Миёси Тацудзи

Из книги «ТРАВЫ НА ТЫСЯЧУ РИ»


Запасайся дровами!
Промелькнула весна,

За ней пролетело лето.

Только осень пришла —

и уж минула половина.

Слушай! Слушай!

Доносится издалёка

Леденящий душу суровый и властный голос.

И хотя на окнах задвинуты плотно шторы,

Голос гостьи уже в саду раздается,

Под шагами ее шуршат опавшие листья.

Запасайся дровами,

Сноси и складывай хворост!

Осень. Хмурые дни.

День приходит, и день уходит.

Ты, живущий в лесу!

Не теряй же времени даром.

Не согреет мудрость зимой —

Запасайся дровами!

Запасайся дровами!

Зима все ближе и ближе.

Приглядись — и увидишь

Зиму в дымке на горизонте.

Скоро выпадет снег.

Белый полог землю укроет.

До прихода зимы

Проверь очаг хорошенько.

Подготовь к холодам

Свой дом, затерянный в чаще.

Запасайся дровами,

Сноси и складывай хворост!

Пусть осенней порой

Солнце ласково пригревает,

Пусть пока на лугах

Цветы еще не увяли, —

Ты, живущий в лесу,

Сноси и складывай хворост,

Запасайся дровами,

К зиме своей скорой готовься!


Ностальгия
О моя ностальгия, схожая с бабочкой!

Перепорхнув через изгороди и заборы,

за углом последнего в селении дома

бабочка в послеполуденный час видит море…

Я слышу, как море шумит за стеною.

Закрываю книгу. К стене прислоняюсь.

В соседней комнате часы бьют два.

«Море, далекое море!» — записываю на бумаге.

Ах, море! Недаром в иероглифе «море»

есть часть, означающая «мама».

Ах, мама! Недаром на французском

слово «мама» звучит как «море»…[sup][180][/sup]


Венера
В небе вечернем, бескрайнем, синем, как море,

Золотая пчела

С протяжным гуденьем вьется.

Передо мною горы, поросшие лесом.

С высоты глядит

В прозрачный ручей Венера.

Вот она ушла за скалистый гребень.

На утес взойду — вновь ее увижу.

Буду любоваться звездой далекой.

Но немного спустя вновь она уходит,

Исчезает, тает за горизонтом.

Разом сжалась земля, накренились горы…


Что за птица…
Что за птица в плавнях «чир-чир» проверещала?

Над водою ива плакучая склонилась.

Ветви ивы я в колечко заплетала,

Вспоминала я того, с кем разлучилась…


Никто не приходит
Дверца потайная, соломенная дверца.

Пышный куст сирени дверцу заслоняет.

Не приходит милый — тяжело на сердце.

Так и лето кончится — сирень облетает.


Совка
Совка кричит,

Это совка опять кричит.

Старая песня

Незабвенных далеких лет…

Не для того ли

Вернулся я в город родной,

Чтобы услышать

Голос совки в ночной тиши?

Не для того ли?

Сердце знает ответ.

С чем я вернулся?

Десять долгих лет позади.

Что я свершил? Кем стал?

Добился чего?

Что приобрел,

Растеряв надежды, мечты?

Совка кричит,

Это совка опять кричит.

Голос знакомый

Выводит старый напев.

Вот так и я —

На свете, как совка, живу.

Старюсь с годами.

А песни пою об одном…


Из книги «ЧЕТВЕРОСТИШИЯ»


Сверчок
Зашуршав газетой, выпрыгнул сверчок —

       как виноградинка, круглое брюшко.

Завтра Рождество. Я сижу один…

       «Верно, испугался, мой сверчок?

Я не злой волшебник, не гляди так,

       прыгай на колени ко мне скорей!»

«Ах, извините, я страшно замерз.

       Очень уж сегодня холодная ночь!»


Желтые листья
Утро сегодня на диво ясно.

      Над ущельем безмолвье, бездонность неба.

А в ушах звенит и звенит не смолкая:

      «Отчего, отчего ты один остался?»

Яркость листвы на ветвях каштана.

      Ранний снег сверкает на пике Татэ.

Время их пришло — собрались в дорогу

      горные ласточки из ущелья.


Родной квартал
Снова грохочет по мосту товарный поезд,

          Две козы у речки.

Вдоль берегов мальчишки стоят с шестами —

          промышляют раков.

Там, за рекой, над прокопченным кварталом

          восходит месяц.

В устье реки, в порту и дальше, на рейде

          огни зажигают.


Снежный ландшафт
На пригорке сушат влажные бока коровы.

Из-под розовых сосцов видны ручей и поселок.

Через мост переезжает санная упряжка.

На пожарной каланче маячит флюгер.


Шум мушиных крылышек
Два-три цветка на вьюнке,

       обвившем глинобитную стену…

Во дворе крестьянской усадьбы

       я услышал, как жужжит муха.

Ах, унылая музыка утра,

       прибой воспоминаний!

Invitation en voyage[sup][181][/sup] —

       этот шум все манит куда-то…


Из книги «БЬЕТ ЧАС»


Цветы гороха
Сизые, лиловые цветы гороха.

Бурное, бескрайнее зеленое море.

Даже в зимний день плодородные взгорья Идзу[sup][182][/sup]

Отдыхают, ласковым солнцем пригреты.

Где-то на холме воркуют голубь с голубкой.

Днем луна видна сквозь голые ветви.

С тленной плотью мертвых, опавших листьев

Плоть живой листвы и стеблей смешалась.

Вслушайся в неясный прерывистый шелест —

Это прошлое шепчет, напоминает…

Смутный аромат блуждает над полем.

Старая печаль просыпается в сердце.

Сизые, лиловые цветы гороха.

Бурное, бескрайнее зеленое море.


Из книги «КОРЗИНКА ЦВЕТОВ»


Персик расцветает
У плетня весною персик расцветает.

Ласточки дорогу к старым гнездам знают.

Слушай голос моря до самого рассвета:

«Я вернусь, я вернусь —

              только верь в это!»


Из книги «КРЕПОСТЬ ИЗ ПЕСКА»


Пустынный берег
Птица в небе летит одиноко.

Птица товарищей догоняет.

Пустынный берег.

Птица в небе летит одиноко.

Птица с мучительно вытянутой шеей,

Птица с телом отяжелевшим.

Птица в небе летит одиноко.

На исходе дня летит одиноко.

Каменистый берег.


Что принесла зима
Что принесла зима?

Весну принесла.

Мы на траве,

На зеленой траве разлеглись.

Что принесло море?

Белый песок со дна.

И на песке

В хороводе сосны сошлись.

Где-то в устье реки

маячит дальний мысок.

Там замирает

Времени долгий бег.

Ветер с моря принес

Два паруса, два челнока.

Вот исчезает один,

А за ним и другой челнок.

Мира земного частица

Наши слова,

Что с облаками и ветром

Слились навек…


Это зовется Весна
Это зовется Весна,

Зовется Весна.

Кто так зовет?

Восходит луна.

Солнце скоро зайдет.

Восходит луна.

Ночи завеса

Пала над лесом

Прохладна, тиха.

Плывут облака.

«Куоро-куара», —

Курлычут лягушки,

Ах, первые лягушки,

Далекие лягушки!

«Странник,

На родину возвращайся!»

Печали полна,

Сияет луна.

Аромат долетает

С цветущего луга.

Тревожа округу.

«Куоро-куара», —

Выводят лягушки.

Ах, первые лягушки.

Далекие лягушки!

Это зовется Весна,

Зовется Весна.

Кто так зовет?

«Куоро-куара,

Куара-куоро», —

Лягушачьего хора

Отзвук плывет…


Читать далее

СЕРЕБРЯНЫЙ ВЕК ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ И ПОЭТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ 14.01.22
Поэзия танка 14.01.22
Масаока Сики Из книги «ПЕСНИ БАМБУКОВОГО СЕЛЕНЬЯ» 14.01.22
Ёсано Тэккан Из книги «СЕВЕР, ЮГ, ВОСТОК И ЗАПАД» 14.01.22
Ёсано Тэккан из книги «ПУРПУР» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «СПУТАННЫЕ ВОЛОСЫ», «МАЛЕНЬКИЙ ВЕЕР», «ОТРАВА» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «НАРЯД ЛЮБВИ», «ТАНЦОВЩИЦА», «ЦВЕТЫ ГРЕЗ» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «ОБЫКНОВЕННОЕ ЛЕТО», «ФЕЯ САО» 14.01.22
Ёсано Акико Из книг «ВЕСЕННЯЯ РАСПУТИЦА», «СИНИЕ ВОЛНЫ МОРЯ» 14.01.22
Ёсано Акико Из книги «ОТ ЛЕТА К ОСЕНИ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «ГОЛОС МОРЯ», «ПОЮ В ОДИНОЧЕСТВЕ», «РАЗЛУКА» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книги «НА ДОРОГЕ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «СМЕРТЬ ИЛИ ИСКУССТВО», «ИСТОКИ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «ПЕСНИ ОСЕННЕГО ВЕТРА», «ДЮНЫ» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книг «БЕЛЫЕ ЦВЕТЫ СЛИВЫ», «ПЕЧАЛЬНЫЕ ДЕРЕВЬЯ», «ДОЛИНА МЕЖ ГОР» 14.01.22
Вакаяма Бокусуй Из книги «ЧЕРНАЯ ЗЕМЛЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ХМЕЛЬНОЙ БРЕД» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ДО ВЧЕРАШНЕГО ДНЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ПЕСНИ КВАРТАЛА ГИОН» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЯДОВИТЫЕ ЦВЕТЫ УЦУГИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЛОТОСЫ У БЕРЕГА РЕКИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «СЕРДЦЕ НОЧИ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книги «ЧАРКА ПОПУГАЯ» 14.01.22
Ёсии Исаму Из книг «СУТРА ЧЕЛОВЕКА», «ДИТЯ НЕБЕС» 14.01.22
Ито Сатио Из книги «СОБРАНИЕ ТАНКА САТИО» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ТЕТРАДЬ СТИХОВ ИЗ ХИЖИНЫ „НИ ПЫЛИНКИ“» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ПОКОЙ» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ДЕСЯТЬ СТИХОВ, НАПИСАННЫХ В ХИЖИНЕ ВО ВРЕМЯ ПОЛОВОДЬЯ» 14.01.22
Ито Сатио Из цикла «ПЕСНИ ЯМАТО»[22] 14.01.22
Симаки Акахико Из книги «ЦВЕТЫ КАРТОФЕЛЯ»[23] 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ПОКИДАЮ ЛЕСНУЮ ДЕРЕВЕНЬКУ» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «В ЛЕТНЕМ ДОМИКЕ» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ТОКИО» 14.01.22
Симаки Акахико Из цикла «ИСКРЫ ОТ ОГНИВА» 14.01.22
Накамура Кэнкити Из книги «ЦВЕТЫ КАРТОФЕЛЯ»[25] 14.01.22
Нагацука Такаси Из книги «СОБРАНИЕ ТАНКА ТАКАСИ» 14.01.22
Коидзуми Тикаси Из книги «У РЕКИ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БАГРЯНОЕ ЗАРЕВО» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «НЕОТШЛИФОВАННАЯ ЯШМА» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БЕЛЫЕ ЦВЕТЫ ПЕРСИКА» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «РАССВЕТНЫЙ БАГРЯНЕЦ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «БЕЛЫЕ ГОРЫ» 14.01.22
Сайто Мокити Из книги «ЛУННЫЕ БЛИКИ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ЦВЕТЫ ПАВЛОНИИ» 14.01.22
Исикава Такубоку Из книг «ГОРСТЬ ПЕСКА», «ПЕЧАЛЬНЫЕ ИГРУШКИ» 14.01.22
Токи Дзэммаро Из книги «В СУМЕРКИ»[40] 14.01.22
Сяку Тёку Из книги «МЕЖДУ МОРЕМ И ГОРАМИ» 14.01.22
ПОЭЗИЯ И ПОЭТИКА ХАЙКУ 14.01.22
Масаока Сики Из книги «РУКОПИСНОЕ СОБРАНИЕ ХАЙКУ»[42] 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «НОВЫЕ ХАЙКУ» 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА» 14.01.22
Кавахигаси Хэкигодо Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ НОВОГО НАПРАВЛЕНИЯ» 14.01.22
Такахама Кёси 14.01.22
Найто Мэйсэцу Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ МЭЙСЭЦУ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книги «МОЙ ПРИЮТ В ГОРАХ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книги «ВОЛШЕБНАЯ ПОЛЯНА» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «ЭХО В ГОРАХ», «БЕЛЫЕ ВЕРШИНЫ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «ОБРАЗЫ В ДУШЕ», «НА ТЕМЫ ПЕСЕН СТРАНСТВИЙ», «ВЕСЕННИЕ ОРХИДЕИ» 14.01.22
Иида Дакоцу Из книг «СНЕЖНЫЕ УЩЕЛЬЯ», «ТУМАН НАД ОТЧИМ ДОМОМ» 14.01.22
Накамура Кусадао Из книги «ПЕРВЕНЕЦ» 14.01.22
Накамура Кусадао Из книги «ОГНЕННЫЙ ОСТРОВ» 14.01.22
Нацумэ Сосэки Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ НАЦУМЭ СОСЭКИ» 14.01.22
Акутагава Рюноскэ Из книги «СОБРАНИЕ ХАЙКУ ТЁКОДО»[83] 14.01.22
Танэда Сантока Из книг «ПЛОШКА ДЛЯ ПОДАЯНЬЯ», «ТРАВЯНАЯ ПАГОДА», «ЧЕРЕЗ ГОРЫ И ВОДЫ», «ЛИСТЬЯ ХУРМЫ» 14.01.22
Мидзухара Сюоси 14.01.22
ПОЭЗИЯ И ПОЭТИКА КИНДАЙСИ 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «МОЛОДЫЕ ТРАВЫ» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ОДИНОКИЙ ЧЕЛН» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ЛЕТНИЕ ТРАВЫ» 14.01.22
Симадзаки Тосон Из книги «ОПАВШИЕ ЦВЕТЫ СЛИВЫ» 14.01.22
Дои Бансуй Из книги «ВСЕЛЕННАЯ, ИСПОЛНЕННАЯ ЧУВСТВА» 14.01.22
Камбара Ариакэ Из книги «ВЕСЕННЯЯ ПТИЦА» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ЗАПРЕТНАЯ ВЕРА»[113] 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ВОСПОМИНАНИЯ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «РИСУНКИ ТУШЬЮ» 14.01.22
Китахара Хакусю Из книги «ТЮЛЕНИ И ОБЛАКА» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ЗАГЛОХШИЙ САД» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ПЕЧАЛЬНЫЙ РАССВЕТ» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «БЕЛОРУКИЙ ОХОТНИК» 14.01.22
Мики Рофу Из книги «ПРИЗРАЧНЫЙ САД» 14.01.22
Киносита Мокутаро Из книги «ЗАСТОЛЬНЫЕ ПЕСНИ» 14.01.22
Хоригути Даигаку 14.01.22
Сайдзё Ясо 14.01.22
Такамура Котаро 14.01.22
Хагивара Сакутаро 14.01.22
Mypoo Сайсэй 14.01.22
Миядзава Кэндзи Из книги «ВЕСНА И АСУРА» 14.01.22
Такахаси Синкити 14.01.22
Накахара Тюя 14.01.22
Нисиваки Дзюндзабуро 14.01.22
Миёси Тацудзи 14.01.22
ИЗ ПОЭЗИИ НОВЫХ ФОРМ РАЗЛИЧНЫХ ШКОЛ И НАПРАВЛЕНИЙ (1) 14.01.22
Хагивара Кёдзиро Из книги «СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР» 14.01.22
Харуяма Юкио 14.01.22
Китадзоно Кацуэ Из книги «МОЛОДАЯ КОЛОНИЯ» 14.01.22
Китагава Фуюхико КРАТКОСТИШИЯ-ТАНСИ 14.01.22
Хори Тацуо 14.01.22
Танака Кацуми 14.01.22
Ямамура Ботё 14.01.22
Митоми Кюё 14.01.22
Мураяма Кайта 14.01.22
Дзимбо Котаро 14.01.22
Татихара Митидзо 14.01.22
Сэнкэ Мотомаро 14.01.22
Фукуси Кодзиро 14.01.22
Момота Содзи 14.01.22
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 14.01.22
ГЛОССАРИЙ 14.01.22
СВЕДЕНИЯ О СОСТАВИТЕЛЕ И ПЕРЕВОДЧИКЕ 14.01.22
Примечания 14.01.22
Миёси Тацудзи

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть