— Что вы думаете?
Его глубокий, чувственный голос вернул ее к реальности. Бьянка, которая гуляла в саду с Эккартом вместо Аполлонии, снова вспомнила о своей миссии.
— Ничего, ваше высочество.
— В чем дело? Внезапно вы говорите так, словно отдаляетесь от меня.
Он знал о ее чувствах, поэтому Бьянка впала в еще большую депрессию.
— Я хочу вам кое-что сказать.
Его взгляд был серьезным.
Он пытался сказать ей, что больше не собирается с ней встречаться?
Она глубоко вздохнула и приготовилась к его следующим словам.
«Да все равно это кончится. Так что давайте быстро разберемся. Я не думаю, что есть кто-то более привлекательный, чем он, но если я найду кого-то немного похожего… Но никого нет!»
Пока Бьянка пыталась сдержать слезы, глядя на мускулы его рук, ее любимый голос продолжал:
— Я влюблен в вас.
— Ч..что?
Невероятное признание. Она подняла глаза и увидела, что Эккарт уже держал розу, которая ему не подходила. Его глаза ярко сияли.
— Я пытался подавить это чувство, но ничего не мог поделать. Я думал, что пожалею, если не признаюсь.
— Но…
— Я знаю, что моя помолвка с принцессой — серьезное дело. Поэтому я пытался как-то с этим смириться. Но я думаю, что есть решение для этого. Если бы не вы, я бы продолжил бракосочетание… но, похоже, у небес есть другой план.
— Так как же разрешить все?
— …Вам просто нужно довериться мне и подождать еще немного.
Бьянка деликатно приняла розу от крупного мужчины. Проблемы, которые у нее были некоторое время назад, полностью исчезли. Все, что она могла видеть, был лакомый кусочек* мужчины перед ней.
— Хорошо.
«Простите, принцесса. Я не могу жить без него. Вы можете назвать меня предательницей, но брак для меня очень важен».
Чтобы подавить чувство вины, поднимающееся из ее сердца, Бьянка нежно взяла его за руку.
***
— Почти готово, не так ли?
Аполлония посмотрела на Уриэля.
Ночь была окутана тьмой, и они ненадолго встретились в саду на заднем дворе королевской виллы.
День, когда Бьянка получила признание Эккарта, по велению судьбы совпал с днем, когда она получила полный контракт от графа Айтера.
— В течение следующих пяти лет никто в империи не может претендовать на чай Дхармаю, кроме Вашего Высочества и жителей острова Ран. Конечно, он будет поставлен под чужим именем.
Уриэль был великолепным посланником. Он сообщил новости от имени Сида, который уехал позаботиться о своей жене.
— Слух о том, что кто-то соревнуется с герцогиней, чтобы подписать контракт с графом, уже дошел до Бьерна. К тому же принц потерял интерес, поэтому сплетни о расторгнутой помолвке пойдут оттуда.
— Какие-нибудь движения со стороны моего отца?
— Я не думаю, что он примет это, так что, вероятно, он попытается заключить еще одну сделку. Герцогиня занята подготовкой к охотничьим соревнованиям.
Все прошло так, как ожидалось.Аполлония удовлетворенно кивнула.
— Расставание должно произойти до того, как подробный отчет дойдет до ушей моей тети. Об этом позаботится посланник.
— Я спросил Сида, как быть с чаем Дхармаю. Сколько бы денег ни было вылито, продать их внутри империи в будущем будет сложно.
Уриэль тщательно сформулировал свою озабоченность.
Покупка, которой хватило бы на 20 лет производства чая Дхармаю, была слишком дорогой, чтобы единожды избежать помолвки.
Аполлония ухмыльнулась.
— Не волнуйся.
— Да?
— Он будет очень хорошо продаваться.
Документы, полученные через Уриэля, показали четкое направление чайного бизнеса Дхармаю в Бьерне. Это было мудро, точно и гарантировало большую прибыль. Это был план, который нельзя было реализовать без точного понимания текущих тенденций. Сама Аполлония была поражена.
— Этот план придумала моя тетя, так что успех уже гарантирован. Мы можем просто позаимствовать ее идею.
— Но народ Бьерна…
— Скоро в этой империи появится королева. Та, кто любит пить чай Дхармаю.
— Бьянке Китон нравится пить чай?
— Нет, но я заставлю ее. Я не отпущу ее просто так, ты же знаешь. Она будет слушать меня, — сказала Аполлония, глядя на Уриэля.
Было много способов завоевать сердца людей, и вина и долг были самыми сильными среди них. И будущая королева, получившая сердце кронпринца, должно быть, все это время чувствовала себя виноватой.
Прим.пер. ощущение, словно анлейт прикольнулся, потому что выражение hunk of man переводится буквально как "кусок мужичатины" и я не могу сдержать смех.
(Если взять просто hunk, то можно перевести как красавчик, но я решила оставить средний вариант)
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления