"Я не мог сказать вам. Приказ императора закрыл мне рот. Но теперь... если вы отправитесь в дворец Солнца прямо сейчас, там вы увидите все своими глазами".
После слов отца я вышла из гостиной и отправилась в императорский дворец. Выйдя из кареты, я чуть не бросилась бежать.
Обитатели дворца были удивлены моими необычными манерами, но я безрассудно прошла мимо всех и направилась прямо в опочивальню монарха.
"Я приветствую Ее Величество Императрицу".
Слуги выстроились передо мной живой стеной.
"Прошу прощения, императрица, но вашему величеству не разрешается входить туда, чтобы не потревожить императорский сон".
"Вы хотите сказать, что Его Величество спит в этот час?"
Рэймонда мучила бессонница, и он не спал по ночам.
Сколько лет я была его императрицей, а ты выдаёшь мне эту бесстыдную ложь?
"Когда он проснется, я скажу вам, что ваше величество приехали."
На шум вышел дворецкий и поприветствовал меня:
"Приветствую ее величество...".
"Вы смеете противоречить мне?!
Мой холодный упрек разрушил их решимость.
Но они не отступили с дороги.
Можно было вызвать рыцарей и подтолкнуть этих слуг, но это был не мой дворец, а здешние солдаты были верны Рэймонду.
Именно он отдал приказ остановить меня у дверей.
Но я не отступлю только потому, что боюсь. И ради Рэймонда, возможно, даже встречусь с мечом.
Я повторила свои выпады, глядя на теперь уже поникшего дворецкого.
"Вы действительно думаете, что ему станет лучше, если он будет прятаться от меня?"
Дворецкому нечем было отбиваться.
"Либо ты меня впустишь, либо тебе придется сделать это в плохом смысле.
На этот раз дворецкий не стал меня останавливать.
Тогда я открыла дверь в спальню.
"Сир."
Передо мной предстал вид, повергший меня в оцепенение.
Рэймонда рвет кровью на пол, и он корчится в мучительном кашле.
Предчувствие снова стало реальностью.
Он поднял голову, и наши взгляды встретились.
"Элли, что ты..."
Он опустился до такой степени, что едва мог говорить.
Весь пол был залит его кровью.
Как только я сделала шаг к нему, Рэймонд ухмыльнулся.
И, видимо, потратив последние силы, он упал. Вся эта сцена развивалась медленно, настолько, что я потеряла связь с реальностью.
"Сир!"
И только когда в комнату ворвался дворецкий, а Рэймонд окончательно потерял сознание, я пришла в себя.
"Ваше Величество, Ваше Величество!"
"Вы должны положить его на кровать".
Дворецкий заскулил в панике, и императорский врач указал, что делать.
Слуги подняли Рэймонда и положили его на кровать.
Врач поспешно провел осмотр.
Чтобы проверить, жив ли он вообще, сначала прикоснулись к сонной артерии.
В этот момент все затаили дыхание.
Он мертв?
Я передвинула хромые ноги и подошла к кровати.
Было трудно делать шаг за шагом.
Я просто хотела сесть.
Наконец, стоя у его кровати, я посмотрела на Рэймонда.
Его бледное лицо, кровь на губах и лице - все это вызывало головокружение.
"Ваше ... Величество".
Теперь он казался скорее мертвым, чем живым.
"Фуф..."
В это время я услышала глубокий вздох врача.
Это был вздох отчаяния, и на его лице отразился ужас.
"В чем дело? Состояние очень серьезное?!"
"Это..."
"Если ты не скажешь правду, то сразу потеряешь голову".
Имперский врач пожал плечами и поспешно ответил:
"Ваше Величество... Яд уже распространился по всему телу, он не протянет больше недели. До сих пор он как-то поднимался, но теперь... Станет трудно даже просто привести его в чувство".
Все слова, сказанные врачом, были шокирующими, но первая новость также вызвала недоумение.
"Какой еще яд?
Врач посмотрел на меня дрожащими глазами и, наконец, упал в пол.
Я повернулась к дворецкому.
"Что это значит, император отравлен? Он не болен?!"
Дворецкий закрыл глаза и забормотал с таким лицом, словно разочаровался во всем мире.
"Его величество отравлен".
"И куда вы все смотрели в этот момент?! Кто посмел отравить правителя?!"
Пока я продолжала говорить, в моей голове складывалась мозаика.
Я видела, как сильно его рвало кровью.
Точно так же, как когда Карлайл был отравлен.
"Этого не может быть, нет. Прямо как Карлайл... Но нет. Его Величество не ел десерт в тот день. Я видела все своими глазами. Но как же он отравился?!"
Пока я не могла понять, что произошло, дворецкий колебался и не решался заговорить.
"Изложите все с самого начала."
"Когда Его Высочество наследный принц был отравлен и потерял сознание, мы не знали, как дать ему лекарство. Если оставили бы все как есть, то его жизнь была бы в опасности... .... И тогда Его Величество ввёл лекарство под давлением через рот".
"Что это за бред?!
"В то же время, яд, оставшийся на губах Его Величества, теперь распространился по всему телу".
Было ли отравление Рэймонда необходимо для спасения Карлайла?
"Когда вы узнали, что император был отравлен?"
"Я узнал сразу. Но император решил, что примет противоядие и исцелится, так что не было необходимости лишний раз беспокоить императрицу. Но была только одна доза противоядия... И теперь монарх в таком состоянии...".
Ты отравил себя, пытаясь спасти Карлайла. Ты отказался от противоядия, чтобы спасти Карлайла.
В тот момент я ничего не знала. В конце концов, я беспокоилась только о Карлайле.
Мне показалось, что в груди стало тесно.
Мне не хватает воздуха.
Теперь я кипела от ярости.
"Почему мне ничего не сказали?! Он мог умереть сразу, а я бы даже не узнала!"
кричала я на дворецкого.
Я знала, что он не виноват, но рациональные доводы почему-то не приходили в голову.
Дворецкий упал на колени, дрожа.
"Ваше Величество... Император не хотел, чтобы вы чувствовали себя виноватой."
"Я изо всех сил пытался найти противоядие, но... Мне жаль. Это потому, что я не позаботился о Его Величестве. Пожалуйста, назначьте наказание".
Дворцовый врач тоже встал на колени и приготовился принять мой гнев.
Император вот-вот покинет этот мир.
И даже если он еще жив, то все равно скоро умрет.
В спальне воцарилась горькая тишина.
Рэймонд так и умрет.
Как будто вся кровь вытекла из кончиков пальцев, голова закружилась, все тело дрожало и пошатывалось.
Хелен поспешно схватила меня за руку.
"Ваше Величество."
Голос Хелен эхом отдавался в моих ушах, и постепенно ко мне вернулось сознание, а также тепло в моих руках.
Вам нужно прийти в себя и подумать.
Ты не можешь позволить себе быть недееспособной.
Нет, его состояние плачевное, поэтому мне нужно было быть сильнее.
А когда станет известно о состоянии Рэймонда, все дикие собаки нападут на императора.
"Херрингтон."
Я упомянула имя врача.
"Да, Ваше Величество."
ответил он, не поднимая глаз.
"Я должна знать наверняка. Разве Его Величество не может жить?"
"Он не сможет выбраться, не приняв противоядие".
Яд, который получил Карлайл, был не одним ядом, а смесью нескольких веществ.
По их словам, состав яда было трудно выяснить.
"Разве вы не выяснили состав этого яда..."
Вы не сможете изготовить противоядие, пока не выясните его состав.
"Я выяснил состав."
мрачно пробормотал он, понимая, что сейчас разрушит мои последние надежды.
"Выяснил? И где противоядие?!"
"Чтобы сделать противоядие, нам нужна Агиодита, цветок Святой Земли. Однако сказали, что сейчас в храме нет цветущей агиодиты".
Врач все еще не осмеливался поднять голову, но луч света пробил мое сердце посреди отчаяния.
Мне нужен этот цветок.
Конечно, такой цветок нельзя было достать по прихоти.
Это был священный цветок, который распускался раз в 10 лет холодной зимой и увядал через три дня.
Кроме того, он засыхал, даже когда температура немного повышалась.
Найти распустившиеся цветы было трудно.
Но если от них что-то осталось, будь то засушенные цветы или бутоны, которые еще не распустились ...
Я быстро сказала об этом врачу:
"Есть ли вероятность, что в храме хранится Агиодита, которая еще не расцвела или уже засохла?".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления