Онлайн чтение книги Дочь моей мачехи - моя бывшая девушка My Stepsister is My Ex-Girlfriend
3 - 2

Сейчас я могу сказать, что был молод и глуп, но между вторым и третьим классом средней школы у меня была так называемая "девушка".

И ей, и мне не суждено было завести возлюбленных, и единственная причина, почему все закончилось именно так, заключалась в том, что между нами была общая точка.

Это было величайшее изобретение в истории человечества, доказательство его долгого существования и основа цивилизации.

Другими словами, книги.

Мы любили читать. Этот общий интерес связывал нас, одиночек, вместе - если оставить в стороне вопрос о том, кто является причиной этого, то нет необходимости объяснять, о чем были наши обычные разговоры.

Мы делились своими мыслями о книгах, которые читали.

Делились своими надеждами по поводу книг, которые мы так и не прочитали.

И мы одалживали друг другу книги, которые у нас были.

...Если подумать, наше взаимодействие в этом смысле осталось прежним даже после того, как мы превратились из любовников в сводных брата и сестру - но, впрочем, на данный момент,

Мы критикуем книги, которые прочитал другой.

Находим недостатки в тех, которые мы никогда не читали.

А потом мы выхватывали друг у друга книги и журили друг друга...

...Ну, вот, пожалуй, и все. Называйте лопату лопатой, взаимодействие между нами как заядлыми читателями не изменилось. На самом деле, мы потеряли необходимость быть тактичными, так что это эволюция.

Вернемся к теме.

Одалживание книг было довольно важным для нас, школьников средних классов, у которых не было ни гроша в кармане. Мы могли получить книги бесплатно, и что более важно, не было никаких сомнений в том, что другой человек читал эту книгу - мы могли наслаждаться книгой, а также делиться своими мыслями. Убиваем двух зайцев одним выстрелом.

Для нас романы были инструментом общения, который лучше, чем социальные сети.

...Но у нас уже был такой разговор.

一 У меня дома есть эта полная серия.

Это было, когда я посетил старый книжный магазин с ней, которая тогда была Юмэ Аяи.

Предложил ей я, когда она заговорила об очень старой серии детективов.

一 Э, правда?

一 Мг, я могу одолжить тебе, если хочешь...

一 Спасибо! Я и правда не могла найти их...

一 Тогда,

Я не хотел этого, правда не хотел, но все равно сказал,

一 Хочешь потом пойти ко мне домой?

一 ...Уэ?

Аяи вдруг замерла, как заклинившая шестеренка.

一 Дом Иридо-куна?

一 ......? Хм?

一 Э-ээ......Э-это.

Она вдруг провела рукой по своей челке, посмотрела вниз и замерла,

И тут, этот глупый я, наконец, понял, что приглашаю ее к себе домой.

一 А......Э, эм ......

一 Уу-......Мм, эээ...

Итак, мы - школьники средних классов, в узком проходе старого книжного магазина, просто стонем без всякой причины.

Одно воспоминание об этом не давало мне покоя, и это продолжалось не меньше минуты, когда мы, наконец, обменялись взглядами и неловко улыбнулись.

一 ...Я принесу её завтра в школу.

一 ...Хорошо, спасибо...

...я должен признать это.

Лучше признать это.

Это, безусловно, замечательный опыт - остаться наедине с Юмэ Аяи в одной комнате, просто лицом друг к другу, читая книги.

Но мы просто решили отступить. Почему?

Потому что мы были любовниками.

Если бы мы были одни в комнате вместе будучи возлюбленными, это означало бы что-то другое.

А так, если бы мы не были влюбленными.

Если бы мы не были ослеплены половым созреванием и сохранили хорошие отношения, будучи книжными червями.

Сохранили ли бы мы те хорошие отношения, которые у нас были тогда...

Так я когда-то думал.

Пока не встретил Исану Хигаширу.

  

  

一 Я хочу посмотреть на твою книжную полку, Мизуто-кун.

Мы в библиотеке после уроков - на обычном месте у окна с кондиционером.

Случалось разное, пока Исана Хигасира не смирилась с тем, что она - просто подруга. Она вдруг спросила.

一 ...А? Моя книжная полка?

一 Понимаешь, ты мне отказал, Мизуто-кун.

一 А-а-а-а... а стоит ли тебе об этом говорить?

一 И потом я подумала, что раз мне отказали, разве это не значит, что у меня нет шансов? В таком случае, как девушка, я не должна входить в комнату такого парня, как ты, Мизуто-кун, верно?

一 Э, хм...?

У меня была тенденция говорить "о да" всякий раз, когда она задавала риторический вопрос.

Ее слова всегда были странно убедительны. Она плохо говорит, но за ее словами точно есть логика.

一 ...Нет-нет-нет, подожди, Хигашира. Как ты связала свое объяснение с просьбой посмотреть мою книжную полку?

一 Я просто хочу посмотреть на книжную полку, без всякой причины. Если честно, я просто хочу увидеть, на каких страницах романов есть складки. Мне интересно посмотреть, какие героини пробудили твое либидо еще в средней или начальной школе, знаешь ли.

一 Да черт с ним. Что ты хочешь выяснить после того, как узнаешь?

一 Ты станешь моэ для меня, если я начну ревновать?

一 Ни за что. А моэ - это такая старая школа.

一 Тогда ты будешь мастурбировать на меня, если я буду ревновать?

一 Что случилось с твоим чувством стыда!?

Большегрудая девушка из Шимонеты, Исана Хигашира, притворно моргнула.

一 Ээ~? Разве стыдно мастурбировать~? Разве они не мастурбируют здесь, мастурбируют там в интернете~? Скажи, что плохого в мастурбации~?

一 Скажи, как ты оказалась более проблемной, чем была раньше...

一 Ух ты, это неохотное лицо - отличный материал для фаппинга! Действительно отличный! Я буду вспоминать это лицо сегодня вечером!

一 Прекрати сейчас же! А то я перестану с тобой дружить!

一 Прости, прости, прости, я просто шучу, я не буду смотреть на тебя развратными глазами!

И незамужняя девушка Исана Хигашира тут же прильнула ко мне со слезами на глазах. Ее самопровозглашенные чашечки G время от времени потираются о мои верхние руки, но это, вероятно, неумышленно, по сравнению с тем, что было несколько дней назад. Сейчас это намного сложнее, чем тогда, когда она внезапно попыталась заставить меня быть для нее простофилей.

一 Из-за тебя мне еще больше не хочется показывать тебе свою книжную полку... если я приведу тебя домой, моя девственность будет под угрозой.

一 Пожалуйста, будь спокоен. Я перейду в режим мудреца.

一 Все это время ты говорила вещи, которые я не хочу слышать.

一 Ну, проще говоря, я полагаю, что у тебя есть старые романы, Мизуто-кун. Я хочу одолжить несколько.

一 Старые? Не совсем понимаю, что под этим подразумевается. Ты ведь читала Харухи раньше.

Харухи уже стала старой классикой для нашего поколения.

一 Ну, по крайней мере, я не против... но ты уверена в этом?

一 Уверена?

一 Ты посещаешь дом парня одна, не будешь ли ты... чего-то опасаться?

一 А?

Хигашира выглядел совершенно растерянной, как будто мои слова были совершенно неожиданными.

一 Ты отказал мне. Должна ли я чего-то опасаться?

Ее глаза были наполнены полной невинностью, лишенные всяких сомнений.

Я не мог ничего ответить на ее слова.

  

* * *

  

一 Хохо~ так это твой дом, Мизуто-кун...? Это место моего "первого раза"...

一 Не вызывай недопонимания.

Хигасира начала потирать бедра, стоя перед чужим домом, и я нанес удар карате по ее плечу, чтобы она отступила. Это произошло вскоре после того, как она сказала "Извини, я перейду в режим мудреца".

一 Это твоя вина, что ты заставил меня играть роль авантюристки, Мизуто-кун.

一 Меня немного беспокоят твои слова, но если что-то случится, я в самом деле начну вести себя как парень.

一 Эээ, извини, в таком случае, могу я пойти в круглосуточный магазин или аптеку?

一 Я имею в виду, что буду сопротивляться всеми своими психическими силами!

После того признания у нее просто щелкнул выключатель. Значит, до этого нас разделяла стена, называемая полом?

Хигасира сузила глаза на табличку "Иридо",

一 Сэнсэй тоже живет в этом доме, верно?

一 Сэнсэй?

一 Ах, извините, я имею в виду Юме-сан.

一 Что произошло между вами двумя, о чем я не в курсе...

Я знал, что она и Минами-сан приложили руку к признанию Хигасиры, но эти двое просто не хотели говорить о том, что они на самом деле сделали.

一 Наверное, она еще не вернулась. Она обычно гуляет с Минами-сан и остальными, или, может быть, в книжном магазине, или в комнате для самостоятельных занятий, или в библиотеке.

一 Понятно. Я хотела использовать этот шанс, чтобы посмотреть, как живут сводные брат и сестра.

一 Наши жизни - это не выставка.

Хорошо, что она еще не дома. Даже не представляю, как она будет меня журить за то, что я привел Хигасиру домой.

Я провел Хигасиру через вход.

Мне не пришлось говорить "Тадаима", так как дома никого не было.

一 ...Простите за вторжение~...

Хигасира не обратила на это внимания, пробормотав что-то позади меня. Похоже, она в серьезном настроении, раз оказалась в чужом доме.

Может, для Хигасиры и хорошо, что дома никого нет.

То же самое и для меня. Не хотелось, чтобы кто-то еще знал, что я привел домой девушку.

一 Тогда иди в мою комнату, Хигасира. Я приготовлю напитки.

一 А, хорошо, я хочу яблочный сок.

一 Что-то ты слишком быстро стала "чувствовать себя как дома"...

Я задумался, есть ли дома яблочный сок, и снял туфли, глядя на дверь в гостиную...

一 ......Э

一 Хм?

Дверь гостиной внезапно открылась. Я встретил ее.

Она, Юмэ Иридо, увидела мое лицо, а затем заметила Хигасиру позади меня.

А потом снова на меня, на Хигаширу, на меня, на Хигаширу...

Ее взгляд метался между Хигасирой и мной снова и снова.

一 А, она дома. Привет, Юмэ-сан~.

一 Ах, да, привет... не подождите!

Юмэ поспешно закрыла дверь гостиной и вдруг наклонилась ко мне.

一 (Что теперь, что происходит!? Зачем ты привел ее домой!? Разве ты не отказал ей недавно??)

一 (Все так, как ты говоришь, но я не знал, чем это закончилось...)

一 (Скажи, почему ты всегда таскаешься за ней...??)

И вообще, почему она шепчется рядом со мной?

一 (Заставь ее вернуться сейчас же...!)

一 (Подожди-подожди, может она тебе и не нравится, но это слишком грубо с твоей стороны).

一 (Дело не в этом! Сегодня ужасно не подходящий день! Это редкость...)

И затем,

Голос доносился из гостиной.

一 "Мизуто-кун вернулся?"

一 "Ой, Мизуто, ты должен был сказать "тадаима"..."

Это моя мачеха и мой отец...

一 ...............!

Пот начал сочиться из всех моих пор.

Одно дело сообщить Юмэ, что я привел Хигаширу домой. Не то чтобы у меня были странные отношения с Хигаширой.

Но, но...

Если папа и Юни-сан узнают об этом...!

一 Хигашира! Прости, но сегодня не подходящий день...

一 "?"

Хигасира в замешательстве наклонила голову, и я уже собирался поспешно вытолкнуть ее из коридора.

Но тут дверь гостиной открылась.

一 Мизуто? Почему ты не отвечаешь?

Отец высунул голову с другой стороны гостиной и ясно увидел Исану Хигасиру.

一 Хммм? Хмммммммм? Это... девушка?

Он посмотрел на Хигаширу, на меня и на Юмэ.

一 Подруга Юме-чан...? Нет, она была с Мизуто, верно...?

Множество вопросительных знаков выскочило из его глаз.

Папа, неужели так невероятно, что я только что вернулся домой с девушкой?

一 Ах, э, эм, пожалуйста, простите за вторжение...

Хигасира выглядела немного взволнованной и осторожно опустила голову.

一Я подруга Мидзуто-куна. Исана, Хигашира...

一 А-а-а... Понятно, друзья? О боже, я думал, что Мизуто привел домой подружку.

一 Н-не совсем! Мне отказали!

一 ...Хм?

Все началось и закончилось прежде, чем мы с Юмэ успели отреагировать.

一 Мизуто-кун меня отверг совсем недавно, так что сейчас мы обычные друзья! Пожалуйста, не волнуйтесь!

Хигашира только добавила масла в огонь, и время, наконец, начало бежать.

一 Ю-юни-сааан! Мизуто! Мизуто привел свою бывшую!!!**

[*Вот вам и сложность перевода. Я конечно далеко не японо-русский переводчик, но вот как я понял. В японском языке "отказать/отвергнуть" признание, не отличается от "бросить". В нашем же понятии "бросить" можно только ту, кто уже является девушкой, тому я заменил на "отказать/отвергнуть". И вот по сюжету отец Мизуто подумал, что она его бывшая, так как он её "бросил". В общем как-то так...]

一 "Э!? Скажи мне, что происходит!!!"

Отец бросился обратно в гостиную, а я схватил Хигаширу за запястье и помчался вверх по лестнице в спальню.

一 Эм, почему твой отец решил, что я твоя бывшая, Мизуто-кун?

Хигасира наклонила голову и спросила меня, после того как я сбежал в свою спальню и потрепал свои волосы.

一 ... Скажем... любой мог бы так подумать после того, как ты только что сказала что-то вроде "меня недавно бросили*, так что мы просто хорошие друзья"...

一 Я... Понял.

一 Нет, не понял...

Серьезно, ее ситуационная осведомленность ужасна.

Хигасира прикрыла рот рукавом свитера, сузила глаза и улыбнулась.

一 Если это недоразумение, тогда я надеюсь, что я бывшая девушка. Здесь есть развитие во многих отношениях.

一 Что значит "во многих отношениях" - нет-нет-нет, я не хочу слышать.

Я положил руку на голову и вздохнул.

Если это недоразумение, да?

Если подумать, неплохо, чтобы они решили, что Хигашира - моя бывшая. Тогда им будет сложнее понять, что Юмэ на самом деле бывшая. Классическое введение в заблуждение.

Но я ведь не могу скажу Хигашире: "Пожалуйста, будь моей бывшей"?

一 Оххх~. Это и правда беспорядочная комната, полная книг~. Но я чувствую некоторое успокоение.

И пока я был весь в тревоге, Хигашира обогнул башни из книг и двинулась к моей книжной полке.

一 Ооо, у тебя есть все, от легких романов до чистой литературы... Я всегда слышала, что книжная полка отражает сердце человека. А какое у тебя, Мизуто-кун? Гладкое и тонкое?

一 Не говори ничего, что может вызвать недопонимание. Больше похоже на сажу и болезнь.

一 Ты можешь быть гладким и хитрым со мной? Ты всё ещё нравишься мне эмоционально, Мизуто-кун.

一 ......

一 Ух ты! Не делай такой серьезный неловкий вид! Я просто шучу!

Любой бы так сделал. Как я вообще должен с тобой общаться?

一 Могу я проверить твои вещи? 一 спросила Хигашира.

一 Убедись, что ты положишь их на прежнее место. 一 ответил я, и Хигашира с волнением стала перебирать мою книжную полку.

一 Мне кажется, что листать книги - это как добывать полезные ископаемые. Книжная полка - это по сути шахта, так что шахта знаний - это по сути мои знания.

一 Ты просто хочешь воплотить этот каламбур, верно?

Хигашира продолжала сосредоточиваться на добыче полезных ископаемых, и тут в дверь постучали.

О, папа? Я немного насторожился, но как только услышал, как человек снаружи стучит в дверь, почувствовал облегчение. Очевидно, что единственным таким грубым человеком была только она.

一 Значит, в твоем мирке все стучатся, пиная в дверь?

Открыв дверь, я опроверг слова девушки с длинными черными волосами, Юмэ Иридо, которая одарила меня сердитым взглядом.

一 Я просто предупреждаю одного человека, у которого странные мысли о Хигашира-сан.

一 Как я могу это сделать, когда все члены семьи здесь?

一 ...Да, ты будешь делать это только тогда, когда никого не будет рядом, верно?

Моя младшая глупая сводная сестра победно хмыкнула... вероятно, она имела в виду тот инцидент в ночь тайфуна.

Я неловко отвел глаза,

一 Почему ты здесь?

一 Я здесь, чтобы присматривать, конечно. Просто на случай, если ты что-нибудь сделаешь с Хигаширой-сан. Мы же с ней друзья.

一 Хм~, друзья?

Она, как никтодругой, могла так легко произнести слово "друзья", хотя когда-то была такой же, как Хигашира, которая рассматривала дружбу по ее определению из учебника.

Затем Юмэ несколько вяло вздохнула.

一 ...И еще - я эвакуировалась. Допрос мамы и папы - это слишком...

一 Ах да, это...

Очевидно, тяжело.

Я проявил редкий момент сочувствия и решил спрятать свое великодушное сердце только ради этого момента.

一 ...Заходи. Лучше, чтобы ты наблюдала за нами, а не вызывала странные подозрения.

一 Не возражаю.

Я впустил Юмэ в комнату и оглянулся на Хигасиру, которая пристально разглядывала мою книжную полку.

一 О, ты тоже присоединяешься к поискам, Юме-сан?

一 Там есть окаменелости или что-то в этом роде?

一 Книжная полка - это как шахта. Шахта знаний, моих знаний.

一 ...Твои знания?

Казалось, что эта радость от каламбура прошла мимо сознания девушки, которая любила перечитывать старую классику. Хигасира выглядела немного опустошенной. Я понимаю это, я слишком хорошо понимаю это чувство.

一 ... В общем, книжная полка Мизуто-куна очень интересная! В ней есть ценность для перечитывания! Ты ведь часто ищешь здесь книги, Юмэ-сан~? Я так завидую...

一 Да.

一 Да, твоя башка. Прекрати рыться в моей полке... ты покраснела, когда перепутала легкие романы с эро-книгами.

一 Это было...!

一 Хо-хо, это уже было?... а, эта книга? Она выглядит эротично.

一 Ааа, нет. Та книга была намного пикантнее.

一 Значит, есть что-то более пикантное, чем это!?

Так Хигасира начала игру по поиску на моей книжной полке всех легких романов с эротическими обложками и иллюстрациями и показывала их Юмэ.

一 Смотри, вот эта выглядит очень эротично. Только посмотрите на её лицо...

一 Уааа.... уууууааааа...!

Даже мне было бы очень не по себе, если бы я увидел двух девушек моего возраста, стоящих рядом друг с другом и ищущих на моей книжной полке эти слишком пикантные легкие романы. Тем не менее, это был прекрасный шанс подразнить глупую девственницу Юмэ.

一 Пфф, ты в начальной школе что ли?

一 Заткнись ты, тихий извращенец!!!

一 Кстати говоря, Мизуто-кун, у тебя удивительно много эротических романов. Кажется, здесь нарисован сосок, видишь?

一 ...Э, сосок?

一 Ладно, Хигашира, хватит.

Хигасира собиралась вытащить книгу, зарытую глубоко в моей книжной полке, но я схватил ее за руку сзади.

Перед покупкой я не проверял точные детали книги. Я выбираю, основываясь на том, какие чувства у меня вызывает обложка, поэтому я покупаю такие книги, потому что не знаю о них.

一 Хммм... Я хотела посмотреть, нет ли помятостей на обложке и иллюстрациях.

一 Тем более, мы должны остановиться на этом.

一 Понятно. Вместо этого покажи мне, что находится в этом компьютере.

一 Тем более нам следует остановиться прямо сейчас!

一 Я могу показать тебе свой планшет!

一 Хватит быть такой отчаянной!

Как она может так себя преподносить!?

一 ...У вас двоих всегда... ну, такие невыразительные отношения...?

Юмэ немного отстранилась от нас, сказав.

一 Ну, мы обычно говорим о красивых девушках, которые недавно мастурбировали, представляешь?

一 Мастурбировали...?

一 Хватит об этом, Хигашира. Она на самом деле не знает об этом.

一 Могамогамога...

Я зажал ей рот сзади. Она замахала руками в знак протеста, но так как она слабая девочка-отаку, я смог остановить ее.

一 .... Хммм ~.

Юмэ хмыкнула, глядя на меня.

Казалось, она надулась.

一 ...Фууаах! Какой же ты слишком заботливый сводный брат. Ограничение свободы слова приведет к гибели любого развития культуры, представляешь?

一 Я не цензурирую речь, я цензурирую тебя.

一 Ух ты, это я цензурированная. Видимо, так оно и есть... это моя вина, что у меня такая нелепая грудь...

一 Можешь заткнуться. На твои слова мне трудно отвечать.

一 Не могу. Это мое единственное достоинство~.

Хигасира подняла рвущийся школьный свитер. У меня было ощущение, что она испытывает смешанные чувства по поводу своей огромной груди... нет, подождите, может это потому, что ее мыслительный процесс отравлен фантастикой.

一 Э.

Хигасира вдруг уставилась на угол книжной полки и потянулась к нему.

Она держала книгу с цветной обложкой, но без иллюстраций. Это бунко, которое причислялось к легкой литературе.

一 Я думаю, этот автор начинал с легких романов.

一 Ааа... да.

一 Я пропустила эту книгу, потому что проверяла только новые легкие романы. Можно мне ее почитать?

一 Как скажешь.

一 Юхьюхью~

Хигашира издала восхищенный звук и прижала книгу к груди.

Затем она начала оглядываться по сторонам.

一 Эм~... можно я почитаю на кровати?

一 А? Конечно.

...А?

И прежде чем я успел осознать, что я ей позволил, Хигашира сделала свой ход.

Она переместилась на мою кровать.

一 Тогда прошу прощения~

Помф, я думал, что Хигашира просто села, но она сняла носки и пошла босиком, как будто она в библиотеке, и легла на кровать, лицом вверх.

Ноги вытянулись из-под юбки, явно практически лишенные жировой прослойки. Она положила книгу на подушку и открыла ее.

Так несдержанна, как будто находится в своей собственной комнате.

Этот поступок почти заставил меня забыть, что она вообще-то лежит на моей кровати.

一 Погоди... что ты делаешь, Хигашира-сан!?

一 Фуээхх?

Юмэ судорожно подошла к Хигасире, как только увидела, насколько та беззаботна.

一 Это... его кровать, ты же знаешь?

一 Знаю. Поэтому я и спросила у него разрешения, верно?

一 Нет, вообще-то... ты не задумывалась об этом!?

一 А~? Раз уж ты об этом заговорила...

Хигасира сделала пустой взгляд, а затем зарылась лицом в подушку.

一 Запах Мизуто-куна заставляет мое сердце бешено биться.

一 Серьезно!?

Я полагал, что у тебя не будет никаких мыслей по этому поводу!

一 Ну, не считая этого, у меня нет выбора, так как мне больше негде читать.

一 Нет выбора?... Ты совсем не опасаешься?

一 Опасаюсь?

Хигасира посмотрела на Юмэ невинным взглядом, точно таким же, как тогда, в школе.

一 Мне все равно отказали.Так что всё в порядке~.

"О боже, о чем ты сейчас говоришь". 一 вот что она подразумевала, и хорошо заткнула Юмэ.

Я похлопал Юмэ по плечу сзади.

一 Теперь ты поняла?

一 Э... э... но... э?

Юмэ смотрела туда-сюда между моим лицом и Хигаширой, которая раскинулась на моей кровати, с удовольствием читая. Юмэ выглядела совершенно потерянной.

На данный момент Хигасира не рассматривала меня как парня, что бы она ни делала.

Так что действия, от которых мы обычно воздерживались из-за гендерных различий, совершались потому, что мы просто друзья.

С практической точки зрения, ход ее мыслей был абсолютно верным.

Поэтому я планировал и надеялся, что смогу поладить с ней, не беспокоясь о гендерных различиях. Не стоит удивляться, что раз мы друзья, то будем ходить друг к другу в гости и читать на кровати.

Но... на самом деле, я не могу уследить за тем, как эта сумасшедшая девица на самом деле это делала.

Предположительно, именно ее больше всего задело признание, но я был еще более нерешительным, чем она, когда обрезал нить. Может быть, где-то в глубине души у меня еще оставались чувства, от которых я не мог избавиться, нет-нет, ты же девушка, верно?

Но мои мысли наверняка были бы грубыми по отношению к ней.

Это я отверг ее по эгоистичным причинам. На данный момент у меня не было причин воспринимать ее как девушку.

...Наверное, мне стоит приложить больше усилий.

Я должен учиться у нее; я должен относиться к этому признанию как к прошлому.

Я должен продолжать отношения с ней, как с другом.

Это должно быть искренностью, которую я должен показать...

一 У, у, у... я не понимаю... почему...? Почему ей нравится эта комната больше, чем прежней мне...

一 Не думай об этом слишком много. Я просто буду воспринимать ее словно паренька. Просто почитай книгу и остынь.

一 ...Да будет так...

Юмэ послушно взяла книгу, которую я ей передал, прислонилась к стене, села и открыла книгу.

Я тоже достала из сумки книгу, которую читал, и прислонился спиной к краю кровати, на которой лежит Хигашира.

И на мгновение в комнате воцарилась тишина, был слышен только звук переворачиваемых страниц.

  

* * *

  

一 -Ммм~!

Я услышал, как Хигашира растянулась на кровати позади меня, и взглянула на часы.

Уже шесть. Прошло почти два часа, прежде чем я понял это.

Я оглянулся, все еще находясь на полу, и поднял голову, чтобы посмотреть на потягивающуюся Хигаширу, которая в основном выставляла напоказ свою большую грудь.

一 Быстро. Ты закончила?

一 Да~. Это очень интересно, но если и есть какой-то недостаток, то это отсутствие обнаженных красивых девушек.

一 Обычно их нет.

...Я вспомнил, что она читала роман, который должен был быть трогательным, но я не видел на ней слез.

Хигасира не любила открыто показывать свои чувства, но это не значит, что у нее было мало эмоций. Например, однажды я видел, как она несколько минут пристально смотрела на фансервисную иллюстрацию героини.

В этом смысле она полная противоположность той Юмэ, которая выглядела совершенно потрясенной, когда доходила до второй половины романа, и ее выражение лица иногда раскрывало сюжет.

一 Хуа~. У меня болят плечи. Потри их, Мизуто-кун.

一 Не хочу. Зачем?

一 Разве ты не знаешь? Мои плечи легко болят из-за моей большой груди.

一 Я не это имел в виду.

Я спрашивал не о том, почему у нее болят плечи, а о том, почему я должен это делать.

一 Ах~. Мои плечи болят так сильно, что я вообще не могу двигаться. Тогда я просто лягу на твою кровать и не буду двигаться, Мизуто-кун. Пуа~ горьогорьо."*

[*О нет, дикий фанатик NekoPara внутри меня пробуждается, держите меня семеро!]

一 Я понял, я понял! Пожалуйста, перестань кататься по моей кровати только для того, чтобы нанести на нее свой запах!

Встав, я поднял Хигасиру. Подойдя к ней сзади, которая сидела в девичьей позе, я встал коленями на кровать и положил руки ей на плечи.

Хигасира повернулась и подняла на меня глаза из-за плеч.

一 Пожалуйста, будь... нежен со мной.

Она задрожала, ожидая, пока я приложу силу, и выдохнула.

一 Мххх... ку! Делай, что хочешь... мххх, ууууу...!

一 ... Оу, что ты изображаешь?

一 Я просто имитирую типичное началолайт-новеллы, "приличную часть ситуации, которую неправильно воспринимают как эро-сценарий".

一 Такие вещи не происходят в реальности!

一 Ау!? Ауууууууууууу!? Подожди... твоя хватка! Ты перестарался~! Ауууууууууууу!!!

Тут я намеревался помять жесткую плоть плеча, только увидел длинноволосую девушку, стоящую в углу комнаты.

一 Что это за расстояние между вами!!!?

Я думал, она успокоилась, но по ее тону было видно, как она смущена.

Юмэ показала на нас покрасневшим лицом,

一 Вы двое просто блефуете, да!? Вы на самом деле встречаетесь, верно? Она уже твоя нынешняя девушка!

一 Ээ~? Но мы всегда были такими, верно, Мизуто-кун?

一 Вроде того. Мы же друзья, в конце концов.

Мы обменялись взглядами, "Ааа, я поняла...!", и Юмэ вдруг вскрикнула.

一 Я поняла, я поняла! Вы двое не знаете, какое расстояние должно быть между друзьями, потому что у вас никогда не было достойных друзей! Тайна раскрыта!

一 Как грубо. Даже у нас есть один или два...

一 Да. Один или два ......

И наши глаза начали отводиться.

一 ......Все относительно.

一 ......Если есть сто друзей, мы все равно будем относиться ко всем ста из них по-разному.

一 В любом случае, пожалуйста, перестаньте дурачиться на кровати и оправдываться!

"Боже правый", Хигасира так посмотрела и вздохнула,

一 Младшая сводная сестра-броконщица - это довольно хлопотно, Мизуто-кун.

一 Ах, боже мой!

一 Я не броконщица и не младшая сводная сестра!!!

一 Надень мои носки~.

Хигасира полностью проигнорировала протесты Юмэ и протянула свои ноги ко мне.

Услышав ее обычную просьбу, я подобрал носки, которые она положила на пол, одной рукой поднял ее лодыжку и просунул носок сквозь пальцы ног, ногти и все остальное.

一 ...Знаешь, я всегда думал, не можешь ли ты надевать свои собственные носки сама...?

一 Э, ну~. Просто нагнуться - это пытка для меня, когда у меня такая большая грудь~.

一 Вечно грудь здесь, грудь там! Слава богу, Минами-сан здесь нет!

一 Эхехе~ но если честно, я просто пристрастилась к тому, чтобы Мизуто-кун надевал их для меня.

一 Хотя время от времени я переворачиваю их другой стороной.

一 А? Ты серьезно?

一 Абсолютно серьёзно.

一 Ты жестокая тварь!

一 Ой. Хватит брыкаться.

Я надел носки Хигасиры, выдерживая ее пинки, и она, наконец, слезла с кровати.

一 Могу я одолжить туалет?

一 Мне казалось, ты хочешь пойти домой. Ты все еще остаешься здесь?

一 Я хочу посмотреть, какие книги я могу взять, прежде чем пойду домой.

一 ...Конечно. Спустись вниз, поверни налево, там туалет.

一 Спасибо~

Хигасира легкими шагами вышла из комнаты.

В комнате остались Юмэ и я.

Юмэ почему-то продолжала смотреть на меня, несколько сердито. Я понимал, что время от времени злю ее, но не вижу зла, не слышу зла, не говорю зла, поэтому прикинулся дурачком и открыл книгу, которую дочитал до половины.

一 ...... Эй.

Я услышал этот резкий, недовольный голос и посмотрел в ее сторону.

И тут... я увидел, как Юмэ снимает с ног черные носки.

...А? Что она делает?

Белые длинные ноги были обнажены. Я не видел их со времени инцидента в бане, и на них не было лишнего жира. Они выглядели гораздо стройнее, чем у Хигасиры.

Юмэ взяла в руки снятые носки, направилась ко мне, и просто села...

А потом.

Она протянула ко мне свои голые ноги.

Так же, как и Хигашира.

一 Надень их.

Затем она ткнула ко мне снятые носки.

Я был обеспокоен, но ее намерения были слишком очевидны, и хотел посмеяться над ней, но это было так смешно, что я не знал, какое лицо должен сделать.

一 Что за соперничество... ты настолько собственническая?

一 Заткнись. Я просто думаю, что это весело, иметь тебя в качестве слуги на некоторое время. Надень их!

Ну и проблемная же ты.

Если мы будем продолжать препираться, Хигасира вернется. Мудрым решением было подчиниться ее просьбе.

Я получил черные носки на колени.

И, как и в случае с Хигаширой, я приподнял левой рукой лодыжку Юмэ.

...На задней части ее ног виднелись еле заметные синие полосочки вен.

Ее ногти были аккуратнее, чем у Хигасиры, у последней они часто длинноваты.

Я натянул черный носок на ее ногу.

Когда я увидел, что основание носка достигло лодыжки, я поднял излишки на голени кикре.

Приятная щиколотка без пор и красивая голень без лишнего жира были закрыты черными носками.

И когда я переместил резинку носка на колено Юмэ, я понял нечто ужасное.

Носки Хигасиры были длиной только до ее икры.

А эти носки были длиной до колена...

Сейчас они доходили только ей до икры.

Другими словами, пока мои руки надевали носки Юмэ, они были ближе к бедрам, в отличие от того, когда я надевал носки Хигасиры...

Я незаметно взглянул на Юмэ и обнаружил, что ее красное лицо, словно роза, пристально смотрит на мои руки, держащие резинку.

Она наконец-то поняла это?

Для нее это был бы беспрецедентный случай вторжения в личное пространство. Я подумал, что если бы она велела мне остановиться, я бы сделал это немедленно, поэтому подождал несколько секунд.

Но я не получил указания остановиться.

Она продолжала молчать.

И я мог только молчать и продолжать, как будто ничего не произошло.

Черная ткань покрывала маленькое белое колено.

Медленно и осторожно я поднял руки, державшие носок.

Я увидел, что Юмэ крепко сжимает простыню.

Я не стал трогать, на всякий случай.

Собрав всё свое внимание, как будто мне предстояла операция на сердце, я осторожно пошевелил кончиками пальцев.

Наконец, длинный носок был полностью расправлен на ее ноге.

Черная ткань покрывала все от пальцев ног до бедер.

Я испустил долгий вздох... и отпустил резинку.

И тут кончики моих пальцев коснулись внутренней стороны ее бедер.

一 -Нья!?

Юмэ вдруг издала странный звук и задрожала.

Я в шоке поднял голову и увидел, как она покраснела, словно очнулась от сна, а затем поспешно прикрыла рот.

一 ...Я... это ничего...

Так я и предполагал. Было бы очень плохо, если бы что-то случилось.

Я снова посмотрел на свою руку.

Очевидно, что носки идут парами, так что оставался один носок.

一 ...А что со вторым? 一 пробормотал я с опаской, и Юмэ ответила очень мягким голосом.

一 ...Мм.

Затем она подвинула ко мне свою голую ногу.

Ну, да. В конце концов, сейчас ничего не случилось.

Активировав ясный ум, я переместил другой носок на ногу Юмэ...

Бззт бззт бззт, мой телефон завибрировал.

Наши плечи вздрогнули, и мы посмотрели в сторону стола, на котором он лежал.

Бззт. Бзззт. Бзззт.

Вибрации продолжались. Что происходит? Может, какое-то уведомление?

Я посмотрел Юме в глаза.

一 ...Могу я глянуть?

一 Иди.

Юмэ отвела глаза.

...Я испустил долгий, искренний вздох... Почему я постоянно чувствую себя так, когда имею дело с ней?

Поднявшись с кровати, я взял трубку телефона на столе.

Это было LINE-сообщение от Хигаширы.

"Спаси меня."

  

  

一 Я спасена.... На самом деле я не знала, как разговаривать со взрослыми, которых встретила впервые...

一 Это потому, что ты говоришь только о ранобэ и своей груди.

一 ...О! Понятно!

По словам Хигасиры, ее подловили папа и Юни-сан, когда она пошла в туалет на первом этаже. Эти двое так заинтересовались любовными похождениями сына, что засыпали ее вопросами.

Нам с Юмэ удалось спасти ее после того, как мы получили от нее сообщение SOS LINE, но потом мы пришли к выводу, что Хигасире слишком опасно оставаться в этом месте, поэтому мы поспешили отправить ее домой.

Я проводил Хигасиру домой. Закат уже поздний, и с ней все должно быть в порядке, если бы она сама пошла домой, но я все равно пошел с ней на всякий случай.

一 Они уже предположили, что я твоя бывшая, Мизуто-кун, почему произошло это недоразумение?

一 Ты, как никто другая, говоришь это?

一 Ну, мне приятно говорить, что у меня когда-то был парень. Это так приятно, и я чувствую, что показываю свою девичью сторону.

一 Оу! Ситуация ухудшается!

Вокруг меня сумасшедшие девчонки!

一 Эмм, если уж говорить об этом, то, наверное, так оно и есть. 一 сказала Хигашира, вскочив на тень, образованную закатом.

一 Даже мне неудобно говорить им, что меня просто отвергли после моего признания, поэтому я так и не стала твоей девушкой.

一 ............

一 Поэтому ничего страшного, что меня ошибочно восприняли как твою девушку, верно?

"Что ж, я бывшая." Так она пробормотала, проходя мимо тени электрического столба.

Затем она посмотрела на мое лицо с пустым выражением.

一 Мизуто-кун,на самом деле, мне все еще немного больно.

一 ...Понятно.

一 Значит, тебе лучше утешить меня. Как друг.

一 Да.

Мы шли бок о бок.

Но мы не держались за руки.

Мы просто шли бок о бок.

И это было то, чего она хотела.

一 Я рада, что встретила тебя, Мизуто-кун.

一 Я тоже. Мне повезло, что я встретил тебя.

一 Эхехе. В конце концов, мы чувствуем одно и то же.

一 Да.

一 Может, все же попробуем встречаться?

一 Забудь об этом.

一 Ээ, меня снова отвергли.

"Хехехе" выпалила Хигашира.

Тени, показавшиеся под закатом, избегали ее, как бы проявляя заботу о ее чувствах.

Мы не держались за руки.

Но мы шли бок о бок.

Может быть, это и есть самая большая ошибка.

-Если бы мы с Юмэ не стали любовниками.

Тогда я понял, что это допущение бессмысленно.

Ни она, ни я никогда не сможем стать такими, как Исана Хигашира.

一 -Что случилось, Мизуто-кун?

Хигасира посмотрела на мое лицо.

Она смотрела на мое лицо и мои глаза и не отступала.

Ее щеки не покраснели, а глаза не дрогнули.

Это не было ни недосказанностью, ни формальным ответом.

Я почувствовал головокружение.

Определенно из-за заката.

一 ...Прости.

一 Э, почему ты так внезапно извинился? Тогда дай мне книгу в качестве компенсации.

一 Не проси компенсацию, не зная причины.

Прости, Хигашира.

Я, нет, мы, мы не такие люди, как ты думаешь... нам очень жаль.

Мы шли под лучами заката, бок о бок.

Длинные силуэты вырисовывались перед нашими телами.


Читать далее

0 - 1 15.02.24
0 - 2 15.02.24
0 - 3 15.02.24
0 - 4 15.02.24
0 - 5 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Первый том. 20.02.24
1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7.1 15.02.24
1 - 7.2 15.02.24
1 - 8 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Второй том. 20.02.24
2 - 1 15.02.24
2 - 2 15.02.24
2 - 3 15.02.24
2 - 4 15.02.24
2 - 5 15.02.24
2 - 6 15.02.24
2 - 7 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Третий том. 20.02.24
3 - 1 15.02.24
3 - 2 15.02.24
3 - 3 15.02.24
3 - 4 15.02.24
3 - 5 15.02.24
3 - 6 15.02.24
3 - 7 15.02.24
3 - 8 15.02.24
3 - 9 15.02.24
3 - 9.1 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Четвертый том. 20.02.24
4 - 1 15.02.24
4 - 2 15.02.24
4 - 3 15.02.24
4 - 4 15.02.24
4 - 5 15.02.24
4 - 6 15.02.24
4 - 7 15.02.24
4 - 8 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Пятый том. 20.02.24
5 - 1 15.02.24
5 - 2 15.02.24
5 - 3 15.02.24
5 - 4 15.02.24
5 - 5 15.02.24
5 - 6 15.02.24
5 - 7 15.02.24
5 - 7.1 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Шестой том. 20.02.24
6 - 1 15.02.24
6 - 2 15.02.24
6 - 3 15.02.24
6 - 4 15.02.24
6 - 5 15.02.24
6 - 6 15.02.24
6 - 6.1 15.02.24
6 - 7 15.02.24
Начальные иллюстрации и обложка. Седьмой том. 20.02.24
7 - 1 15.02.24
7 - 2 15.02.24
7 - 3 15.02.24
7 - 4 15.02.24
7 - 5 15.02.24
7 - 6 15.02.24
Иллюстрации к восьмому тому 20.02.24
8 - 1 15.02.24
8 - 3 15.02.24
8 - 4 15.02.24
8 - 5 15.02.24
8 - 6 15.02.24
Начальные иллюстрации 20.02.24
9 - 1 15.02.24
9 - 2 15.02.24
9 - 3 15.02.24
9 - 4 15.02.24
9 - 5 15.02.24
9 - 6 15.02.24
Иллюстрации к десятому тому 20.02.24
10 - 1 15.02.24
10 - 2 15.02.24
10 - 3 15.02.24
10 - 4 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть