу простить обеих горничных. Нет, всех слуг поместья, что бы они ни сделали».

Сердце Герцогини было очень взволновано перед её первой прогулкой с сыном.  

«Моё сердце прямо щекочет от предвкушения. Как я могу быть так взволнована, когда мы просто собираемся на прогулку?»

– Самое время, когда у Молодого Господина заканчиваются занятия. Не хотите ли подождать его первой?

– Да, – Эрселла вскочила и вышла из комнаты.

Доносились её лёгкие шаги по лестнице и улыбались слуги, следовавшие за ней. Они все были очень счастливы и тихо перешёптывались между собой.

– Я приведу Молодого Господина, – Клифтен, ожидавший внизу, тоже слегка улыбнулся.

Когда губы дворецкого изогнулись, его редкая седая борода поднялась вверх.

Эрселла утвердительно кивнула, дожидаясь прихода Винсента.

«Но я больше не могу ждать», – неосознанно она качала ногами.

Это было то, что сделал бы только ребёнок. Дворецкий, который обычно сохранял своё самообладание, тихо улыбнулся и направился за ним.

Через некоторое время Герцогиня услышала шаги сверху. Винсент, одетый в простую одежду, спускался по ступенькам, но остановился посередине.

– Здравствуй?

Пока он всё еще стоял на лестнице, Эрселла повернула свою голову. Она застенчиво поприветствовала его.

Винсент молча смотрел на неё и вскоре медленно продолжил идти вниз по ступенькам. Эрселле казалось, что каждый шаг был странно долгим. Всё же, он, наконец, подошёл к ней:

– Мне жаль, что я заставил Вас ждать, мама.

– А? Нет. Мне было приятно ждать тебя.

– …Это так?

Герцогиня тоже была удивлена словами, хотя сама же их и произнесла. Очевидно, она была более взволнована, чем обычно. Эрселла попыталась немного успокоиться и сделала шаг вперёд, думая, что Винсент присоединится к ней, однако он не сдвинулся с места. Его взгляд был обращён куда-то ещё.

Эрселла проследила за его глазами и заметила, что сын смотрел на её волосы. Она неловко улыбнулась, взъерошив локоны, доходившие до талии. Глаза Винсента были сосредоточены на волосах, даже когда она трогала их.

– Я распустила волосы. Выглядит странно?

Герсен и Лианн привыкли к этому, потому что она распускала их, когда ложилась спать, но Винсент – нет. Ни единая прядь волос не выбивалась перед тем, как она покидала свою спальню. Голубые глаза медленно скользнули по расплетённым светлым волосам Эрселлы. Её плечи немного опустились. Она смущалась этого пристального взгляда.

«Видимо, я была взволнована безо всякой на то причины. Должно быть, я перестаралась».

От предвкушения Эрселла сделала нечто, чего никогда не пробовала. Герцогиня не знала, о чём думал Винсент, но догадывалась. Она избегала его глаз, попытавшись равнодушно улыбнуться.

– Всё в порядке, – краткий ответ донёсся до её ушей.

К счастью, монотонный голос не содержал в себе ни критики, ни презрения. Наконец–то она спокойно выдохнула. Винсент не назвал причёску «хорошей», но и не «плохой».

На мгновение она почувствовала прилив энергии. Это был собственный сын Эрселлы, сказавший, что это нормально, но всё же, её уверенность возросла. Её разум стал умиротворённее, как если бы и другие одобряли эти действия.

– Какое облегчение.

Винсент больше ничего не произнёс, однако время от времени поглядывал на Герцогиню. Она невольно чувствовала давление всякий раз, когда он делал так, поэтому пыталась широко улыбаться.

Вскоре, после поездки в карете, мать и сын прибыли к центру города. Винсент спустился первым и подал свою руку. Эрселла колебалась, но взяла его за ладонь и тоже сошла с кареты. Она чувствовала себя как юная леди, которую сопровождал джентльмен.

Но что-то отличалось. Радость ощущалась по-другому и нет так, как когда она была Юной Леди из дома Маркиза. Нечто незнакомое наполнило её сердце, чем в те времена, когда она наслаждалась музыкой и банкетами.

– Могу ли я узнать, почему мы здесь?

Если бы не вопрос Винсента, она бы не вырвалась из-под контроля собственных мыслей. Заглушая непонятные эмоции, что были в её сердце, Эрселла спокойно ответила:

– Я собираюсь прикупить несколько нарядов.

– Вы будете покупать только наряды?

– Нет, я собираюсь купить и шляпу тоже.

– И?

– Я хочу также купить платок.

– И?

– И обувь.

– Это так?

– Я надеюсь, у них найдётся что-нибудь, что тебе подойдёт…

Он замёрз на месте.

Винсент остановился, чувствуя нечто странное. Его голова слегка наклонилась. Теперь, когда правда раскрыта, Эрселла хитро подмигнула ему:

– Ты не знал? Сегодня я здесь для того, чтобы купить тебе одежду.


Читать далее

Глава 8

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть