Глава 12

Онлайн чтение книги Танец цветов и песнь ветра The Flower Dances and Wind Sings
Глава 12

– Что не так с Миссис Лидией? Как она могла тайно сговориться с Герцогиней Гартен?! Я не позволю ей оставаться в высшем обществе! – Сиерра была в гневе.

Виконтесса Экла запоздало поняла, в чём заключалась цель этого чаепития. Она колебалась, жалобно глядя на Эрселлу. Последняя покачала головой, говоря, что всё хорошо и смотрела на неё с сочувствием, ведь подруге тоже пришлось пройти через многие трудности.

– Тебе не нужно этого делать. В любом случае, какой силой она обладает? Я в порядке, Сиерра. Герцогиня не ошиблась.

– Но Эрселла! Это по-прежнему оскорбление в твой адрес. Ты не злишься? Зачем придираться к чужому ребёнку?

– Виконтесса Экла права, Ваша Светлость. Я никогда не посещала столь некультурного чаепития, – сочувственно кивнула Графиня Зардея.  

«Что ж, её слова действительно были грубыми», – мысленно согласилась Эрселла.

«Так или иначе, это пустяки. Сама по себе, Мадам Гартен не причинила мне вреда, потому лучше всего просто отпустить произошедшее».

– Со мной действительно всё в порядке. Не хочу раздувать из мухи слона. – Герцогиня Бернхардт улыбнулась, понимая, что совершенное было необратимо.

Главной виновницей инцидента являлась Герцогиня Гартен, однако Эрселла первой спровоцировала её, так что всё было справедливо. Кроме того, Мадам Гартен сказала лишь правду.

– Не волнуйся, Эрселла. Близким людям уже известно, что ты ладишь со своим сыном в последнее время. Вскоре они забудут, какой бессердечной матерью ты слыла!

– …Твои слова ранят сильнее, чем замечания Герцогини, Сиерра.

– Ах, правда? – Виконтесса Экла поспешно прикрыла свой рот ладонью.

С нежной улыбкой Графиня добавила:

– Как бы то ни было, тебе необходимо приглядывать за своим драгоценным сыном. Ходят слухи, что за ним гонится не только семья Гартен, но также Пантезе, Мэйнс и Лапейн.

«В прошлом эта история активно циркулировала в обществе. Переговоры с семьей Пантезе, наверное, получили известность. Однако, мы так и не пришли к соглашению». – Эрселла вздохнула.

«Как вы можете столько знать о ребёнке, который всегда сидит дома? Это превращается во вторжение в наши семейные дела. Даже если в данный момент Винсент является самым выгодным женихом после Принца Алексиса».

– Удивительно, как много людей осведомлены о жизни моего сына. Думаю, в нашем поместье таких минимум трое, – полушутя произнесла Эрселла с ноткой встревоженности в голосе.

– Разве ты не щедро платила учителю Винсента? Порой люди преувеличивают увиденные ими вещи. Не переживай, Эрселла. Слухи зачастую приукрашены, – успокаивала подругу Сиерра.

Внезапно Герцогиня посмотрела на неё с серьёзным взглядом:

– Это не просто слухи. Мой сын действительно красив.

– …

– Сиерра? Что не так? – склонила голову Эрселла.

– Ух, это… Мне интересно, всегда ли у тебя была такая неблагоразумная сторона.

Виконтесса и Графиня выглядели огорчёнными. Эрселла не могла не надуть губы, поскольку дамы в чём-то были правы.

***

Герцогиня Бернхардт вернулась домой, размышляя о бале в честь совершеннолетия Леди Гартен. Ранее женщина планировала посетить приём вместе с Винсентом, теперь же это казалось плохой идеей. Мадам Гартен, вероятнее всего, снова поднимет тему брака, когда заметит его. Затем Эрселла неожиданно задумалась над церемонией совершеннолетия своего сына:

«Если подумать, Винсент официально станет взрослым через три года».

Девочка становится девушкой в шестнадцать лет, а мальчики в восемнадцать. Герцогиня не знала, каким образом Винсент встретил совершеннолетие, ведь была больна в тот период времени.

Лицо Эрселлы помрачнело.

«Мне был дарован ещё один шанс, однако нет никакой гарантии, что я не встречу такого же конца.

И, хотя я стараюсь успокаивать себя, я всё ещё боюсь и впадаю в депрессию при мысли об этом. Бывают времена, когда я не могу даже полноценно дышать, в страхе, что один-единственный кашель может привести меня к болезни.

Не могу поверить, что мне суждено снова умереть через три года. Если подхвачу недуг, то могу даже и не мечтать о присутствии на банкете в честь совершеннолетия Винсента. Мне придётся лежать на кровати, подобно живому трупу. Столько вещей, которые я хочу сделать для него, но моё время на исходе».

Герцогиня была расстроена этим.

«Нет! В этот раз я подготовлюсь!» – она восстановила сбившееся дыхание и тряхнула головой.

Эрселла намеревалась приложить все усилия, а не беспокоиться о туманном будущем, которое могло и не произойти. Женщина старалась придерживаться оптимистичного настроя.

«Итак, что можно устроить?

Если проводить бал совершеннолетия Винсента, то я хочу не только вложить в него большие деньги, но также украсить поместье всем, что считается драгоценным. Я покажу им настоящую роскошь.

Будет идеально пригласить не только столичных и крупных дворян со всех уголков страны, а ещё и аристократов Людельсии».

– Верно, организуем его как можно более экстравагантно! – в голове Герцогини уже сложился образ идеального банкета.

Она почувствовала себя гораздо лучше, представив какой блестящий успех ждёт это торжество.

Эрселла обдумала свой план и была полна предвкушения. Лианн вошла в тот момент, когда Герцогиня представляла лицо своего сына, слушающего её грандиозную задумку. Горничная удивилась, увидев хозяйку сидящей на диване.

– Мадам, Вы уже вернулись? Насладились чаепитием? – спросила девушка, попутно расстилая одеяло в руках по кровати.

Эрселла угрюмо покачала головой. Она выглядела неуверенной:

– Отчего же? Ведь вы были взволнованы, желая поскорее повидаться с Графиней Зардеей и Виконтессой Эклой сегодня.

– Меня загнали в угол.

– Что?

– Я изо всех сил пыталась защитить своего сына.

Лианн попросила Эрселлу в деталях описать контекст этих слов. В следствии, она рассказала, что сделали Герцогиня Гартен и Миссис Лидия на чаепитие. Тихо слушая рассказ, горничная пробормотала:

– Мадам Гартен чуть не доставила неприятностей, однако Вы проделали отличную работу. Бьюсь об заклад, будь я там, то сделала бы то же самое.

– Несомненно.  

– Леди Гартен в самом деле так ужасна? Мадам недолюбливает её, не так ли?  

– Скорее… – Эрселла пыталась сформулировать чёткий ответ.

«Характер Принцессы Гартен не такая большая проблема, в сравнение с её происхождением. Есть ли на свете дети, что росли, не подвергаясь влиянию родителей? Тем не менее, Леди Гартен всё ещё аристократка, которой необходимо поддерживать собственное достоинство. Поэтому, насколько высоко она не задирала бы нос, ей не положено грубо обращаться со свекровью и своим супругом. Однако причина, по которой я против, кроется в том, что…»

– Я просто хочу, чтобы он был счастлив.

«Не хочу, чтобы Винсент, выросший без родительской ласки, заключил политический брак без любви.

Не хочу обсуждать, какой семье мне следует продать его, подобно товару. У меня одно желание – чтобы мой сын встретил любимого человека, независимо от статуса семьи, и жил счастливо».

Эрселла не была наивна. По натуре она, скорее, расчётливый человек. Но в этот раз право выбора было целиком за Винсентом.

– Где Винсент? – Герцогиня встала с места, не подозревая о зреющих переменах в себе.

***

– Что случилось?

– Я скучала по тебе.

Когда Эрселле донесли, что Молодой Господин находится в кабинете, она без замедления пошагала в его сторону.

«Было бы удивительно, если бы мой чудесный сын не держал книгу в руках», – подумала женщина, войдя в комнату.

Винсент нахмурился из-за неожиданного визита матери. Он задал ей вопрос, на который получил невинный ответ, вроде «я скучала по тебе». Юноша одарил свою мать циничным взглядом:

– Мне уделить Вам немного времени?

– Отнюдь, заканчивай то, чем занимался. Я просто понаблюдаю отсюда.

– Это ещё более обременительно.

Герцогиня узнала несколько новых вещей из общения с Винсентом, одна из которых заключалась в том, что он удивительно честен.

Разумеется, дело ограничивалось только язвительными замечаниями. Даже тогда брюнет, казалось, хотел, чтобы она покинула его.

К его большому сожалению, Эрселла стала невосприимчива к холодному характеру своего сына. Женщина оставалась спокойной перед Винсентом, даже вздернула подбородок. Юноша продолжал игнорировать мать и читал книгу, хотя сказал, что чувствует себя обременённым.

– Я слышала, что ты был принят в Грачиванскую Королевскую Академию.

– Да, думаю, около года назад.

«Год назад? Почему я узнаю об этом лишь сейчас?» – Эрселла была не проинформирована, несмотря на то, что активно участвовала в высшем обществе.

«Мне было любопытно, не ошиблись ли дамы, поэтому я спросила лично у Винсента. Оказывается, это являлось правдой», –  этот факт слегка смутил её.

Герцогиня взглянула на своего сына, всё ещё погруженного в книгу:

– Что я имею в виду, так это… – глаза женщины сверкали, ведь она недавно задалась этим вопросом. – Почему ты не вступил в Академию?

Взгляд Эрселлы был полон искр и надежд, пока она задавала вопрос. В голове уже зародился ожидаемый ответ.

[Он, наверняка, волновался, что его матери будет одиноко без него].

«Неужели это так?»

Винсент не подозревал о предвкушении в глазах своей матушки, потому что с головой ушёл в книгу. Он произнёс:

– Отец сказал не идти.

Быстрорастущие надежды Эрселлы рассеялись в одно мгновение.

«Причина была очевидна. Разумеется, это не могло быть правдой», – Герцогиня досадливо прищурилась, припоминая Леди, что присутствовала на чаепитии и заставила её с нетерпением рассчитывать на такой ответ.

– Кхм, почему Герсен сказал тебе не идти?

– Отец объяснил, что учебная программа Академии слишком медленная.

«Чего?»

– Он хотел, чтобы я приступил к исполнению своих семейных обязанностей и разубедил поступать в Королевскую Академию, потому что я мог окончить их учебную программу за два года.

«Герсен просто поразителен. У Грачивана высочайший уровень образования среди Академий, находящихся рядом со столицей. Поскольку это учебное заведение, созданное непосредственно государством, то и качество преподавания является соответственным.

Однако он имеет наглость жаловаться, что учебный план слишком медленный. Это действительно спартанские нагрузки».

Женщина печалилась из-за аскетизма Винсента, но брюнет продолжал умело игнорировать её присутствие, не отрывая глаз со страниц учебника.

«Какую книгу мне следует почитать?» – Эрселла своими тонкими пальцами провела по названию романа на обложке.

Она неосознанно пробормотала строчки:

– Истина притаилась у небесного светила. Ответь же, кто станет её искать?

Винсент высунул голову и посмотрел на свою мать, услышав причудливый язык, доносившийся с её уст. Эрселла будто приклеилась к алой книжке.

– Тебе известно, «истина» обратится в пепел прежде, чем ты её достигнешь, – Герцогиня глядела на красную переплётную обложку, однако произнесённые слова являлись не названием, а скорее содержанием книги.

Мадам Бернхардт было немного скучно.

– Это книга Бермана «Через лес в поисках истины», философа, родом из Людельсии. Она была в тягость, когда преподаватель впервые ознакомил меня с ней. Мне не нравятся мудрёные игры слов. Этот человек определённо относился к тем людям, что чувствуют собственное превосходство и снисходительно обращаются к окружающим. Мне пришлось нелегко, ведь я писала замысловатый текст на другом языке.

Она нескромно пролепетала:

– Так что я опустила руки на полпути.

– Вам знаком новый Людельский язык? – неожиданно поинтересовался Винсент.

Голос юноши выражал чрезвычайное любопытство. Эрселла удивленно посмотрела на сына, чьи глаза слегка расширились.

«Тебе это интересно?»

– Разумеется. Когда я была маленькой, то изучала его в качестве основ культуры и искусства.

– Основ, говорите? – несколько неуверенно ответил Винсент.

– Д-да? Возможно, у них было много учебников о философии и религии? Мы изучали Людельский как основу культур и искусства.

– На скольких языках Вы говорите?

«Я думала, ты более заинтересован в философии, но похоже это не так».

Герцогиня склонила голову набок и ответила:

– Я знаю язык Грании, Людельсии, Конрада и официальный язык континента Гелиос. Ты тоже знаешь эти четыре языка, верно? Но, порой, я забываю Конрадский, ведь почти не пользуюсь им… Все знаменитые книги переведены на эти официальные языки, – добавила Мадам и вернулась к своему скучающему виду.

В комнате царила полная тишина. Женщина склонила голову к Винсенту, не услышав от юноши ни звука.

Его выражение лица помрачнело пуще прежнего. Эрселла заметила, что её сын паниковал. Она мягко улыбнулась.

– Удивлён?

– …Да, немного.

– Ты думал, что я была избалованной Юной Леди, что наслаждалась комфортной жизнью, проводя время за играми и едой?

Винсент не отрицал этого.

«Думаю, он действительно так и считал», – брюнет не слишком-то и ошибся, однако Эрселла громко рассмеялась.

Это было похоже на оглушительный хохот. Юноша взглянул на мать уголком глаз и сказал в своё оправдание:

– Любой был бы удивлён, если сравнивать с жизнью других знатных дам.

– Ты прав.

– Вы думали стать учёным?

– Учёный, ах, если бы! Это утомительно.

– Тогда по какой причине Вы изучали четыре языка?

– Потому что я Визариде.

– Это и есть причина?

Было трудно разобрать выражение лица Винсента. Если присмотреться, то он казался несколько смущённым. Герцогиня беспечно пробормотала, касаясь указательным пальцем своей щеки:

– Лишь ты сам вправе доказать свою ценность.

– …

– Это девиз моей семьи.

– Вы имеете в виду, семьи Визариде?

– Верно. Тебе интересно? – спросила Эрселла загадочным голосом.

Юноша без колебаний кивнул. Она широко раскрыла глаза, будто была удивлена его поведением.

– Не думала, что ты будешь заинтересован в этом.

– Вокруг семьи Визариде ходит множество слухов.

– О, да. Безусловно, – Герцогиня пару раз покачала головой в знак согласия.

Любопытство было небезосновательным.

«До меня доходили самые абсурдные слухи из-за скрытной натуры моей семьи, ведь в светском обществе о ней известно мало информации. В прошлом, Графа Дермана политически изгнали, поскольку он оказался пойман за внедрением шпиона в наше поместье. С тех пор никто не осмеливался отправлять своих лазутчиков на территорию Маркиза. Благодаря этому, носится молва, что моя семья обладает множеством секретов».

– Итак, что же тебе любопытно узнать?


Читать далее

Глава 12

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть