Помолвка

Онлайн чтение книги Рестарт леди Resetting Lady
Помолвка

Глава 7. «Помолвка». (3)

– Я не смогу заставить вас сделать это даже с помощью всех слуг в особняке и Дулана, над которым вы так трясётесь, отец.

Серые глаза лорда встретились с глазами Карен. В его представлении лицо собственной дочери стало очень похоже на лицо его умершей жены.

– Однако независимо от того, какой выбор вы сделаете, я смогу проверить её. Силу любви отца, – Карен подняла свой пустой бокал.

Слуга тут же подошёл издалека и наполнил её бокал. Лорд также поднял и свой бокал. Отец и дочь подняли стаканы и их края ударили друг о друга.

– А, как и ожидалось. Всё без лекарств, поэтому так вкусно. Дулан, ты ублюдок.

– Не будь такой. Всё было ради твоего здоровья.

– И всё же было слишком. Должно быть, были времена, когда я умирала от передозировки лекарств. И мне это не нравится, потому что я пробовала более вкусные блюда лишь в другом месте.

– Где было лучшее место?

– За пределами книги… Это неправильный ответ?

На лице лорда отразилось озадаченность:

– А если разделить по рейтингу этих мест?

– Шеф-повар сэра Раймонда великолепен. Господин Крэй, он лысый. А, не сейчас. Нового наймут только через три месяца.

– Вот как.

Пока банальная болтовня продолжалась, Карен заметила, что лорд часто смотрит на столовые приборы на столе:

– Ну, это банальное предупреждение, но… Подобным столовым ножом трудно резать. Я проверяла.

– Я, я не собирался делать это, – лорд выглядел немного смущённым.

– Поначалу может быть немного страшно. Я также много раз терпела неудачу, потому что никак не могла привыкнуть. Никогда не режьте запястье поперёк. Лучше разрезать вдоль вен. Тогда становится так холодно, словно ты действительно умираешь… а затем умираешь, – Карен пришлось отвернуться, с трудом сдерживая свой смех.

Лорд не знал, улыбаться ему или нет, поэтому просто поднял свой стакан:

– Я умирал раньше?

– Да.

– Хм… вот как. Как это было?

– Думаю, ты был слишком расстроен действиями господина Вэрдика, – Карен поискала в своей памяти.

«Лорд не всегда был безоговорочно мёртв.

Иногда он жил и был со мной до дня моей смерти.

Но в большинстве жизней его не было. Лорд, которого Вэрдик искусно обманул, был шокирован этим, заболевал и умирал после болезни.»

– Думаю, неудачи в бизнесе перенести немного сложно, – Карен понизила голос.

К счастью, Вэрдик и Раймонд сосредоточились на Изелле, не обращая внимания на них.

– …Думал, мне уже всё равно.

«После смерти жены я часто думаю, что всё мимолётно. Ни жители поместья, ни слуги уже не интересуют меня. Остались ли во мне какие-то чувства?» – лорд был немного расстроен.

Карен похлопала отца по руке и утешила его:

– Люди гораздо более чувствительные, чем они думают. Но всё же в следующей жизни я повнимательнее рассмотрю, почему вы умерли, отец.

– Сп, спасибо.

– Не за что.

Дзынь.

С другой стороны стола графиня высмеивала Изеллу. Лицо той горело ярко-красным.

«Когда Изелла паникует, движения и голос становятся громче, что приводит к подобным несчастным случаям, с которыми трудно справиться,» – Карен нежным взглядом посмотрела на свою милую соперницу.

Вэрдик не выдержал и прикрыл глаза руками.

– Выражение лица Вэрдика интересное.

– Я нахожу выражение лица Изеллы интереснее.

Отец и дочь наблюдали за раскрасневшимся лицом Изеллы и выпивали. Внезапно лорд опустил стакан и встал.

– Куда вы? – спросила Карен.

– Спрошу господина Вэрдика о тебе.

– Ух, – у Карен заболела голова, когда она подумала о том, что ей придётся страдать, как горничной Изеллы.

«В этот раз произошло так много всего, что она будет нервничать ещё сильнее.

Нужно сначала убить Изеллу.

Что делать с теми сожалениями, что есть сейчас? Однако со смертью Нэнси, которая была мне близка, всё сложилось именно так, что в итоге стало хорошо,» – пообещав себе не расстраиваться по пустякам, Карен мягко улыбнулась, когда Изелла приблизилась к ней:

– Мисс Изелла.

– Ка…рен.

– Садитесь, выпейте бренди и успокойтесь.

– Благодарю.

Вопреки тому, что она сказала, Изелла пила алкоголь с лицом, которое выглядело так, словно она собиралась совершить самоубийство.

Карен подумала, что если они вдвоём окажутся на месте убийства, то Изеллу обвинят, только едва увидев её лицо.

Изелла смотрела на леди Эльбу, сидящую по другую сторону. Ошибка, которую она совершила, была маленькой, но значимой. Вместо обращения «леди Эльба» Изелла назвала её по фамилии, «леди Орфэн».

– У-у…

– Леди Эльба. Не леди Орфэн. Вы должны называть её по имени, а не по фамилии. Она жена графа Орфэн и дочь барона Ронуа.

– В чём я ошиблась?

– Обращение по фамилии – акт игнорирования её личности.

– Почему это?!

– …Говорите тише, Изелла. Леди Эльба – дочь барона Ронуа. Но барон Ронуа был восстановлен в статусе более десяти лет назад, после того как был лишён дворянского титула. Называть её «леди Орфэн» вместо «леди Эльба» – значит напоминать о её постыдном прошлом.

– …Да? Но что тут постыдного?

«Она всегда такая,» – Карен захотелось расплакаться, глядя на озадаченное лицо Изеллы.

«Точно. Ей не нужно думать. В чём могут быть проблемы, если Эльба заняла деньги у Вэрдика Эванс, а она дочь своего богатого отца? Хорошо жить, игнорируя честь, репутацию и банальные манеры. Золотые монеты Вэрдика покроют любой случившийся позор. Не нужно обращать внимание на каждую мелочь. Ведь всё будет хорошо.»

– Если к леди обращаются по фамилии, значит, она из семьи простолюдинов, а не дочь отца-аристократа. Когда она дебютировала в обществе, то вошла как горничная матери графа Орфэн. Тогда она даже не могла использовать титул «леди». И даже после замужества стала леди Орфэн, а не леди Эльбой. Лишь после того как барон Ронуа был восстановлен в титуле, она стала леди Эльбой, поэтому вам стоит быть осторожнее с этим.

– Ха…

Но Карен не стала рассказывать реальную причину, стоящую за всем этим.

«Даже если Изелла допустит ошибку, хорошо образованные дамы не рассердятся на ошибки плохо образованных людей. Когда я давным-давно ошиблась так, леди лишь смущённо рассмеялась, а её фрейлина поспешила рассказать мне об этом.

Даже если мы совершим одну и ту же ошибку, обращение к главной героине и второстепенной героине будет разным,» – Карен улыбнулась.

«Её гнев больше направлен на показ Вэрдику. Поскольку состояние Вэрдика связало леди Эльбу, моё положение и положение Изеллы совершенно разные. Другими словами, Изелла – человек, которого графиня с самого начала не хочет видеть в хорошем свете.»

– Разве ты не леди Карен?

Карен по инерции повторила то, на что указывала уже десятки раз. Около шестидесяти лет назад она говорила это уже несколько раз, но Изелла злилась на то, что не понимала, за что её отчитали. Сейчас Карен думала по-другому и говорила заданными строчками:

– Я дочь лорда, но аристократического титула не получила, поэтому я просто юная леди Хайэр.

Лицо Изеллы опустело:

– Ты тоже не получаешь титул леди?

– Да. Даже если мы владельцы земель, нужно входить в пять рангов аристократии. Наша территория в прошлом была независимой страной, но после оккупации находится под управлением графства Орфэн.

«Поэтому нужно хорошо выглядеть, чтобы история продолжалась.»

– Если я выйду замуж за сына знатного лорда, то стану леди Хайэр… а затем возьму фамилию мужа. То же самое касается и вас, Изелла. Когда вы выйдите замуж, то станете не леди Изеллой, а леди Сайотэс. По фамилии сэра Раймонда.

– Мне больше нравится леди Изелла… или Эванс. Какая жалость.

– Конечно… – улыбка скользнула по лицу Карен.

– Почему ты говоришь так? – голос Изеллы прозвучал резко.

– Нет. Вам просто показалось.

– Издеваешься надо мной, потому что я не дочь лорда феода, как ты?

– Не перегибайте, Изелла. Я просто согласилась.

– Ты улыбалась!

– Звучит так, словно мне нельзя улыбаться. Прошу прощения, если вам стало плохо.

– Э, эт…

– Простите, Изелла.

– Ты сейчас издеваешься надо мной?

«Да,» – смотря на Изеллу, которая не знала, что делать, Карен подумала, что разнообразие выражений её лица было довольно милым.

«Если подумать, почему Вэрдик не обучил её этим вещам? Это предел купеческого сословия? Большинство основ этикета изучается до дебюта. Незначительная ошибка становится равносильна государственной измене для тех, кто хочет плохо говорить о других.

Тогда тому, чему меня обучили… Должно быть, это была миссис Дэй, а не Нэнси.

Если повторение – это истина, то всё, что происходит в книге, – это тоже истина? Сложно. Разум и безумие перемешиваются, а правда, иллюзии, ложь и заблуждения смешиваются вместе, вызывая головокружение.

Самая большая проблема заключается в том, что я слишком долго наслаждаюсь жизнью лишь как [Карен], поэтому моё осознание, как человека вне книги, а не как Карен, слишком смутное.

Есть ли способ проверить это?» – Карен нахмурилась.

«Есть слова Кэтрин, которая говорила, что тоже находится внутри книги. Но я не могу быть уверена. И есть вероятность, что, как и я, Кэтрин также была параноиком и насильно заставила свою дочь страдать от бреда.»

– Карен!

– Подождите.

«Не знаю, кто из них более жалок, если я более тридцати раз снова и снова объясняла эти вещи Изелле.»

Для Карен было неприятно воскрешать воспоминания, в которых ей приходилось рассказывать Изелле вещи о светском обществе одну за другой, будучи её горничной. Изелла обладала личностью, которая ненавидела учиться у других. Она умела хорошо считать, но вот её знание манер и межличностного этикета было на нуле. Ни интереса, ни способностей.

– Родители портят своих детей.

– …Что?

«А, слова вырвались непреднамеренно,» – Карен щёлкнула языком от неосознанно вырвавшихся слов. И крепко стиснула зубы.

ШЛЁП!

– Смеешь… смеешь… как ты…

«Щека покалывает. Эта жизнь очень тяжёлая,» – Карен потёрла щёку и вздохнула:

– Я выше по статусу, Изелла Эванс.

– Кто-то… подобный тебе… Что в тебе такого? Ну, кроме статуса.

«Кроме статуса.»

– …Лицо?

– Чт, что?

«А, я должна быть терпеливее,» – однако Изелла искренне раздражала Карен тем, что прерывала её мысли по каким-то пустякам.

– Не хорошо так кричать, мисс Изелла. Вы собираетесь опозорить своего отца?

– Подобная пустоголовая…

– Прекрати, Изелла, – Раймонд взял Изеллу за руку.

– Эта женщина посмела сказать такое!..

– Изелла Эванс, – голос Раймонда был холоден. – Пожалуйста, будь разумной.

Мощный голос Изеллы был таким громким, что большинство людей в зале повернулось в их сторону с изумлением и интересом. Карен задумалась о том, стоит ли похвалить её клоунский темперамент, когда Изелла одним криком привлекла внимание всех.

– Всё в порядке.

«Потому что это весело.»

– Господин Раймонд! – расплакалась Изелла.

Карен улыбнулась Изелле, которой было всё равно, что соперница сказала, что всё в порядке:

– Всё в порядке, мисс Изелла.

Изелла сделала вид, что не слышит, наклонилась к Раймонду и заплакала. Жалобно, но без слёз. Изелла покачнулась, громко хныча. Раймонд ощутил себя неловко.

– Простите, господин Раймонд!..

– Мисс Изелла Эванс, слёзы бесполезны, потому что вокруг много глаз.

Раймонд протянул платок. С задумчивым выражением лица к ним торопливо приблизился Вэрдик. Кивнув Раймонду и Карен, он обхватил дочь за плечи:

– Простите, юная леди Хайэр, сэр Раймонд.

– Всё в порядке, господин Вэрдик.

Вердик силой оттащил Изеллу. Она цеплялась за Раймонда, но её отец был сильнее. Изелла сопротивлялась, но вскоре, спотыкаясь и снова плача, была уведена.

– …

– …Ушла.

– …Верно.

Когда Вэрдик и Изелла ушли, Раймонд хлопнул в ладоши, смотря на Карен:

– Вы великолепны.

– Позаботьтесь о своей невесте, – заворчала на Раймонда Карен.

– Её личность создана ей самой. Почему вы просите меня разобраться с этим?

– Это правда. Однако если бы сэр Раймонд не упустил момент остановить мисс Изеллу, наблюдая за нами ранее, моя щека не пострадала бы.

«Конечно, он не сделал бы этого. Какой смысл знать? Всё идёт как надо. Случившееся лишь мелочь. Важно то, что Изелла ударила меня, а Раймонд это ненавидит.»

Помедлив, Раймонд опустил голову:

– Простите, юная леди Карен Хайэр.

И сейчас Карен обеспокоил его подход.

– Пожалуйста, не мешайте мне более. Я уже… в достаточно сложной ситуации.

«Поэтому не подходи ближе. Я действительно не нуждаюсь в тебе в этой жизни,» – с нетерпением ожидая другого трупа, чтобы узнать правду, Карен отвернулась от Раймонда.

И Раймонд не стал преследовать её.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –


Читать далее

Помолвка

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть