Глава 24

Онлайн чтение книги Ваше Высочество девятый принц, пожалуйста, переоденьтесь Your Ninth Royal Highness, Please Change Your Clothes
Глава 24

Вэнь Чань как будто лишился слуха. Его обдувал ветер, все кружилось и плыло. Одна единственная красная фигура приковала его взгляд, все остальное не имело значения. 

Веление небес непредсказуемо. Людям, связанным предопределением, суждено сходиться вновь.

Ни с того ни с сего на острове Уюэ один за другим обнаружились люди, которых изначально здесь быть не должно.

Чжун Вэньцзинь, Лян Яньбэй и не отлипающий от него Се Чжаосюэ — все эти люди сместились от первоначальной траектории и неслись в не известном Вэнь Чаню направлении. Неужели из-за его перерождения произошли изменения в жизни окружающих?

Если все так и есть, то возможно ли, что они придут к одному концу, но разными путями?

Лян Яньбэй придавил к земле Эр-Пи, который не переставал плакать: 

— Дагэ, помоги!

Лян Яньбэю надоел этот шум. Он перевернул меч острием вниз и вонзил его в горло Эр-Пи. Кровь хлынула ручьем и обагрила землю. Эр-Пи замолчал.

Лян Яньбэй с равнодушием на лице отошел от трупа и легким движением руки встряхнул лезвием, смахивая капли крови: 

— И хватило же вам смелости убивать при свете дня.

Когда главарь разбойников почувствовал исходящую от этого человека угрозу, у него проскользнула мысль отступить. От полученного недавно удара в грудь он неоднократно сдерживал позывы к рвоте, так что в следующей атаке он явно не продержится. На эту территорию вторглись чужаки, и какова вероятность, что его не убьют на месте, если он прикажет своим людям схватить их? Не следует рисковать.

Подумав хорошенько, он выдавил улыбку: 

— Младший братец хочет что-то обсудить? Могу я узнать, зачем вы пришли: за деньгами или за определенным человеком?

Нажитое богатство приходится растрачивать, а пойманных людей — отпускать. Если одним из этих людей будет благородный девятый принц — превосходно! Даже если бы никто не явился на спасение этой горячей картофелины*, он бы все равно привязал этого человека к лошади и послал как можно подальше…

*烫手山芋 (tàngshǒu shānyù) — обр. щекотливая проблема, головная боль

Лян Яньбэй взглянул на Вэнь Чаня и без колебаний сказал: 

— За людьми. Вон за теми, что рядом с тобой. Отпусти их, пусть подойдут сюда.

Увидев, что с ним готовы договориться, главарь горных разбойников втайне обрадовался: 

— Они будут отпущены, но мы с тобой, как достойные люди, должны заключить честное соглашение*. Как только я отпущу их, ты, братец, сразу же уйдешь и не причинишь вреда жителям моей деревни.

— Честное соглашение? — переспросил Лян Яньбэй, потешаясь про себя над формулировкой этого человека в разбойничьей одежде. Его глаза безобидно прищурились: — Пойдет! Отпустишь их, и я обещаю не трогать жителей твоей деревни.

— Молодой господин Лян, эти люди конченые негодяи, нельзя заключать с ними соглашения, — не подумав, выпалил А-Фу, который боялся, что Лян Яньбэй действительно поведется на это. Главарь горных разбойников просверлил его гневным взглядом.

*Или просто джентльменское соглашение

С обещанием, данным Лян Яньбэем, главарю не хотелось придираться к А-Фу. Он вернул Вэнь Чаню нефритовую подвеску и отпустил их.

Увидев, что никто не мешает ему пройти к Лян Яньбэю, он положил подвеску обратно и поправил ханьфу. Его движения были очень плавными и спокойными, за исключением того, что нежные кончики ушей чуточку покраснели.

Человек напротив не отводил от него взгляда, ожидая, когда он подойдет. Вэнь Чань тихо глубоко вздохнул, чтобы сохранить самообладание.

Циньци и Шухуа приблизились к Вэнь Чаню и последовали за его размеренными шагами, прочь от горных разбойников.

Вэнь Чань подошел к Лян Яньбэю и, сглотнув, спросил: 

— Откуда ты здесь?

— Ваше Высочество девятый...

Вэнь Чань тихо оборвал его: 

— Мы в чужих землях, не надо здесь меня так называть.

— О… м-гм, — Лян Яньбэй понимающе посмотрел и, улыбнувшись, повысил голос: — Молодой господин Вэнь, давай сначала уйдем, а уж после все обсудим?

Губы Вэнь Чаня двигались против его воли, и он беспомощно сказал: 

— Я пообещал, что найду одного человека и сразу же уйду.

На самом деле, Вэнь Чань хотел попросил взять с собой Чжун Вэньцзиня. Он открыл было рот и собирался объяснить, но к ним подбежало несколько людей, одетых в красно-черное. Один из них выделялся желто-белой одеждой.

Он был одет иначе, чем Лян Яньбэй: на макушке у него была белая нефритовая корона с красным драгоценным камнем. Под желтой газовой накидкой он носил белый халат с широкими рукавами. При внимательном рассмотрении можно было заметить, как газовая ткань накидки переливалась на солнце золотистым цветом. С каждым шагом башмаков с позолоченными носами позвякивали свисающие золотые украшения в форме бобов — сплошная роскошь.

Он встряхнул одежду и, надув губы, подошел ближе: 

— Лян Яньбэй, вы зашли слишком далеко. Я сразу же избавлюсь от них после всего, чтобы и следа их не было.

Внезапно увидев Вэнь Чаня, стоящего рядом с Лян Яньбэем и смотрящего на него любопытными глазами, он опешил: 

— А он здесь откуда?

Вэнь Чань пришел в удивление: 

— Мы с вами где-то встречались?

— Нет! — на удивление быстро ответил мужчина, убрав с лица изумление. Но Вэнь Чань, конечно же, не поверил ему.

Встретив подозрительный взгляд Вэнь Чаня, мужчина вытащил из-за пояса веер и, раскрыв его, спрятал половину лица. Он закашлялся и притворился, что ему очень противно: 

— Тц, и их всего столько? Как хорошо, что я привел сюда много людей!

Вэнь Чань заметил, как этот человек щеголяет своим богатством. У него даже веер был украшен серебряными узорами, если сам целиком не состоял из серебра.

Когда главарь разбойников увидел, что прибыли новые люди, да еще и в немалом количестве, он сразу запаниковал: 

— Братец...

— Да помню я про честное соглашение, — Лян Яньбэй поднял брови, глядя на него. — Не беспокойся, я скоро уйду.

Он перебросил меч из правой руки в левую и направил назад, затем схватил руку Вэнь Чаня и проворчал в сторону разбойника: 

— Перед тем, как умрешь, позволю тебе побыть человеком чести.

— Эй, ты куда? — крикнул блистающий золотом человек.

Лян Яньбэй повернул к нему голову и ослепительно улыбнулся: 

— Дань Кэ, разве ты не хотел стать героем? Вот тебе и благоприятная возможность.

— Что делать с этими людьми? — он убрал веер и указал на группу разбойников.

— Сам решай, — сказал Лян Яньбэй, затем присвистнул: — Вперед.

Когда Вэнь Чаня уводили, главарь разбойников истерически кричал, и он все никак не мог понять: ему послышалось или Лян Яньбэй назвал того человека Дань Кэ?

Лян Яньбэй не стал долго тянуть его за руку и отпустил, как только они спустились с возвышенности. Однако он не ожидал, что Вэнь Чань замедлит шаг и остановится.

Он оглянулся на Вэнь Чаня, который о чем-то напряженно размышлял, и заметил в его прекрасных глазах глубокую задумчивость. Тогда он сделал несколько шагов к нему: 

— Молодой господин Вэнь, тебя что-то беспокоит?

При звуке его голоса Вэнь Чань опомнился и, подняв голову, пристально посмотрел на него: 

— Вы видели меня в Фэнчэне?

Он вспомнил, что того невысокого молодого господина, который разговаривал с ним тем вечером в Фэнчэне, звали Дань Кэ, но он совершенно отличался от господина из богатой семьи, которого Вэнь Чань только что видел. Даже ростом.

С ним тогда стояли двое мужчин, которые перешептывались и пялились на Вэнь Чаня. Если развивать мысль в этом направлении, можно сделать вывод, что этими двумя мужчинами могли быть Лян Яньбэй и Се Чжаосюэ, которые изменили свой облик.

Лян Яньбэй на секунду оторопел, но открыто признал: 

— Ага. Только ты нас не узнал.

“Чепуха. Разве я не узнал бы, если бы вы просто переоделись? Здесь явно что-то не так”. 

Вэнь Чань спросил с недовольством и подозрением: 

— Тогда почему ты не подошел и не поздоровался?

— А это не испугало бы тебя? — небрежно сказал Лян Яньбэй. Но тут он словно о чем-то задумался, и его тон внезапно изменился и стал немного жалобным: — Ай, ну не знаю. Каждый раз, когда ты видишь меня, ты сбегаешь. У тебя всегда такой вид, будто ты меня ненавидишь. У меня не хватило смелости подойти... 

Вэнь Чань знал, что сам виноват, поэтому не отвечал.

Он не предполагал, что Лян Яньбэй видит все в таком ключе. Как будто ему было мало, он продолжил хныкать: 

— Вот, прислал птицу, а так до сих пор и не получил благодарности... Я уже было забыл, кому подарил ее…

Вэнь Чань больше не мог этого выносить. Он сам двинулся вперед: 

— Все, пошли-пошли.

Лян Яньбэй с озорной улыбкой последовал за ним. Пройдя несколько шагов, они увидели двух человек, идущих навстречу. Один был в белой, как снег, одежде, грациозный и спокойный. Другой с головы до ног был заляпан грязью и кровью, одни лишь глаза белели на фоне. Контраст между этими двумя был колоссален.

Тот, что в белом ханьфу, был Се Чжаосюэ, который только что выручил Чжун Вэньцзиня. Его меч забрызгала кровь, которая сейчас капала на землю, — единственное яркое пятно на фоне его одежды.

Чжун Вэньцзинь, идущий рядом с ним, как будто возился в грязи. Больше половины его тела было замарано кровью, словно он участвовал в ожесточенном бою. Он шел с самодовольным видом, заложив руки за спину, и улыбался белоснежной улыбкой. Его даже не волновало, что он был измазан в грязи.

Подойдя ближе, Се Чжаосюэ остановился и с удивлением посмотрел на Вэнь Чаня: 

— Ваше Высочество и в самом деле здесь.

— И как это понимать? Думаешь, я бы соврал? — возмутился Чжун Вэньцзинь. Он бросил на Се Чжаосюэ недовольный взгляд и фыркнул.

— Его Высочество не ранили? — спросил Се Чжаосюэ Лян Яньбэя.

— Нет. Идем, нам надо побыстрее вывести людей, — он покачал головой и с отвращением взглянул на Чжун Вэньцзиня. — Кое-кому не помешало бы привести себя в порядок.

На самом деле, помимо Лян Яньбэя, даже Вэнь Чаня с покладистым характером воротило от Чжун Вэньцзиня, что он держался от него на расстоянии вплоть до входа в поселение.

У входа стояли на привязи лошади разбойников. К ним прибавилась красная карета с островерхой крышей, у которой были загнутые кверху углы со свисающими золотистыми кистями. В обеих сторонах экипажа были встроены многостворчатые ставни, а в нескольких цунях ниже окон — внушительного размера иероглифы “Дань”, указывающие на фамилию хозяина кареты.

Циньци повел лошадь к Вэнь Чаню, а А-Фу подбежал, припал к земле* и сказал: 

— Господин, взбирайся на коня.

*Он предлагает себя вместо подставки для ног. В те времена это была распространённая практика, как и носильщики паланкина

Вэнь Чань ничего не мог с этим поделать. Он подошел к лошади и собирался взобраться в седло, но внезапно его потянули за руку. Он повернул голову и увидел Лян Яньбэя.

Не дожидаясь ответа Вэнь Чаня, Лян Яньбэй указал на роскошную карету: 

— Ваше Высочество, садись в карету, пусть твои телохранители сядут на место извозчика.

Вэнь Чань взглянул на карету: 

— Неподобающе ехать в чужой карете без разрешения…

— Учитывая благородное происхождение Вашего Высочества, Дань Кэ должен ехать верхом. Оставь лошадь ему, — на лице Лян Яньбэя засияла непринужденная улыбка, как будто он подшучивал. Держа руку Вэнь Чаня, он отвел его на несколько шагов и, повернувшись к Циньци и Шухуа, сказал: — Правьте каретой.

Циньци и А-Фу тоже разделяли мнение Лян Яньбэя: Вэнь Чаню с его хрупким здоровьем лучше передвигаться в карете. Таким образом, они радостно побежали спускать лошадь с привязи, оставив Шухуа ждать указаний Вэнь Чаня.

— Я тоже хочу ехать в карете, — услышав их разговор, нагло втиснулся Чжун Вэньцзинь. — Я за эти последние дни устал вусмерть и совсем не в состоянии ехать верхом.

Лян Яньбэй, отвязывающий коня, бросил на него взгляд и спросил: 

— У тебя почетный статус Его Высочества?

Чжун Вэньцзинь поперхнулся: 

— Нет конечно.

— Тогда какие у тебя полномочия, чтобы ехать вместе с Его Высочеством девятым принцем? — он подвел лошадь и, передав веревку Чжун Вэньцзиню, с улыбкой сказал: — Не отставай. Если потеряешься, твоему младшему дяде придется опять впрягаться в поиски.


Читать далее

Глава 1 05.04.23
Глава 2 05.04.23
Глава 3 05.04.23
Глава 4 05.04.23
Глава 5 05.04.23
Глава 6 05.04.23
Глава 7 05.04.23
Глава 8 05.04.23
Глава 9 05.04.23
Глава 10 05.04.23
Глава 11 05.04.23
Глава 12 05.04.23
Глава 13 05.04.23
Глава 14 05.04.23
Глава 15 05.04.23
Глава 16 05.04.23
Глава 17 05.04.23
Глава 18 05.04.23
Глава 19 05.04.23
Глава 20 05.04.23
Глава 21 05.04.23
Глава 22 05.04.23
Глава 23 05.04.23
Глава 24 05.04.23
Глава 25 05.04.23
Глава 26 05.04.23
Глава 27 05.04.23
Глава 28 05.04.23
Глава 29 05.04.23
Глава 30 05.04.23
Глава 31 05.04.23
Глава 32 05.04.23
Глава 33 05.04.23
Глава 34 05.04.23
Глава 35 06.04.23
Глава 36 06.04.23
Глава 37 06.04.23
Глава 38 06.04.23
Глава 39 06.04.23
Глава 40 06.04.23
Глава 41 06.04.23
Глава 42 06.04.23
Глава 43 06.04.23
Глава 44 06.04.23
Глава 45 06.04.23
Глава 46 06.04.23
Глава 47 06.04.23
Глава 48 06.04.23
Глава 49 06.04.23
Глава 50 06.04.23
Глава 51 06.04.23
Глава 52 06.04.23
Глава 53 06.04.23
Глава 54 06.04.23
Глава 55 06.04.23
Глава 56 06.04.23
Глава 57 06.04.23
Глава 58 06.04.23
Глава 59 06.04.23
Глава 60 06.04.23
Глава 61 06.04.23
Глава 62 06.04.23
Глава 63 06.04.23
Глава 64 06.04.23
Глава 65 06.04.23
Глава 66 06.04.23
Глава 67 06.04.23
Глава 68 06.04.23
Глава 69 06.04.23
Глава 70 06.04.23
Глава 71 06.04.23
Глава 72 06.04.23
Глава 73 06.04.23
Глава 74 06.04.23
Глава 75 06.04.23
Глава 76 06.04.23
Глава 77 06.04.23
Глава 78 06.04.23
Глава 79 06.04.23
Глава 80 06.04.23
Глава 81 06.04.23
Глава 82 06.04.23
Глава 83 06.04.23
Глава 84 06.04.23
Глава 85 06.04.23
Глава 86 07.04.23
Глава 87 07.04.23
Глава 88 07.04.23
Глава 24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть