Глава 28

Онлайн чтение книги Я приложу все усилия, чтобы изменить жанр I Will Make an Effort to Change the Genre
Глава 28

Но вместо ответа София лишь кивнула Винсенту. Тот молча вышел вперед и поставил на маленький кофейный столик деревянный ящичек. Он был невысокий, но все равно достаточно большой. Изящная резная поверхность была посеребрена и украшена жемчугом и другими мелкими кристаллами. На первый взгляд, она больше напоминала настенный рельеф, чем покрытие шкатулки.

И мне стало интересно, что же находится внутри.

Черт, да эта вещица создана для драгоценностей, если там не они… 

"Ах…"

Только потом я поняла, что София могла позвать меня, чтобы отдать украшения, о которых она говорила ранее.

– Откройте же ее, – немного нетерпеливо попросила она.

– А, да…

Я с особой осторожность открыла шкатулку, боясь поцарапать её даже ногтем. Она со щелчком открылась, я подняла тяжелую крышку… И как будто в комнате вдруг взошло солнце. Моё лицо залило исходящим изнутри сиянием.

Разумеется, все это время я морально готовилась к тому, что София позовёт меня, чтобы вручить выбранные ею украшения. И конечно, я осознавала, что раз она за ужином не раз упоминала престиж и уровень своей семьи, это будет нечто неимоверно дорогое и вычурное. Но вид подарка убедил меня в том, что как бы я ни старалась подготовиться, воображая всевозможные драгоценности, мне никогда даже мысленно не суждено было приблизиться к реальному богатству Винтервальдов.

Ожерелье, усыпанное драгоценными камнями?

И каждый из них был размером с ноготь моего пальца. От одного только представления веса всего украшения у меня затекла шея, а глаза устали так, будто я всю ночь сидела в телефоне. Оно было настолько блестящим, что я едва могла смотреть на него, не отводя взгляд.

Из-за яркости драгоценных камней черное одеяние Софии, сидевшей передо мной, выглядело почти как сверкающее банкетное платье.

Её подарок одержал надо мной сокрушительную победу.

Я тяжело сглотнула при виде драгоценностей, таких роскошных и огромных, что они явно не походили кому-то вроде меня.

"Я должна была догадаться, откуда у Рюдигера такие пристрастия к тратам…"

По крайней мере, с Рюдигером я могу смириться. Но что делать с Софией?

Я беспомощно смотрела на ожерелье.

Когда я не смогла ничего сказать, дворецкий Винсент, сделавший шаг назад, хмыкнул и откашлялся.

– Бриллианты из шахт Винтервальдов очень известны. Все, что больше пяти карат, зовутся слезой ледяной феи. Это название закрепилось за ними даже несмотря на то, что размерами они явно его превосходят.

– Т-так это…?

– Да, это они и есть, – кивнула София, указывая на бриллианты.

Мне показалось, что выражение ее лица, когда она смотрела на украшение, кружащее голову от одного только взгляда на него, было очень глубоким и вдумчивым.

Неужели она сомневается, достойна ли я такого подарка?

– Ну, учитывая сроки, я рада, что дворецкий нашел что-то не слишком плохое.

А… Вот что ее беспокоило.

Ну нет, если я надену это ожерелье на бал, то окажусь в центре внимания с того самого момента, как переступлю порог бального зала.

А мне этого очень не хотелось.

"Я не хочу выделяться так сильно…"

Чем больше я выделялась, тем больше будет появляться переменных, связанных с моим будущем, о которых я не буду знать. А этого хотелось ещё меньше.

Кроме того, сколько вообще стоят подобные украшения? И есть ли тогда у меня право его носить? Я не смогла бы купить даже один из бриллиантов этого ожерелья, при этом копя все две жизни. 

Я ужаснулась от одной только мысли, что могу его потерять.

Я осторожно нарушила повисшую в комнате тишину, попутно ощущая, как тяжелеет ноша на моих плечах:

– Я, госпожа… А это не слишком много для…

– Слишком много? Может быть мы и не связаны кровью, но Вы теперь член семьи Винтервальд и заслуживаете всего наилучшего.

– Ну, господин Рюдигер тоже сказал, что хочет подарить мне украшения… Тогда получается и Вы, и он… Слишком много… Мне кажется…

– Ох… Рюдигер? Если бы у него была хоть капля ума, он бы понял, как глупо было дарить даме одну лишь одежду.

София неодобрительно прищелкнула языком.

Ее ответ был за миллион миль от моего намерения отказаться от её подарка.

Она добавила, глядя на умопомрачительно роскошные камни перед ней так же непринужденно, как и дышала.

– Честно говоря, Рюдигер, у него не самый лучший взгляд на украшения. Наверняка он выберет просто то, что по его мнению неплохо смотрится.

В ее легком, спокойном голосе чувствовалась непреодолимая сила, которая как нельзя лучше подходила для госпожи этой ледяной крепости.

– Ну это даже звучит как бред, – фыркнула София как ни в чем не бывало, но я не заметила, как дрогнули зрачки Винсента, стоявшего рядом со мной.

Пока я не могла найти слов в защиту Рюдигера, она окликнула меня:

– Попробуй надеть его. Кэсси, помоги ей.

– А, да…

Я в панике протянула руку, но служанка, Кэсси, оказалась проворнее. Она набросила ожерелье мне на шею и в мгновение ока застегнула его.

Одежда на мне была прекрасная, сшитая портнихой, которую направил ко мне Рюдигер, но она меркла по сравнению с блеском десятков бриллиантов.

– Ты такая молодая и красивая, – сказала София, – и выглядишь так лучезарно. Тебе идет. Но платье, конечно, придется подобрать другое. Это совсем не годится.

Она горящим взглядом изучала мои черты, хотя ее лицо, лишенное всякого выражения, за исключением легкого подрагивания бровей, было похоже на ледяную скульптуру.

Я ошеломленно моргнула. От тяжести ожерелья моя шея слегка наклонилась вперед. А сама мысль о том, что к нему ещё шли серьги и браслет, придала ему ещё больше тяжести.

Я с временным облегчением посмотрела на оставшиеся в шкатулке драгоценные камни, сверкающие в отсутствие ожерелья.

* * *

Мне только что сделали, наверное, самый потрясающий подарок в моей жизни, но вместо счастья я чувствовала одно лишь опустошение.

Весь оставшийся день я снова и снова возвращалась к драгоценностям, опасаясь, что за это время они могут потеряться…

А позже вечером вернулся Рюдигер. Еще холодный, в черном пальто, он ворвался в мою комнату, похожий на бога зимы или смерти. Стоило ему войти в покои, как они тут же напитались запахом свежести и мороза, принесенного с улицы.

Я поспешила сказать Лауре, чтобы та принесла стакан воды: Рюдигер тяжело дышал, будто бежал всю дорогу до Винтертура от самой столицы. Он с благодарностью принял его и тут же осушил до дна.

Краснея, я наблюдала, как жадно Рюдигер пил воду, как двигался его кадык с каждым глотком, и не могла не думать о том, каким невероятно красивым он был в этот момент.

Нет, Юдит, сейчас не время!

За время отсутствия Рюдигера многое произошло, так что мне было, что рассказать. Первым делом я поведала о недавнем посещении покоев Софии и её чересчур щедром подарке. 

– Оно такое яркое и большое… Что же мне делать? Герцогиня хочет, чтобы я надела его на предстоящее собрание родственников. 

Его лицо напряглось, словно он был очень не рад этому известию. 

– О, нет. Кажется, я опоздал.

– Что?

– Я хотел первым сделать Вам подарок.

С этими словами Рюдигер нащупал что-то в кармане и выудил на свет. Этим чем-то оказалась изящная шкатулка, покрытая бархатом

Неужели, Рюдигер уезжал так надолго только за моими украшениями? В груди что-то ёкнуло. 

Совсем позабыв, как дышать, я краснела на глазах. Сейчас мне хотелось отобрать тот стакан воды, из которого пил Рюдигер, и опрокинуть его себе на голову, чтобы остудиться.

Я едва пришла в себя и постаралась держаться как можно более спокойно. Но комок в горле не проходил.

– Это… Спасибо… Но не стоило так далеко заходить ради меня.

– Первые подаренные драгоценности – это что-то особенное, верно?...

Мое сердце бешено забилось при этих многозначительных словах.

Прекращай флиртовать со мной…! Моё сердечко не выдерживает!

Твой брат был тем ещё Казановой, но и ты, смотрю, тоже не промах?

Я отчаянно пыталась сохранить беспристрастный вид, позволяя себе лишь неловко улыбаться.

– Что Вы, что Вы… Это же просто подарок… Не обручальное же кольцо… – я сказала так в попытках сбросить смущение и разрядить обстановку.

– …Да, Вы правы, это не обручальное кольцо. Я на секунду забыл об этом.

Уголок рта Рюдигера дернулся.

Для человека, настолько сдержанного, что выражение его лица практически никогда не менялось, улыбка была редким зрелищем.

От волнения я моргнула, не в силах поверить в увиденное.

"Что его так позабавило в моих словах…?"

– В любом случае, пусть я и опоздал, прошу, примите это.

Я нерешительно взяла шкатулку, которую он протянул мне.

Она была всего одна, значит… он все же услышал меня?

Меня сильно шокировали тогда его слова о ста украшениях, но похоже все было не так уж и плохо. По сравнению со шкатулкой, которую мне вручила София, эта была гораздо скромнее.

Что бы там внутри не лежало, но по сравнению с бриллиантами Софии это было бы огромной психологической разгрузкой.

Мне не терпелось увидеть, что же выбрал Рудигер, я поспешила открыть шкатулку и… Внезапно в мою комнату ворвались двое или трое слуг. В руках каждого из них было по ещё одной точно такой же шкатулке, как та, которую я держала в руках.


Читать далее

Глава 28

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть