Глава 3. «Неуютный ужин»

Онлайн чтение книги Рестарт леди Resetting Lady
Глава 3. «Неуютный ужин»

«Постоянное ворчание на протяжении ста лет сильно надоедает.»

С раннего утра экономка Хелен стояла возле Донны, отчитывая её сердитым голосом.

Хотя сейчас было самое время, чтобы собрать всех горничных и раздать им дела на сегодня. Хелен же выглядела довольно рассерженной.

Ситуация, произошедшая накануне вечером, была очевидной, поэтому Донна была бледной, а её глаза красными и опухшими.

– Отныне тебе запрещается выходить по своему желанию.

– Да.

– Стало понятно, что ты, Донна, недостаточно хороша, чтобы прислуживать юной леди, поэтому мне придётся подумать, кем заменить тебя.

– Ха…

«Когда была Нэнси, личную горничную могла отчитывать лишь я. Как и ожидалось,» – думала Карен, потирая бок. «Всё дело в разнице в возрасте.»

«Крайне неприятно просыпаться, слыша по утрам голос пожилой женщины, а не юной девушки,» – Карен посмотрела на свой пульсирующий бок, где в этот раз рана была тщательно обработана.

«Думаю, будет лучше сохранить хорошие отношения с Дуланом, пока он не будет вредить моему будущему.»

Когда Карен пыталась разглядеть место ранения, Раймонд сказал, что рана была неглубокой, но от неё осталось два шва.

«Мой лоб расцарапан, а на боку швы. Интересно, сколько ран на мне будет через год?»

– Корсет из китового уса хорошая вещь. Рада, что взяла его.

– Леди.

– Не ругайся слишком много. Мы не знали, что всё обернётся так.

– В цирке много раненых. Если бы не сэр Раймонд, Вы могли бы умереть. Нет, Вы бы точно погибли.

«А оправдываться трудно.»

Хелен, экономка, занимала высшее положение среди слуг и отвечала за ведение домашних дел вместо Карен, которая была ещё юна.

Боуэна нельзя было отчитать, поскольку он мужчина, и это несколько не его дело. Однако Хелен сказала, что за безрассудное поведение Карен уменьшит зарплату Донны в этом месяце вдвое, а затем вернёт её к работе горничной в прачечной.

– Мне это не нравится.

«Редко можно встретить такую разговорчивую и жизнерадостную горничную, как Донна,» – эти качества были привлекательными для Карен, поэтому она не собиралась отпускать Донну.

– Это моя вина, поэтому Донна вернётся к прислуживанию мне.

– Леди, – твёрдо возразила Хелен, игнорируя засиявший взгляд Донны. – Я знаю, что возле Вас сейчас мало сверстников, поэтому понимаю чувства симпатии по отношению к Донне. Однако нехорошо, если таким образом будут делаться поблажки.

«Ты ведёшь себя как хозяйка,» – Карен с неохотой пила утренний чай под чужое ворчание.

«Теперь мне нравятся и добрые и злые персонажи, однако Хелен мне крайне не нравится.

Хелен ведёт себя хозяйкой в доме, как и любая экономка, которая находится в доме, где сама хозяйка не имеет власти, и поэтому она пытается управлять мной, как ребёнком.

Мне не нравится, что она слишком акцентируется на морали и ответственности.

Хорошие люди приятны, а плохие интересны, но спесивый и раздражительный человек, который думает, что он всегда прав, утомителен и неприятен. Вот почему мне хочется избегать Хелен каждый день.»

– Хелен, – Карен хотела сказать: «Это не твоё дело», но остановилась.

«Сколько власти у такой экономки, как Хелен?

А сколько слуг станут слушать семнадцатилетнюю девушку, которая начнёт командовать?» – Карен помнила то, что случилось в далёком прошлом.

«Было время, когда Хелен вела себя как хозяйка, что очень задевало меня, и я выгоняла её. Вот только вскоре начинала жалеть.

Было слишком много дел и работы, и лишь в сказках возможно, что всё будет идти идеально лишь потому, что я дочь лорда.

Чтобы управлять особняком, необходимо было каждое утро собирать слуг, раздавая им работу, а затем проверять её выполнение до поздней ночи.

К тому же я была вынуждена заниматься бухгалтерией, кадрами и другими общими бумажными делами.

Нэнси, сменившая Хелен на этой должности, обладала слабым влиянием и, поскольку была неграмотной, не могла справляться с большей частью дел.»

– Нет.

– Прошу.

«Полезных людей нужно умасливать, взращивать и подталкивать к нужным тебе решениям.»

– Всё же мне крайне неудобно, что моя личная горничная так внезапно меняется… Тогда, возможно, ей станет сама Хелен?

– У меня много работы.

– Верно. Хелен не может уделять мне внимание.

«Пойми, мне одиноко.

И смотри, я проявляю к тебе привязанность и уважение.»

Сердце Хелен ослабело, когда Карен сделала вид, что очень расстроена.

«Ты ведь также думаешь, что должна вести себя, как моя мать.»

– Вы никогда не должны совершать подобного вновь.

– Конечно, я больше не буду.

– Однако из-за Нэнси в последнее время всё пошло наперекосяк…

– Когда Нэнси вернётся?

– …Вы не знаете? Нэнси уволилась, потому что не может выдерживать объём работы. В конце концов, она родилась странницей, поэтому я ничего не смогла сделать с этим.

«Проблема решилась таким чудесным образом. Нэнси ушла в отпуск, а потом уволилась, потому что ей трудно работать,» – Карен опустила чашку.

Хелен подошла к ней с расчёской.

Приведение причёски Карен не было работой экономки, поэтому Карен обратилась к ней с вопросом:

– Хелен сама захотела сделать это?

– В юности я работала горничной, прислуживая разным девушкам. В такой день, как сегодня, я не могу оставить подобную работу Донне. Я бы хотела, чтобы Нэнси была здесь.

– А какой сегодня день?

– Сегодня день, когда сэр Раймонд впервые приезжает к нам. Вам нужно подготовиться к этому с умом. Лорд и господин Эванс также будут присутствовать.

– Ах.

– Вы ведь должны выглядеть прекрасно?

«Это значит, что весь день меня будут поливать маслами, возиться с волосами, потратив три часа на уход и ещё час на макияж.

Обычно всё делала Нэнси или, когда её не было, Сера.

Испытывать навыки разных парикмахеров тоже весело.

Но я слишком стара, чтобы начать ворчать что-то вроде: «Я не хочу делать все эти вещи!».»

– Однако это уже чересчур.

– Что именно?

– Розовое масло или, к примеру, это платье?

– Не могу сказать, что это какая-то роскошь, в сравнении с мисс Эванс. Разве лорду не будет приятно, если Вы будете выглядеть соответствующе титулу?

«Что постыднее: ношение излишне дорогой одежды или ношение простой одежды среди людей, носящих лишь дорогую?

Часто последнее считается более постыдным, но это относится лишь к тем, кто дорожит своим лицом.

Есть вещи, которые считаются проявлением минимальной вежливости, но у тех, чьи стандарты выше, чем у других, граница между вежливостью, а также достатком и роскошью стирается.

Поэтому я давно сосредоточилась на других вещах, чем оценка чьего-то облика.

Важна лишь концовка романа и вкус главного героя.

Критерии Раймонда я знаю, а оценочное суждение других меня давно не интересует.»

– Это слова отца?

– Нет, – едва заметно закатив глаза, Хелен привела массажистку.

Ловкими движениями рук Карен раздели, уложили на деревянную кровать и начали растирать её тело тканью, смоченной в розовой воде.

– Боже, – рана Карен отозвалась болью, и она застонала.

В итоге Хелен была вынуждена остановить растирания:

– Принять ванну будет невозможно.

– Да?

– Тогда будет достаточно просто нанести духи.

«Похоже, будет больно.»

Подняв волосы Карен, Донна помыла их и кожу головы госпожи, повторно смазала маслом, а затем вновь промыла.

– Ты говорила, что разбираешься лишь в стирке, но волосы ты моешь достаточно хорошо.

– Хе-хе.

– Мне и правда так нужно хорошо выглядеть для сэра Раймонда?

– Конечно! Во-первых, Изелла… Если Вы выглядите красивее мисс Эванс, то чувствуется гордость. А во-вторых… это…

– Что?

– Ну…

Карен прекрасно расслышала хихиканье Хелен и массажистки. Ей никто не ответил, но по этому смеху в тишине девушка прекрасно поняла ответ.

«Дулан – нежеланный человек на место лорда. Он не подходит для красивой «леди». Хелен открыто демонстрирует, что хочет, чтобы Раймонд увидел меня. А это значит, что она не считает Дулана моим мужем, а считает его кем-то вроде запасного варианта, если мне чего-то не хватит.»

Карен не обижало высокомерие экономки, поскольку она не ощущала симпатии или неприязни к Дулану. Но у неё было желание сломать это клише.

«Интересно, как бы отреагировали все те люди, которые игнорируют Дулана, если бы я сказала что-то вроде: «Но в постели он довольно неплох. А его размер и выносливость… К тому же, форма священника действительно возбуждает, не так ли?

Нужно быть терпеливой. Если я хочу переломить ситуацию, мне нужно набраться терпения,» – Карен ощутила непреодолимое желание заговорить, словно ей хотелось дотронуться до осы, даже зная, что это опасно.

– Мистер Дулан…

– Он уже вошёл.

– Кья!! Мистер Дулан?

Бам-бах.

Последовала небольшая суматоха.

«Ну, он совсем не джентльмен.»

Донна, смущённая внезапным визитом Дулана, чуть не упала, а Хелен скрыла своё смущение за невыразительной гримасой.

Массажистка же быстро протянула Карен ткань и отступила.

А Карен лишь вздохнула.

«Незваный гость вошёл раньше, чем я успела сказать любопытные вещи, оборвав всю болтовню.

А что, если бы он не вошёл? Как бы всё обернулось?»

– Что?

– Р-рана…

– Лечение уже закончено.

– Н-нельзя, чтобы туда попала вода или масло.

– …Ты пришёл, чтобы сказать мне это?

– …

«Нет, мы опять испытываем [чувства, противоположные тем, что испытывает другой].

Но в этот раз я хочу, чтобы Дулан был одержим мной, поэтому мне нужно соблазнять и изменять его неспешно.»

– Я не виню тебя, а просто спрашиваю.

– Нужно определить степень воспаления швов.

«Что ж, когда дело касается рабочих моментов, он заикается куда меньше.»

Сдвинув влажную ткань, Дулан принялся дезинфицировать рану ватным тампоном.

Запах алкоголя смешивался с ароматом роз, от которого Карен сильно захотелось выпить спиртное.

– Могу я выпить ночью виски?

– Сумасшедшая.

«Уверена, что лучший алкоголь будет подаваться сегодня,» – Карен ощутила подавленность.

«У нас всего семьдесят бутылок виски шестидесятилетней выдержки, произведённого в поместье Хайэр.

Разве в этот раз я не могу насладиться его вкусом? Чёрт побери, Ганс, я схвачу тебя за волосы и окуну в него.»

– Можно мне бокал розового вина?

– Нельзя даже слабоалкогольное пиво.

– Ха.

«Какая осторожность. Ничего, я всё равно тайно достану себе сегодня алкоголь.»

– Тогда ты сейчас уйдёшь?

– П-почему?

– Хм? Мне ведь нужно доделать массаж.

– Это… это довольно дорогое масло… Но… ты же не такая… Ты не пользуешься таким, ведь такое волнует только других…

– У нас очень много важных гостей. Просто вежливость.

– …Эт-это, тогда… Когда я прихожу, ты не делаешь этого. В голове…

«Похоже, Дулану не нравится такая моя подготовка.

Что ж, цель, на самом деле, не отличается от того, что он подумал, но для меня неуместно, что Дулан ведёт себя так.

В этой жизни он особенно сильно доставляет хлопоты.

Было ли ошибкой то, что я переспала с ним?»

– Сэр Раймонд Сайотэс по происхождению барон и поддерживает хорошие отношения с господином Вэрдиком Эванс. Но прежде всего он благодетель, который спас меня. Разве не естественно хорошо выглядеть при встрече с ним?

– … До этого… Т-ты никогда этого не делала. Ты… уже… – Дулан облизнул тонкие губы, критикуя Карен. – Распутная…

– Эй, ты… Ох.

«Тебя это зацепило?» – Карен недовольно смотрела на Дулана.

«Почему мужчины теряют понимание и не могут пойти на встречу? Подобное поведение было бы справедливым, если бы он хоть раз получил такую рану,» – Карен смотрела на Дулана так, словно хотела многое сказать.

Однако Хелен быстро встала между ними и обратилась к Дулану:

– Мистер Дулан, у нас нет времени, поэтому леди Карен нужно продолжить сборы.

– Но… Зачем же так долго?

– Женщины отличаются от мужчин.

– В-вы тр-тратите время на бесполезные вещи, это… это просто тщеславие.

При этих словах лица всех женщин в комнате резко изменились.

«Да как ты смеешь?!»

– Если это тщеславие, не хочешь попробовать?

– Я н-не буду делать эти бесполезные вещи… Мн-мне надо позаботиться о вечерней молитве.

– Замолчи, – Карен прижала палец к губам и подозвала массажистку.

«Раймонд сегодня, скорее всего, будет невероятно красив, но даже если я камень рядом с ним, бриллиантом, от грязи всё равно нужно избавиться.»

Хелен, Донна и массажистка, нервно смотря на Дулана, подошли к Карен.

Спустя некоторое время три женщины обессилили и отступили.

«Чёрт, ты не обманываешь ожиданий.»

– Обычно люди наводят красоту… Хм… А есть ли у тебя подобное?

Хелен, Донна и массажистка были разочарованы, а Карен злилась.

«Достаточно просто стряхнуть всю грязь. Вот как всегда считает Дулан.»

– Д-достоинства человека не определяются его внешностью.

«Итак, есть ли у тебя другие достоинства, помимо внешности? Характер Дулана, его сила и знания – это ничто, в сравнении с Раймондом,» – однако вместо того, чтобы озвучить это, Карен закатила глаза и велела не мешать им, отдавая своё тело в руки трём женщинам.

Поэтому Дулану оставалось лишь наблюдать, как хорошенькая девушка превращалась в потрясающую красавицу.

Изелла с силой заскрипела зубами:

– Это тоже плохое! Мне нужно что-то такое, в чём моя кожа будет сиять, поэтому неси другое!

– Тогда что насчёт цвета слоновой кости?

– Он бледный! Ты надо мной сейчас издеваешься?!

– …Ха, – Вэрдик постучал в дверь комнаты дочери, не в силах слушать её крики.

Изелла настояла на том, чтобы занять соседнюю с отцом комнату, потому что ей снились ужасные кошмары. Однако он был плохим советчиком для неё.

– Изелла, веди себя тише.

– Отец, и ты туда?

– Я…

– Хнык… – услышав слова отца, Изелла расплакалась.

Увидев это, Вэрдик ощутил, как его окутывает усталость:

– …Ха.

«Горничная Эван, которую я с трудом привёл сюда, ничуть не помогает.

У моего ребёнка, выросшего в любви и заботе, сильный эгоизм. Но не до такой ведь степени. Приехав сюда, она совсем перестала контролировать свои эмоции,» – Вэрдик вспомнил о прибывшем рыцаре и ощутил, как боль сковывает его голову.

«Нужно побыстрее закончить с этим, прежде чем её голова не забилась полностью ненужными мыслями.

Больно осознавать, что у моей дочери есть ненужные черты характера, с которыми достаточно трудно справиться. Но всё же время от времени она ведёт себя крайне депрессивно.»

– Изелла.

– Да?

– Что-то случилось?

– Раймонд спас леди Хайэр.

– Да, он образцовый рыцарь.

– Она… понимаешь… Ха… Она намного красивей меня.

– И что в этом плохого?

– Что, если сэр Раймонд влюбится в неё?

– В таком случае сэр Раймонд может собрать свой гарем женщин. О, и мужчин тоже.

– Отец!

– Ты помнишь, когда вы обручились?

– …В пятилетнем возрасте.

– Как ты думаешь, может ли ребёнок такого возраста думать о подобных серьёзных чувствах?

– Что ты хочешь сказать?

– Я говорю тебе перестать жить сказками. Перед тем как жениться, я видел лицо твоей матери лишь один раз. Карен Хайэр, которую ты упомянула, также была обручена с Дуланом Ллойдом примерно в таком же возрасте. Ситуация между тобой и сэром Раймондом точно такая же, как у меня и леди Хайэр. Влюбиться и выйти замуж – пустословные песни для бездельников с улицы. Любовь взращивается после брака.

– Я влюбилась в тот же момент, когда увидела Раймонда!

– Ты влюбилась в тот же момент, когда увидела голубые бриллианты, которые получила на свой последний день рождения.

– Отец.

– Успокойся. Ты стала слишком эмоциональной, когда приехала сюда. Мне трудно представить, что он, аристократ, женится на чужой невесте после внезапного разрыва помолвки.

«Но отец. Ты считаешь, что каждый действует лишь в соответствии со своими интересами и разумом. Но так ли это? Что, если это правда?

Что, если Раймонд действительно женится на мне лишь из-за своих интересов, а я должна выйти за него замуж, чтобы обязательно родить ребёнка и подарить отцу внуков с фамилией аристократа?»

– Лучше всего подойдёт синее платье.

– Леди, поднимите руку.

Изелла потеряла дар речи.

«У меня есть долг перед отцом.

Я должна заплатить за то, что родилась, была накормлена, ухожена и богато одета благодаря имени Эванс.»

Сейчас на Изелле было платье синего цвета, которое она ненавидела больше всего.

– Тебе всё ещё снятся кошмары?

– …Иногда.

– Что, чёрт побери, это за кошмар?

Изелла посмотрела на слабый свет, проникающий в окно:

– Это кошмар о мёртвом теле.

– Что? Почему тебе всё ещё снится твоя умершая мать? Ты ведь понимаешь, что людям суждено умирать…

– Нет.

– Расскажи больше.

«Сказать. Я должна сказать это, пока мой отец слушает.»

– Здесь, в особняке Хайэр… Мой кошмар – это труп темнокожей горничной этого особняка.

– Здесь была такая горничная?

– …Она ушла в отпуск на второй день после нашего приезда. Её тело продолжает появляться в моих снах.

– Тебя тревожит подобное? Разве этот нелепый кошмар не исчезнет, если ты позовёшь горничную и увидишь, что она жива? Моя милая, я не думаю, что ты пророк.

– Нет, это не так… – Изелла проглотила вязкую слюну. – С того момента я её не видела.

Вэрдик, смотрящий на свою одежду с того момента, как горничная начала переодевать его дочь, впервые поднял голову, выражая своё любопытство:

– Что? Но мы приехали не так давно…

– Отец, я не видела её с первого кошмара.

«Почему после этого эта чернокожая горничная исчезла? Если видение трупа – это галлюцинация, разве горничная не должна была появиться на следующий день?» – всё тело Изеллы вновь сотрясла дрожь.

Она вспомнила галлюцинацию, которую видела в прошлой комнате.

Отрубленная голова горничной с лицом, покрытым шрамами.

Это была слишком яркая и чёткая галлюцинация.

Галлюцинация, пробирающая до самых краёв сознания.

*****

С самого начала атмосфера ужина была неуютной.

– Сэр Раймонд, вкусная еда, естественно, доставляет удовольствие, но что Вы думаете о лучших винах, производимых в монастыре? – спросила Изелла, смотря на прекрасный цвет розового вина, которое хорошо сочеталось с розовым фуа-гра.

– Священник Дулан должен разбираться в этом лучше меня, – осторожно передал ответ Раймонд.

– …Это… – Дулан, который сделал глоток вина, с трудом проглотил его, чтобы ответить. Это было сродни пытке. Прежде чем Дулан успел сказать несколько слов, его плечи сжались от стыда.

Поскольку Дулан продолжал заикаться, выражение лица Раймонда странным образом изменилось.

Сегодня заикание Дулана было настолько сильным, что заставляло людей за столом ощущать себя крайне неловко, поэтому Раймонд больше не передавал разговор в руки Дулана.

Минутную тишину нарушил лорд Хайэр, заговорив с дочерью:

– Карен, твоя рана в порядке?

– Да. Благодарю за беспокойство, отец. Она совсем не болит.

– Спасибо сэру Раймонду.

Опустив взгляд, Раймонд ответил:

– Мне крайне неловко, что я не смог вовремя вмешаться, лорд Хайэр.

– Всё равно большое спасибо, сэр рыцарь, – Карен с улыбкой, похожей на нежный лепесток цветка, посмотрела на Раймонда.

Мужчина посмотрел на неё и тоже улыбнулся, а Изелла стиснула зубы и вновь заговорила:

– А что Вы думаете, священник Дулан?

– …Чт-что? О чём Вы?

«Ого, вот это высокомерие. Какой позор,» – Карен ещё раз мысленно похвалила Изеллу за её настойчивость и молча попросила подать воду вместо аперитива.

·       Аперитив – группа спиртных напитков, подаваемых перед едой.

«Разве мы не можем просто дружно заткнуться и перейти к следующему блюду? Почему ужин должен занимать три часа? Нет никаких причин, чтобы я терпела нападки Изеллы, которые похожи на туфли с высокими каблуками, что берут в руки.

Кроме того, неужели нужно смаковать амбиции Вэрдика, хмуриться и пытаться заполучить благосклонность Раймонда? Ещё и без капли алкоголя,» – Карен жевала гусиную печень в ожидании окончания разговора.

«Утешает лишь то, что у мясного соуса неплохой грибной вкус.»

– Мне любопытно мнение священника о взаимосвязи между удовольствием от пищи и грехом.

Вместо Дулана ответил лорд Хайэр, опуская нож:

– Невозможность контролировать себя – это грех. Но трудно признать, что удовольствие от еды само по себе является грехом. Поэтому, юная мисс Эванс, грешим ли мы каждый день?

Из-за того, что ответил пожилой лорд, а не Дулан, на которого она нацелилась, Изелла на мгновение замерла, но всё же продолжила:

– Разве чревоугодие не грех? Мне просто интересно. Вкусная еда, безусловно, доставляет огромное удовольствие, но ведь нам, конечно, нужна умеренность в этом, не так ли?

– В таком случае установить стандарт для «чрезмерности» будет проблемой. Этот ужин выглядит для Вас чрезмерным, раз у Вас есть основания говорить подобное?

– Самое главное – это забота о нижестоящих людях, работающих на нас, разве нет?

Лорд Хайэр, который был достаточно стар, слегка приподнял бровь при очевидной враждебности юной девушки, но на этом всё.

Отругать дочь в присутствии отца было достаточно сложно.

Хотя даже Вэрдик удивился поведению своей дочери.

– Так значит, по мнению мисс Изеллы, сегодняшний ужин не учитывает мыслей о наших жителях и работниках?

Это был достаточно продуманный ужин.

Несколько более роскошный, чем в день рождения его единственной дочери.

Еда сегодня была даже роскошнее, чем при праздновании подписания контракта с Вэрдиком. Хоть подали лишь суп и закуски, это было достаточно очевидно.

Было несколько видов закусок.

Равиоли с луком-пореем и зелёном луком, фуа-гра, мятно-чесночный соус и морская икра.

На гарнир подали пюре из варёных яиц, посыпанное петрушкой и луком, а также сладкую тыкву, посыпанную небольшим количеством сахара и соли. Все блюда имели красивую форму и текстуру.

Учитывая то, что семья Эван подавала Раймонду, это были простые блюда. Но принимая во внимание то, что ела семья Хайэр, это были невероятно роскошные блюда.

И Изелла указывала именно на это.

– Да.

– Что ж.

Даже перед лицом лорда Хайэр, который не скрывал своего недовольства, Изелла продолжала говорить твёрдо:

– Смотря на коммерческие районы, которые мы хотим улучшить с помощью совместного проекта, подобное неправильно. Не только гигиена, но и средний уровень питания. Думаю, необходимо систематическое улучшение всего.

– Хм. Ваше заявление обосновано?

– Конечно. Хоть я и не могла выйти из особняка, потому что некоторое время болела, но я провела тщательное исследование по документам и обобщила выводы, которые получила на их основании.

Лицо лорда Хайэр немного ожесточилось, и он изменил направление своих слов, обратив их к отцу этой смелой девушки:

– Вэрдик, твоя дочь необыкновенная личность.

– Ха-ха-ха. Лорд Хайэр, пожалуй, соглашусь. Моя младшая дочь не только красива, но и обладает большим количеством знаний и любопытства.

«Сложно не заметить это. Она крайне груба,» – Карен тихо протянула руку и наполнила свой стакан водой.

«Изелле нравится делать важный вид, но она не умеет правильно мыслить.

Я знаю, что ты лёгкая и жизнерадостная девушка.

Но сейчас Изелла решила изменить своё поведение, словно перевернула ладонь, желая хорошо выглядеть в глазах Раймонда.

Она хочет показать себя с другой стороны, раз награду «чистая и самая прекрасная девушка» получила я, Карен. К тому же я уже побывала в довольно романтичном случае.

Изелла хочет продемонстрировать, насколько подходит на роль хозяйки, прежде чем Раймонд, как рыцарь, уедет вновь. Она намерена показать, что если она не достойна любви, то, по крайней мере, её способностей достаточно, чтобы занять место жены, пусть она и покажется крайне грубой.

Вот только это не подходит Раймонду.»

Карен увидела, как Раймонд покосился на неё.

«Ах, и в этот раз тоже.

Вэрдик и Изелла привыкли думать рационально, избирая пользу в браке, и я отчасти понимаю это.

Вот только есть много людей, которые саркастично относятся к тем, кто живёт по своим стандартам. К тому же история о том, как принцесса влюбляется в конюха, не используется даже в сказках.

Эван размышляет достаточно просто.

Раймонд благороден, способен и мягок, в отличие от Вэрдика.

Он не обладает жилой торговца и не очень хорошо оценивает прибыль и убыток.

Он простой молодой мужчина двадцати лет, который прошёл ужасный период жизни, что трудно вообразить, смотря на его красивое лицо.

К тому же я не конюх, а полу дворянка с бонусом в виде красоты, что затмевает Изеллу.

А поскольку Раймонд будущий барон, если он изменит своё мнение, то Изелла сможет предложить лишь богатство.»

– Ха, – вздохнув, Карен поставила стакан.

[Карен расстроилась, увидев смущённого отца].

– Я не знала, что для Вас добродетель – это умеренность, – сказала Карен, смотря прямо на Изеллу.

[Сказала Карен, смотря на одежду Изеллы со слегка обиженным взглядом.

Изелла улыбнулась и похлопала Карен по руке.

– О, Карен, не говори так. Простите меня. Я не похожа на священника и не прошу Вас терпеть безоговорочно. Правильное потребление и развитие культуры являются необходимыми законами. Я не могу сказать, что мои платья и украшения никогда не были чрезмерным удовольствием. Что Вы думаете об этом, сэр Раймонд?

– Мисс Эванс, мой старший брат научил меня не так многому, но кое-что я определённо узнал. Не мешать женским покупкам.

Изелла громко рассмеялась.

– Конечно, если это будет моя супруга, то мне придётся вмешаться.

Смех оборвался.

– Я не виню юную мисс Эван. Вэрдик Эванс – великодушный джентльмен по отношению к своей семье.

– …Да.

– Конечно. Сэр Раймонд, я всегда щедр со своей семьёй, – с преувеличением сказал Вэрдик, всплёскивая руками. Это был намёк на то, что если они станут семьёй, то подобное станет пустяком.

– Однако я счастлива, – вмешалась Карен. – Раз мисс Эванс сейчас так говорит, значит, еда в моём доме нравится мисс Эванс. Я рада, что она понравилась Вам.

Изелла Эванс подняла стакан с водой.

Её глаза слегка дрожали от гнева].

Дзынь!

– Изелла?

– Боуэн.

– Ах, простите… Боже, мне очень жаль.

Изелла уронила стакан с водой.

Когда новый стакан вновь наполнили, Изелла заговорила с Карен:

– Я не говорю, что нужно всегда терпеть. Как я уже сказала, необходимо умеренное потребление. Просто… эта еда такая вкусная, что я невольно начинаю переживать. Вдруг это грех… Что Вы думаете, сэр Раймонд?

Внезапно Изелла ослабила свой напор.

Раймонд вновь ответил мягко:

– Мне всё очень нравится. Поскольку моя работа всегда предполагает трудности, любую еду я считаю роскошной. После нескольких дней тряски по камням в попытках избежать летящей пули, я ощущаю благодарность за всё это.

Карен ощутила жжение в глазах.

Она посмотрела на Изеллу.

Глаза той дрожали.

Изелла взяла стакан воды и сделала глоток.

Воду в стакане требовалось выпить.

Поскольку должны были подать основное блюдо, которое слегка ослабило напряжённую атмосферу.

В тот момент, когда по столовой поплыл вкусный аромат, все за столом отложили приборы, чтобы им разложили мясо.

Когда слуги перед каждым сняли крышки с тарелок, стала видна небольшая птица, которая в сравнении с крышкой выглядела ещё меньше.

Птица, которую несколько месяцев кормили лишь инжиром и виноградом, источала прекрасный мясной аромат.

Откормленная птица была в пять или шесть раз больше обыкновенной овсянки.

·       Овсянка – птица семейства воробьиных. По размеру не превосходит своего родственника воробья.

Толстая и ощипанная птица выглядела слишком уныло, чтобы летать.

– Я слышал, что есть традиция надевать платок на голову во время трапезы ортолана. Так эта еда становится более утончённой, не так ли? Что думаете, мисс Эванс?

·       Ортолан – та же овсянка из семейства воробьиных.

– Чт-что?

Раймонд первым заговорил с ней.

Однако Изелла не могла радоваться этому.

Некоторое время назад она произнесла речь о чревоугодии.

А в итоге следующим блюдом было то, что олицетворяло его.

– Хотите использовать платок? Чтобы не показать Богу свой аппетит, – Раймонд улыбался, но смысл его слов был не самым приятным.

Вэрдик решил вмешаться, чтобы помочь своей дочери, загнанной в угол:

– Ха-ха, сэр Раймонд, пожалуйста, не будьте столь ворчливы. Вы ведь ещё молоды.

– Мисс Эванс достаточно проницательна и рассудительна. Я уважаю её взгляды.

– Гм, вот как, – Вэрдик замолчал, но быстро продолжил говорить. – На самом деле в последние дни моя дочь озабочена многими вещами.

– Ох, Ваша дочь и правда девушка с хорошей деловой хваткой. Моя Карен предпочитает читать священные писания и жаждет новых историй, не интересуясь чем-то подобным. Хотя разве этого мало для девушки такого возраста?

– Что ж, разговор совсем не об этом, – потеряв инициативу из-за внезапно заговорившего лорда Хайэр, Вэрдик повернул голову к нему.

– А о чём?

– Кхм, одна из горничных совершила ошибку, прислуживая моей дочери.

– Вы говорите о Нэнси?

Вэрдик тут же кивнул:

– Вы знаете об этом, лорд Хайэр?

– До меня доходил шум об этом.

Услышав это, Вэрдик перевёл взгляд с лорда Хайэр на свою дочь.

Однако Изелла впилась взглядом в лорда Хайэр, поэтому ей было наплевать на взгляд отца.

– Так вот, это было недавно. Она написала заявление на увольнение, сказав, что не справляется.

– …Вот как? Я думал, она в отпуске.

– Это случилось после того, как её отпуск закончился, – пожав плечами, лорд вонзил вилку в птицу. – Несколько дней назад она пришла лично и сказала, что не справляется со своими обязанностями, поэтому уезжает.

Хруст, хруст, – когда лорд начал жевать птицу, раздался звук ломающихся костей.

*****

«Отец, кого ты видел? С кем ты говорил? Женщина, которую ты видел и с которой говорил, моя мёртвая горничная. Я убила её вот этими руками.»

Сомнения переполнили Карен.

Однако она не задала ни одного вопроса.

«Нельзя вызывать никаких подозрений.

Это опыт для укрепления самообладания.»

Посмотрев на своего отца, Карен заговорила:

– Нэнси так… Это расстраивает меня.

Проглотив мясо и вытерев губы салфеткой, лорд ответил дочери:

– Что делать. Она всё же странница.

Карен посмотрела на Вэрдика с лёгкой улыбкой, чтобы убедиться, что вкус еды действительно хорош:

– Так что, господин Эванс? Этот ответ удовлетворил Вас?

– Конечно, лорд Хайэр. Предлагаю прямо сейчас попробовать это восхитительное блюдо.

– Как хозяин, я могу с уверенностью рекомендовать Вам его.

Ужин продолжался.

Местонахождение незамужней цыганки было менее значимо, чем еда перед ними.

Вэрдик также положил мясо в рот.

Разумный шеф-повар разрезал птицу на несколько кусочков, что позволяло аккуратно класть мясо в рот.

Вэрдик очень любил это блюдо из овсянки.

Закрыв глаза, он сосредоточился на вкусе.

Картофельное пюре, которое первым соприкасалось с языком, было пропитано мясным соусом и, едва попав в рот, казалось, таяло.

Сок, пропитавший кусочки мяса, окутывал горло мужчины и, жуя мясо, он даже почувствовал сладкий аромат фруктов.

А насыщенный вкус вина, в котором была пропитана птица, щекотал язык всеми гранями удовольствия.

Ощущение треска от маленьких костей, ослабленных высокой температурой, добавляло удовольствия жеванию.

А когда маленькие лёгкие и сердечко внутри птицы лопнули под давлением его зубов, сладкая подливка тут же разлилась во рту Вэрдика.

«Ох, этот вкус.»

У себя дома Вэрдик высмеивал традицию съедать одну тушку в день и ел по две, а то и три.

Это греховное блюдо, требующее внимания к деталям, Эванс полюбил всей душой.

Жареная овсянка считалась роскошью, и её всегда подавали как богатое блюдо.

Поэтому Вэрдик даже говорил, что он немного маньяк, который знает всё: от приправ и степени прожарки, до гарниров, подходящих к этой птице.

«Что, чёрт побери, они добавили сюда?»

Гармония мяса, гарнира и вина прежде всего была сладкой, но следом за этим шла гармоничная горечь с каплей кислинки.

Вэрдик и раньше пробовал добавлять кислинку к мясу овсянки для придания ей освежающего вкуса, но он впервые ощутил лёгкую горчинку на кончике языка.

Вэрдик думал, что не стоит ждать чего-то особенного, но последовавшая гармония поразила его.

«Невероятно!»

Вкусовые рецепторы мужчины были атакованы. Вкус не был неприятным. Наоборот, он был настолько тонким, что в нём ощущались другие нотки.

«Не могу выразить это словами. Что… что это значит?»

– Мистер Эванс, придите в себя.

Вэрдик открыл глаза. Из уголков его глаз катились слёзы. Это было довольно мило.

«Удовольствия больше, чем от любой красотки,» – Вэрдик ощутил себя обязанным завладеть поместьем Хайэр.

Это была причина куда весомее, чем научное исследование.

– Как… Серьёзно, есть ли причины, по которым Вы до сих пор не подавали его… Ох, простите. Сегодня я осознал, что родился для того, чтобы попробовать это блюдо.

При восхищении Вэрдика лорд Хайэр довольно погладил свою бороду.

Раймонд и Изелла положили в рот кусочек птицы и выражения их лиц также изменились.

Однако молодые люди были незнакомы с тонкой разницей вкусов, поэтому их комплименты были шаблонными.

Вэрдик был недоволен подобным, считая это блюдо восхитительным.

«Неразумно давать такое же блюдо неопытным людям, которые не могут насладиться едой должным образом.»

– Могу ли я ещё раз попробовать это чудесное блюдо за время нашего пребывания?

– Хе-хе, птиц более не осталось, поэтому Вам придётся подождать, чтобы попробовать его ещё раз.

– Жаль, что мне не удастся попробовать его вновь.

– Не печальтесь об этом. В нашем поместье нет хороших охотников, вот и всё.

– Тогда, пожалуйста, дайте мне шанс нанять лучших охотников. Я заплачу столько, сколько потребуется. О, и ещё… можно ли позвать повара? Я не могу не выразить ему своё восхищение.

Спустя некоторое время перед глазами Вэрдика появился толсты мужчина средних лет, неустанно вытирающий пот.

– Вы восхитительны. До этого момента я был слеп и не разглядел истинной ценности в других Ваших блюдах, но теперь я знаю, насколько искусно Ваше мастерство.

– Благодарю Вас, Сэр.

– Как у Вас получился подобный вкус?

– Картофель, посыпанный солью, топится в масле в пропорции один к одному…

– Нет-нет, мне больше интересно, как Вы приготовили мясо.

– Мясо овсянок, которых месяц кормили инжиром и яблоками, замариновал в вине и поместил в печь, где была высокая температура…

– Нет, это не то, кхм… Простите, – Вэрдик нетерпеливо прокашлялся, прочищая горло. – Мне любопытно сочетание специй, поскольку я не могу понять, что за пряности здесь. Не думал, что есть травы, которые я не знаю.

– Это… – шеф-повар колебался.

– Пожалуйста. В этом секрет рецепта? Прошу, я заплачу разумную цену. Не думаю, что смогу когда-нибудь забыть этот вкус.

– Гм, на самом деле эта трава…

– …Эту траву добавил я, – кратко сказал Дулан.

– …

– …

– Это действительно потрясающе. Благодарю Вас, священник Дулан, – прозвучал в тишине голос Раймонда.

В том, что Дулан, следующий лорд, взял в свои руки готовку, гордиться было нечем.

Что ему следовало делать, так это управлять слугами вместе с лордом и как священнику отвечать за поздравления и соболезнования подданным поместья. Комплименты в этот момент также стали тонким льдом.

– Я слышал, что в аббатстве Эйвон, в котором находится священник Дулан, придают большое значение прежде всего медицинскому делу и рекомендуют обильное питание, а не запрещают его. Мне и моим рыцарям люди этого аббатства очень помогли.

– Ох, Вы не говорили этого раньше, – быстро прощебетала Изелла.

– Я хотел услышать разные взгляды. Не думаю, что позиция мисс Эванс, которая отдаёт пищу людям, стоящим за ней, является ошибочной.

– Вот как.

– Однако, похоже, мистер Вэрдик не согласен с ней.

Лицо Изеллы покраснело.

Она так страстно критиковала семью Хайэр, поэтому жадность её отца была неправильной.

– Мне тоже очень понравилось, священник Дулан. Похоже, трава, добавленная в маринад, была лекарственной, правильно?

– …В-верно. Я редко вмешиваюсь в готовку, однако… делаю это, когда считаю необходимостью.

– Благодаря Вам я не только насладился восхитительным вкусом, но и стал чуть здоровее. Спасибо.

Иметь лорда-марионетку было очень плохо. Для Вэрдика Дулан выглядел несколько иначе. Он был простой помехой.

«Если Дулан и Карен поженятся, даже если я буду обладать реальной властью, окончательное решение останется за семьёй Хайэр.

К счастью, он некомпетентен в делах и много заикается, поэтому не сможет толком управлять. Однако с таким уровнем остальных навыков я не хочу отпускать его кулинарные и медицинские способности,» – Вэрдик собрал языком остатки масла во рту.

– …

Карен всё ещё не съела свою овсянку. Вэрдик смотрел на неё, гадая, станет ли девушка есть свою порцию.

Их взгляды встретились, и Карен слегка улыбнулась.

Вэрдик попытался отвести взгляд, чтобы не смущать её, но девушка подняла голову и, открыв рот, положила туда кусочек птицы.

Вэрдик отвёл от Карен угрюмый взгляд. Ему было неприятно видеть эту картину.

А то, что Раймонд не сводит с девушки взгляда, ещё сильнее опустило его настроение.

«Проклятый рыцарь, сколько я уже на тебя потратил!»

Изелла увидела взгляд Раймонда и тут же ощутила глубокую боль:

– Хм, кто-то болен? Вкус приятный, но чтобы священник делал что-то подобное…

Вэрдик осторожно наступил на туфлю дочери.

«Прекрати это.»

– Всё потому, что я плохо себя чувствую, – с почти насильственной улыбкой ответил лорд Хайэр. – Надеюсь, Вы перестанете беспокоить Дулана, мисс Эванс.

В этой мрачной атмосфере повар быстро ретировался, пробормотав, что приготовит закуски.

Но лорд Хайэр громким голосом объявил о перерыве, сказав, что у каждого из них есть время заняться своими делами.

Ужин продолжался более трёх часов, поэтому лорд Хайэр направился в курительную, а Вэрдик поспешно последовал за ним.

*****

Изелла вытерла слёзы и поправила макияж. Отражение женщины в зеркале было не самым лучшим.

«Красивое платье, макияж и всё.»

– Такая дешёвая злодейка…

«Почему она такая красивая? Даже мои светлые волосы выглядят блеклыми. Совсем не золотые.

Корни чуть темнее, а сами волосы мягкие, но в сравнении с волосами Карен они похожи на метёлку,» – Изелла прокляла свою мать за то, что та родила её такой, а затем покачала головой.

Изелла гордилась тем, что у неё было много денег, а также своими коммерческими способностями, которые успешно развивала, способностью классифицировать документы и зарабатывать деньги с помощью юридических лазеек. Однако она ощущала собственную беспомощность перед Карен Хайэр.

[– Как ты думаешь, сколько людей выходят замуж по любви?]

«Но папа. У моего отца есть свои правила. Когда мне было пять, я увидела, как папа целовал мою гувернантку. Отец всегда с уважением относился к моей матери, но это не одно и то же, что и уважение к единственной женщине.

Естественно, мама знала это и незаметно меняла гувернанток. Самым большим ударом для меня стало то, что я увидела, как моя мама тоже общается с дворецким.

Что плохого в том, чтобы мечтать о любви? Что случится из-за этого?

Чёрт!» – Изелла ударила ладонью по зеркальной поверхности. Однако зеркало не разбилось, лишь её рука запульсировала болью.

Из-за этого зеркало, испачканное отпечатком ладони, стало показывать ещё более расплывчатое отражение.

– Ха…

«В сказках, которые я читала в свободное от бесконечного анализа документов время, были принц и принцесса, которые всегда влюблялись друг в друга.

Они никогда не изменяли своей любви.

Принц всегда любил принцессу, защищал её, и они вместе становились счастливыми.»

Изелла до сих пор помнила день, когда она впервые встретила Раймонда.

«Он показался мне сказочным принцем.

Девичьей мечтой.

Пусть он не полюбил меня с первого взгляда, но это нормально.

Гораздо больше историй, заканчивающихся счастливым концом, где первая встреча главных героев была посредственной.

Со временем он увидит мои сильные стороны и… и…»

– Это невозможно, нет… – Изелла хрипло рассмеялась.

«Он изменит своё отношение, если я притворюсь другой? Ха,» – Изелла рассмеялась над собственной слабостью.

«Карен будет комфортно. Она может быть красивой и без денег, при этом даже не выглядит жалкой. Смогу ли я так же? Отвратительно, когда в игру людей с деньгами вступает бедняк.

Важно то, что речь и способности женщины легко затмеваются внешностью.

Даже если женщина талантлива и своими способностями может заработать много денег, она дешевле, чем улыбка красивой женщины.

Купцы и бизнесмены хотят в жёны талантливую женщину, но их предпочтения к любовницам крайне низки.

Я видела слишком много таких случаев. Я устала от этого.

Но я думала, что с Раймондом всё будет по-другому… Только слова отца…» – в какой-то момент Изелла поняла, что все любовницы её отца всегда были моложе и красивее, чем её мать.

«Теперь я знаю правду, но уже слишком поздно. Нет, я знаю, что ничего не могу поделать со своей внешностью. Хватит оправданий.

Если бы я не делала подобных вещей, всё было бы ещё хуже.»

Помимо учёбы, Изелла тратила огромные суммы на свою внешность.

Всевозможные лосьоны для лица и волос, красивая одежда и украшения, по крайней мере, помогали ей выглядеть хорошенькой.

«Но как изменить естественные пропорции тела, черты лица, цвет волос и кожи?

Ценность человека не в его внешности. Мы взращиваем внутреннюю красоту, чтобы Бог помиловал нас… и бла-бла-бла.

Если бы я ничего не говорила, а просто сидела и, смотря на всех, бросала лишь пару слов, как Карен, всё было бы ещё хуже.

Если до тебя никому нет дела, ты без сомнений станешь умирающим сорняком,» – Изелла поправила макияж и сжала губы.

«Раймонд, ты должен жениться на мне. Ты был продан нашей семье, а Эвансы никогда не позволяют вылезти из долгов.»

– …Ха-ха-ха, – громкий смех Раймонда донёсся с террасы.

Его светлые волосы сверкали в свете свечей.

«Твой смех. Твоя искренняя улыбка.»

Тихо послышался голос Карен. Раймонд выглядел очень счастливым.

Изелла подавила желание выбежать на террасу и схватить Карен за волосы. Она слушала. Слушала этот приглушённый разговор.

– Правда?

– Ах… Сэр рыцарь, Вы невероятно уверены в себе.

Раймонд улыбнулся Карен и столкнулся взглядом с Изеллой. Девушка точно знала, что он видел её, однако Раймонду было всё равно, и он продолжал разговор с Карен:

– Я довольно популярный жених.

Это прозвучало жестоко, словно его помолвка с Изеллой не имела к нему никакого отношения.

– …Вы и правда говорите подобное о себе… Потрясающе.

– Разве это не так?

– Откуда же мне знать Вас? Я впервые увидела Вас той ночью.

Слегка откинувшись назад, Раймонд встретился глазами с Карен:

– Это ложь, верно?

– Что?

– Ты знаешь меня.

У Изеллы перехватило дыхание.

*****

Во время короткого перерыва Карен вела мысленные подсчёты, распутывая один узелок за другим.

Она упорно трудилась, чтобы распутать запутавшиеся мысли.

«Кем была женщина, которую видел отец? Очевидно, что Нэнси была задушена лично мной.

Но действительно ли она умерла? Нет, нет.

Если бы она не умерла, произошёл бы другой несчастный случай.

Если это так, то что это за мистика?» – Карен с подозрением относилась к собственным воспоминаниям и мыслям, но больше мучила себя, чем понимала случившееся.

– …Ха, – она вдохнула прохладный ночной воздух.

В голове Карен, казалось, немного прояснилось. Девушка прислонилась к перилам террасы и посмотрела на луну. Её голова всё ещё пульсировала.

«Мне нужно подумать.

Насколько сильно я могу доверять собственным чувствам?» – Карен посмотрела на свои руки.

«Если сумасшедший знает о своём безумии, насколько он может быть уверен в том, что испытывает?

В конце концов, у меня не остаётся другого выбора, кроме как узнать об этом через кого-то другого, а не через себя.

Я могу доверять другим куда больше, чем себе.

Думай о словах других, а не об увиденном и испытанном.

Для начала исключим предположение, что это галлюцинация. Думай более рационально, Карен.

Изелла увидела тело Нэнси.

Смерть Нэнси до определённой степени несомненна, поскольку мы вместе видели труп одного и того же человека.

И кучер, который был влюблён в Нэнси, сменил чувства на Донну.

Отложим эту часть в сторону.

В эмоциях нет уверенности.

Важны лишь диалоги и свидетели.

После того, как я перенесла тело, потребовалось некоторое время, чтобы Изелла увидела его.

Я с самого начала не собиралась прятать его, поэтому просто положила на кровать.

Повесила на шею колье. Времени оказалось достаточно, чтобы расчленить и искалечить тело.

Процесс не важен. Сейчас нужно проверить лишь одно.

Отец говорил правду?»

– О чём ты так глубоко задумалась?

Внезапно из темноты на террасе появился Раймонд.

«Я умираю от беспокойства,» – Карен изо всех сил попыталась сдержать выражение своего лица при появлении Раймонда, который потревожил её мысли.

– О пустяках, – Карен подобрала бутон цветка и выбросила его.

«Раздражает. Если эта жизнь фантастический роман, то Раймонд – первоклассный кошмар. Он всегда ходит вокруг да около и никогда не даёт чёткого ответа.

Его любовь бессмысленна.

Его лицо, таланты, богатство – всё это бесполезно перед моими вопросами.»

– Если о пустяках, то я бы хотел провести немного времени вместе.

– Не смейтесь надо мной.

– Прости. Хочешь выпить? В алкоголе большое содержание сахара, поэтому он помогает при перепадах настроения.

«А ты умеешь правильно подбирать лекарство,» – раздражённая, Карен посмотрела на стакан и ответила:

– Я не могу пить алкоголь из-за своей раны.

– Тогда я выпью за двоих.

Дзинь.

– Вы хотите умереть, выпив всю бутылку?

«Если ты хочешь умереть от алкогольного отравления, то я молчу.»

– …Ха-ха, – прикрыв глаза, Раймонд громко рассмеялся. – Ты в плохом настроении?

– А оно должно быть хорошим? Тот нож…

«Всё из-за того, что ты опоздал.»

Когда в глазах Карен отразилось недовольство, Раймонд осветил своё лицо яркой улыбкой:

– Разве не приятно на меня смотреть?

– Что?

– Были даже девушки, которые вызывались служить медсёстрами на поле битвы, чтобы видеть меня.

– Ох… невероятно…

Игриво улыбаясь, Раймонд смотрел прямо в глаза Карен.

«Словно мальчишка.»

– Правда?

– Ах… Сэр Рыцарь, Вы невероятно уверены в себе.

«Выглядишь очень самодовольным,» – Карен улыбалась.

Однако ей не было смешно.

«Раймонд всегда был самодовольным.

Такого мужчину будут любить где угодно.

Да и скромность для такого красивого мужчины будет лишь притворством.»

– Но такое отношение не очень хорошее.

– Рекомендуешь мне быть скромнее?

– Нет, не совсем… Это шутка.

Раймонд поймал Карен за руку и развернул её, чтобы посмотреть девушке в глаза.

Карен попыталась забрать свою руку, но мужчина держал крепко и не собирался отпускать.

– Так что это за шутка?

– Мисс Эванс… она здесь, – Карен решила сообщить ему об Изелле.

– Я просто хочу проверить, не ранена ли твоя рука.

– …Пожалуйста, позвольте мне уйти.

– Подожди минуту.

«Чёрт побери, Раймонд, тебе всё равно, слушает нас Изелла или нет, но я-то знаю, что потом изрядно настрадаюсь от неё.

Изелла рядом, а это очень плохой знак.

Раньше Изелла из ревности облила меня смолой.

О, как я ненавижу ощущение смолы на голове. Я предпочитаю более скрытные действия.»

– Тебе и вправду это не нравится.

«Да. Из-за тебя в будущем моя длина волос обязательно изменится.»

Карен хотела рассердиться на Раймонда, но какими бы ни были её внутренние эмоции, мужчина ухмыльнулся, пристально смотря на неё:

– Я думал, что нравлюсь тебе.

– Галлюцинации – это болезнь. С чего Вы решили подобное?

– Я довольно популярный жених, – с искренним удовольствием прошептал Раймонд.

– Ваш союз пошёл на пользу бизнесу семьи Эванс.

– …Вот как? – взгляд Раймонда медленно переместился с кончиков ногтей девушки на её запястья, а с них на плечи, скользнул по боку и остановился на глазах Карен. Её ухо обжёг низкий голос, а по шее скользнул рой мурашек. – Если ты уведёшь меня от Эванс, это будет идеальной местью. Я уже думал об этом. Мне было интересно, отреагируешь ли ты на моё тело. Похоже, ты знала меня раньше.

– Откуда же мне знать Вас? Я впервые увидела Вас той ночью.

Слегка откинувшись назад, Раймонд встретился с глазами Карен:

– Это ложь, верно?

– Что?

– Ты знаешь меня.

Тудум.

«Невозможно.

Точно.»

– Что… Я знаю, что Вы знамениты своими победами на войне.

– Это совсем не то.

«С момента нашей первой встречи прошли десятилетия, сложившиеся в сто лет.

Я множество раз говорила тебе, что не знаю тебя. Я спрашивала тебя, помнишь ли ты меня…»

– …Вы хотите сказать, что я сознательно пытаюсь соблазнить Вас?

«…а ты не помнил.»

– В ту ночь я видел, как ты произнесла моё имя. Пусть я был далеко, но я уверен, что ты назвала моё имя.

– …

«Ха, я знала это,» – Карен с трудом вынесла это чувство разочарования.

Но ждала другое. В глубине души она верила, что, возможно, Раймонд вспомнил свою прошлую жизнь. Карен не думала, что проживает эти жизни одна. Она ждала момента, подтверждающего это.

«Что я ждала? Это подтверждение уже очень и очень давно пройдено.»

– Ах… Да, теперь я вспомнила об этом. Мисс Изелла говорила, что гордится Вами, поскольку Вы очень знамениты как снайпер…

«Отпусти меня и отвернись. Мне ужасно обидно.

Да, опять же, мне предстоит отыгрывать роль невинной девушки, которая тайно влюблена в тебя, самовлюблённого засранца.»

– Я слышала слухи, что… Вы ведь так знамениты, что… – лицо Карен окрасилось в красный. – Вот и всё.

«В любом случае ты не сильно торопился.

Если это так, значит, он был довольно далеко. И, поскольку это была ночь, Раймонд не мог чётко увидеть, как двигались мои губы.

Хотя да, похоже, я произнесла его имя, когда он целился, поэтому он и смог заметить его,» – Карен ощутила, как мгновенно остывает жар её щёк и предвкушение.

Ночной воздух был прохладным.

– Что ж, хорошо.

Расстояние увеличилось.

Однако Раймонд вновь держал Карен за руку.

– Ты не удивлена.

– О чём Вы?

– Я сказал, что в ту ночь прочитал по твоим губам… Почему ты не удивлена?

– Что? Эм, но у Вас хорошее зрение…

«Это клише, которое всегда обожают авторы?»

Мягкая улыбка исчезла с лица Раймонда, сменяясь странным подозрением.

Мужчина сжал губы.

– Простое восхищение Вашими навыками стрельбы.

Раймонд слегка сжал руку Карен, а затем вновь расслабил свои пальцы:

– Ни восхищения, ни подозрительности. Сложилось впечатление, словно ты уже слишком хорошо знаешь меня.

– …

– Если посмотреть на твоё лицо, оно выглядит привлекательным далеко не из-за волос.

– Что… Сэр Раймонд, Вы слишком на меня давите. Да. Я думала, что будет неудобно, если Вы узнаете, что у меня есть чувства к Вам. Не нужно быть таким настойчивым.

– Ты пытаешься меня соблазнить? С этим взглядом?

Карен ощутила, как смущение и неловкость охватывают её, когда на лице Раймонда отразились явно незнакомые эмоции, и попыталась отойти.

Однако места больше не было.

Избегая его тяжёлого взгляда, Карен продолжила говорить:

– Я уже сказала всё. Теперь, когда я разоблачена, мне несколько стыдно. Этого достаточно?

Карен оттолкнула Раймонда.

Однако вместо того, чтобы отодвинуться, тренированное тело мужчины застыло, словно давя на неё.

На его губах по-прежнему была улыбка.

– Сэр Раймонд, пожалуйста, не уделяйте так много внимания моей невесте, – Дулан приблизился к ней и схватила Раймонда за руку.

– Прошу прощения, – он отпустил руку Карен.

– …Ах, пойдёмте обратно, – сказала девушка, потирая запястье, которое сжимал Раймонд.

«Обычно Дулан не приходил в такие моменты, но это хороший знак.

Потому что так легче убить его. С другой стороны, убить Раймонда, похоже, будет довольно трудным делом.

Но оно того стоит. Я убью тебя. В тот момент, когда ты будешь умолять меня о любви, я вручу тебе чашу с ядом.

Раймонд, мой рыцарь. Как ты на это отреагируешь? Почему ты сомневаешься во мне? Убить тебя становится всё труднее и труднее,» – она вспомнила своё обещание.

Карен хотела убить Раймонда. Потому что он был главным героем.

«Разве это не несправедливо – продолжать умирать в одиночестве?»

Если во время убийства других людей ощущения были другими, то от одной мысли о том, какой конец будет, если она убьёт Раймонда, по коже Карен начинали бегать мурашки предвкушения.

«Это точно будет весело.

Я продолжу убивать.

Он – моё особенное блюдо.

Его нужно приготовить, хорошо прожевать и проглотить целиком,» – даже в такой момент Карен думала об этом.

«Он всегда был таким.

При любом конце. Будет ли так и в этот раз?» – Карен заинтересовал этот вопрос.

«Полюбишь ли ты меня и в этот раз?»

*****

– А теперь пора экспериментировать.

«Спустя некоторое время я узнаю, лгал ли отец,» – Карен поставила часы на камин, смотря на леденящий кровь труп.

«Я уверена, что всё получится. Посмотрим, куда через сутки пропадёт это тело.»

– Ты понял, что должен внимательно смотреть только сюда и никуда не отвлекаться?

Мальчик со слезами на глазах помотал головой, словно не собирался этого делать.

Карен это не понравилось.

Она крепко обняла его за плечи и, приблизившись к его лицу, улыбнулась:

– Договорились? Смотри внимательней, – Карен пристально посмотрела на мальчика, которого похитила.


Читать далее

Глава 3. «Неуютный ужин»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть