Онлайн чтение книги Принцесса-садистка из другого мира Torture Princess: Fremd Torturchen
7 - 1

Три года назад мир едва не постиг трагический конец. Однако эту, казалось бы, незыблемую судьбу изменил один человек. И тот, кто совершил этот чудесный подвиг, не был каким-то великим героем.

Он был мальчиком, который переродился из другого мира после жестокой жизни и бессмысленной смерти.

Он получил шанс на жизнь, затем пережил ряд событий, некоторые из которых были ужасающими, а некоторые незаменимыми. Затем, после долгой серии сражений, он получил колоссальное количество маны и использовал ее, чтобы спасти дорогого ему человека.

И пока он был занят этим, он спас мир.

Принеся себя в жертву.

Нагрузив себя Богом и Дьяволом, мальчик погрузился в глубокий сон на Краю Света. Благодаря его подвигу жителям мира удалось избежать апокалипсиса. Наибольшее благо для наибольшего числа, несомненно, стало величайшим результатом.

Можно сказать, что все они жили долго и счастливо.

И это было бы хорошо.

Но всякий раз, когда чья-то история заканчивается, есть вещи, которые остаются.

Мир продолжал жить своей жизнью. Но колокола в конце концов зазвонят, и поднимется новый занавес.

Ибо так уж устроены колокола и занавес.

Продолжение пьесы было представлено в землях зверолюдей.

И новой сценой стал зрительный зал Вьяд Ула Форстласт.

Зал представлял собой спокойное помещение с пьедесталом на вершине короткой лестницы и троном в центре.

С обеих сторон изящно свисали занавесы, украшенные тонкой вышивкой. Их цветочные узоры с крупными лепестками придавали залу величественный вид, а тяжелая, плотная ткань придавала помещению торжественность, которая ассоциируется с величественным зверем.

Обычно за каждым занавесом стояло несколько опытных воинов. Однако сейчас их присутствие нигде не ощущалось.

Все они были мертвы.

Тронный зал превратился в мрачное место преступления, его мистическая атмосфера была нарушена запахом крови и мрачным блеском смерти. И хуже всего было то, что лежало на самом троне.

Две имперские принцессы-зверолюдки умирали.

Вторая имперская принцесса, белоснежная, с волчьей головой, сидела на троне, не шевелясь. Ее рука висела низко. Рыжеволосая и лисьеголовая первая имперская принцесса - возможно, пытаясь защитить свою сестру - лежала на ней. Их белый и рыжий мех, а также платье и военная форма были пропитаны свежей кровью.

Ни одна из них вряд ли когда-нибудь еще откроет глаза.

Перед телами сестер стояла пара людей.

— Истинная ценность информации заключается в ее способности приводить умы людей в движение. Движение, как три расы смогли объединиться ради общей цели. Но информацию, которой они поделились между собой и которая впоследствии просочилась, можно назвать не иначе как грубой ошибкой. Возможность появления людей из других миров и подробности, касающиеся плоти демонов, в частности, должны были быть скрыты.

Первым заговорил человек в черной одежде, стоявший у трона.

Он был высок, хорошо сложен и, если не считать его меланхоличного настроения, относительно привлекателен. Однако часть его лица была скрыта под белой маской ворона. Это действительно было необычно - видеть человека, носящего только половину маски. Его одежда, странно напоминающая одежду врача или исследователя, была черной сверху донизу.

Он продолжил свою лекцию ровным тоном, совершенно не подходящим для данной ситуации.

— Я вызвал пару слабых демонов - мужчину и женщину, а затем уничтожил их эго. У них родилось двое детей. Затем я скрестил детей. Повторяя этот процесс, можно было создать чистого, сильного демона. В конце концов, я создал демона, достаточно могущественного, чтобы удовлетворить мои потребности. Конечно, весь процесс был немного сложнее, чем простое разведение мышей. Как видите, мне потребовалось целых три года, чтобы достичь этой точки.

— Все хорошо, Отец. Пожалуйста, не грусти. Правда, ведь мы только начинаем!

В конце речи мужчины в его тоне появился намек на огорчение. Его партнерша, очаровательная маленькая девочка, предложила ему слова ободрения. Затем она повернулась к Элизабет.

Ее волосы были длинными, пышными и белыми, а глаза - красными. Ей немного не хватало пигментации, но, возможно, она просто родилась такой.

— Я слышала твою историю, Элизабет. Это очень печальная история. Вот что я думаю. Я думаю о тебе, даже если никто в мире об этом не думает.

Ее голубое бандажное платье было так обильно украшено оборками и лентами, что его едва можно было различить. Оно было милым, но в то же время таким вопиюще девчачьим, что некоторые сочли бы его чересчур нарядным.

Даже для мира, где существует магия, ее наряд выглядел так, словно он вышел прямо из сказки. И дело было не только в одежде - выражение ее лица тоже выглядело неестественно. Из-за кровавого окружения широкая улыбка на ее лице казалась искаженной и извращенной.

Девочка невинно протянула бледную руку.

— Я помогу тебе! Я помогу тебе, Элизабет! Я помогу тебе встретить тех, кто тебе дорог!

— ...Кто ты, черт возьми, такая?

Ответ Элизабет был лаконичным. Девочка посмотрела на нее пустым взглядом. Однако, взяв себя в руки, она схватилась за подол юбки и отвесила очаровательно неловкий поклон.

— Правильно, сначала я должна представиться. Ты так и сделала. Значит, я должна сделать то же самое. Меня зовут Алиса Кэрролл. Я - идеальная девушка для мужчин и грешная блудница, которая заслуживает того, чтобы ее побили камнями. Однако это имя, которое дал мне Отец, и слова, которые я придумала. Мое настоящее имя, то, которое я потеряла, - Сара Юки.

— Сара Юки? Подожди... Это странное произношение... это самопредставление... Нет, ты не можешь быть—

— Ты - Принцесса Пыток, так что... Да, было бы странно быть такой же. Быть точно такой же было бы странно. Поэтому, как та, кто была перерождена, я полагаю, я должна сказать это так: Я...

Девочка издала забавный смешок.

И с чистотой в голосе, девочка, не отягощенная первородным грехом этого мира, провозгласила.

— ...Принцесса Пыток из Другого Мира, Чужая Принцесса Пыток, если хочешь.

Так поднялся занавес на новой сцене.

Исполнителям, которые наконец-то обрели покой, не было дано никакого права голоса.

***

— Чужая Принцесса Пыток? Новая реинкарнация?

Элизабет устно проанализировала поразительную информацию. Значит, кто-то перевоплотился помимо Кайто Сены. И существовала Принцесса Пыток, кроме нее самой - Элизабет Ле Фаню и Жанны де Раис.

Но объединение этих двух понятий противоречило любой логике мира.

Такое существо не должно существовать.

Элизабет охватило чувство, похожее на головокружение. Однако она быстро взяла себя в руки.

Образовав небольшой вихрь из тьмы и лепестков цветов, она просунула руку и достала длинный меч. Надпись, вырезанная на его малиновом лезвии, вспыхнула, когда она выкрикнула его название.

— Меч Палача Франкенталя!

Короче говоря, она полностью отвергала приветствие Алисы. Однако девочка ничуть не обиделась. Она лишь широко улыбнулась. Рядом с ней мужчина положил палец на челюсть и погладил линию, где маска соединяется с плотью.

— «Ты вольна поступать так, как тебе заблагорассудится. Но молись, чтобы Бог был твоим спасением. Ибо начало, середина и конец - все лежит на ладони Его». Его внешний вид и надпись полностью совпадают с отчетом. Странно, хотя я никогда не видел его лично, но почему-то кажется, что видел.

— А, ты знаешь о моем мече. Но тысячи отчетов ничего не скажут тебе о жале его клинка. Так приди же и отведай его. Это честь, которой редко удостаиваются такие глупцы, как ты, но я готова сделать исключение.

Элизабет выплюнула неприкрытую угрозу, на что человек в черном кивнул со странным, ученым спокойствием.

Затем он отступил на шаг и слегка подтолкнул Алису в спину. Ее щеки вспыхнули алым румянцем, когда она шагнула вперед.

— Отец? Я могу идти? Правда-правда?! Ипп, я так счастлива!

— Маятник!

Элизабет указала на потолок, сразу же начав атаку.

Тьма и лепестки цветов взметнулись ввысь. Затем массивный серп и цепь выстрелили из черно-малинового цвета. Благодаря импульсу от падения, лезвие отклонилось назад. Но перед самым ударом о стену дьявольский маятник остановился и покатился в другую сторону.

Другими словами, прямо на Алису.

Он устремился к ней с гораздо большей скоростью, чем должна была позволить гравитация. Несколько цепей выстрелили ей в спину. Затем Алиса Кэрролл оказалась между ними - вернее, должна была оказаться.

И все же воздух не наполнился брызгами крови. Все было тихо и спокойно. Элизабет нахмурилась.

Ни с того ни с сего Алиса и мужчина исчезли с лестницы. На их месте лежало большое черное яйцо. Его гладкая скорлупа, казалось, отражала все атаки. Затем изнутри раздался юный голос.

— Шалтай-Болтай [1] - если он разобьется, вся королевская конница и вся королевская рать не смогут его снова собрать. Но он не сломается, если только круто не упадет.

— Хмф. Рифма, которую я не слышала, и самое необычное правило. Влияние из вашего первоначального мира, я так понимаю?

— Да, верно. Есть одна история, видишь ли, и я использовала ее как основу для всей моей Принцессы Пы—  Э-эй, ты меня напугала! Зачем ты сделала это?! Это было слишком... Ик! [2]

Алиса издала пронзительный крик - яйцо только что поднялось в воздух на вершине каменного Столба.

Элизабет полностью отказалась от использования устройства по назначению и вместо этого использовала его, чтобы придать яйцу положенное «крутое падение».

Алиса выглядела явно встревоженной. Она и мужчина выскочили из скорлупы. Цепи попытались последовать за ними, но Алиса отразила их атаку, рассыпав лепестки цветов. Мужчина оставался спокоен, но глаза Алисы вскоре расширились.

Элизабет также приготовила гору игл на месте их приземления.

— Просто дай шампурам проткнуть тебя насквозь и покончим с этим.

— А? Что? И шампуры тоже? Хватит уже!

Но за мгновение до того, как смертельная ловушка Элизабет стала реальностью, Алиса нарисовала круг. Он не был сделан из тьмы и лепестков цветов; это был просто черный диск, похожий на кроличью нору. Внутри него она нарисовала клетчатую скатерть, какую можно было бы использовать для чаепития, а затем аккуратно накинула ее на иглы. Земля под ней вернулась в свое первоначальное ровное состояние.

Алиса и мужчина приземлились с грохотом. Переведя дыхание, она вытерла бисеринки холодного пота.

— Пых, пых... Послушай, Элизабет. Ты намнооооооого больше меня, поэтому я думаю, что такие неожиданные атаки не подобают такой леди, как ты. Разве твой отец никогда не ругал тебя и не говорил, что это нецивилизованно? Чт—? Эй! Я пытаюсь поговорить с тобой!

— Ругал меня? Наоборот. Мой приемный отец - грубиян, который сам любит неожиданные атаки... Боже-боже... Ты блокировала мой удар голыми руками? Твои слова могут быть скучными, но твоя реакция - это совсем другая история.

— О, ты насмехаешься надо мной? Или ты делаешь мне комплимент?

— И то, и другое, как бы мне ни было больно. Тупица.

Элизабет прищелкнула языком, пытаясь приложить больше силы к взмаху меча.

Как только Алиса приземлилась, Элизабет бросилась вверх по лестнице и попыталась отрубить ей голову. Но Алиса успела поймать смертельный удар одной рукой. А когда Маятник, отскочив от яйца, вернулся обратно, она таким же образом заблокировала его.

В этот момент Алиса встала на цыпочки и схватила по клинку в каждую руку. Забавно, но все ее тело дрожало. Однако менее забавным было полное отсутствие брешей в ее защите.

Ее техника не поддавалась никакому объяснению.

— Хмф.

Элизабет отпустила Меч Палача Франкенталя, затем оттолкнулась ногой от края рукояти и кувыркнулась назад по воздуху. Приземлившись на полпути вниз по лестнице, она еще раз отпрыгнула назад и вернулась в исходное положение.

Алиса продолжала улыбаться. Она не делала никаких попыток преследовать ее. Элизабет вспомнила, как девочка представилась.

Чужая Принцесса Пыток.

Очевидно, это была не просто больная шутка.

Именно это и делало все происходящее таким кошмарным.

 [1] - Персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире. Является героем книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», где выглядит большим человекоподобным яйцом с галстуком.

 [2] - Здесь она имеет в виду сказку «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

***

Что же теперь делать...?

Элизабет оглянулась. Лют и остальные его люди застыли в шоке.

Они, несомненно, все еще пытались осознать сочетание ужасного зрелища, смерти имперских принцесс и речи этого человека. Убедившись, что Алиса не готовится к последующей атаке, Элизабет щелкнула пальцами. Ее меч, который Алиса все еще сжимала в руке, снова рассыпался на цветочные лепестки.

От неожиданности Алиса засунула их в рот. Она облизнула губы, размазывая по ним кровь.

Это было похоже на вид кошки, которая только что съела мышь.

— Ммм, как сладко! На вкус как десерт. Да, как печенье и конфеты! Хотя сахар так дорог в этом мире... Скажи, какой десерт тебе нравится больше всего, Элизабет?

— Чего вы, двое, добиваетесь?

Алиса, казалось, что-то лепетала, поэтому Элизабет проигнорировала ее и направила свой вопрос на мужчину.

Она заметила что-то необычное во время их обмена ударами. По сравнению с демоническими подрядчиками, с которыми она сражалась в прошлом, в этом человеке было что-то неестественное. Дело было не в том, что он выглядел как хороший человек.

А в том, что он выглядел просто абсурдно.

Он выглядит странно спокойным, но это еще не все. Я не часто встречала такой взгляд в его глазах.

Глаза мужчины были холодными и пустыми. Как будто кто-то выкачал из них все эмоции. Он не наслаждался своим нынешним положением, и ни одна из смертей и боли, которые он причинил, не вызывала у него ни малейшего восторга или волнения.

Учитывая, какое жуткое зрелище он создал, этот факт был крайне необычным.

Мужчина ничего не ответил. Элизабет продолжила.

— Ты понял, что «вызвав из другого мира душу, привыкшую к боли, поместив ее в бессмертное тело, заключив контракт с демоном и дав ей сердце человека, который проглотил плоть демона и накопил огромное количество боли, можно искусственно создать сущность, способную совершить революцию в мире». Так что же, твоя цель - революция?

— Какой странный вопрос. На самом деле, я не понимаю, почему ты спрашиваешь что-то подобное. Зачем мне так стараться создать революционера, если не для того, чтобы начать революцию?

Мужчина поднял бровь. То, что он едва не приземлился на ложе из игл, его не смутило, но глупый вопрос, похоже, его задел.

Элизабет кивнула. В этом была своя логика. Но из-за особенностей поведения этого человека она должна была спросить. Насколько она могла судить, в нем не было ничего от страсти или жадности. Что бы ни двигало им, это почти наверняка не были амбиции или жажда власти.

Откровенно говоря, для такого человека, как он, просто смешно говорить о революции.

Презрение наполнило ее мысли, когда она начала излагать свой бесконечный список вопросов.

Целью этого человека была «революция в мире». Однако было неясно, что конкретно это означает. Кроме того, он казался совершенно лишенным страсти, поэтому было непонятно, что побудило его убить императорских принцесс. Кроме того, оставалось загадкой, почему он до сих пор не скрылся с места преступления.

Надеясь пролить свет на эти вопросы, Элизабет открыла рот, чтобы заговорить.

Но в тот момент, когда она это сделала, сзади раздался низкий голос.

— ...И поэтому вы зарубили тех двоих?

— Лют, я рада, что ты наконец-то присоединился к нам. Но пока успокойся. Ситуация требует осторожности.

— Вы убили наших благородных принцесс ради какой-то ничтожной, мимолетной прихоти?!

Прорычал Лют, его ярость вспыхнула, как адское пламя. Элизабет, все еще стоявшая лицом вперед, вытянула руку в сторону, чтобы не дать ему напасть. Он издал низкий рык, едва остановившись на месте.

Человек в черном слегка склонил голову набок. По привычке он погладил свою челюсть.

— Кажется, произошло недоразумение. Позвольте мне его исправить. Это были не только «те двое». Алиса... сколько их было?

— Сто восемьдесят семь, Отец! Включая двадцать сопровождающих лисы!

Алиса ответила оживленным тоном. Мужчина похвалил ее, погладив по щеке.

Сто восемьдесят семь, включая двадцать сопровождающих лисы.

Что означают эти цифры?

Элизабет нахмурилась. Слова звучали зловеще, но она не могла понять, что они означают. Позади нее Люта и остальные ее люди вздрогнули. Похоже, на этот раз они первыми нашли ответ.

— Сто восемьдесят семь... включая двадцать... Но это...

— Что такое, Лют? Что вы все...? Что вас так потрясло?

— Сто восемьдесят семь - не считая нас, таково количество персонала, работавшего здесь, в главной резиденции Леди Вьяд Ула Форстласт.

Один из ее подопечных, собакоголовый зверочеловек, который очень гордился своей короткой черно-бело-пятнистой шерстью, ввел ее в курс дела. Его часто хвалили за спокойный нрав, но сейчас даже он говорил дрожащим голосом. Элизабет быстро повернулась к человеку в черном.

Он неторопливо кивнул ей, а затем сказал тревожно спокойным тоном.

— Твои люди впечатляют быстротой реакции. Это редкое благословение - быть способным мыслить так ясно в столь неблагоприятных обстоятельствах. Они абсолютно правы - единственные, кто остался в живых на территории... Нет, позвольте мне поправить. Единственные, кого мы оставили в живых, это ты, Капитан Бригады Мира Элизабет Ле Фаню, и сопровождающие тебя люди.

Другими словами, все, кроме них... были уничтожены.

Только тогда Элизабет Ле Фаню наконец поняла.

Ситуация, в которую они попали, была гораздо, гораздо мрачнее, чем она себе представляла.

***

Они убили всех в резиденции, многие из которых были опытными военными ветеранами, а я даже не заметила этого? Больная шутка, если бы она вообще была! И все же...

Элизабет прижалась к виску. Этот человек, похоже, не лгал. Как она ни старалась, она не могла почувствовать в здании никого, кроме них. Во всяком случае, ему ничего не стоило обмануть ее и ее людей.

Учитывая ситуацию, не было никаких логических причин сомневаться в его мрачном заявлении. Элизабет беспристрастно признала этот факт.

В тот момент, когда она это сделала, перед ее мысленным взором промелькнула череда лиц.

Повар, который каждое утро готовил ее корзину. Фрейлина, которая так старательно убирала ее комнату. Солдат, который приходил к ней, когда ему нужен был совет по обучению. Ни с кем из них Элизабет не была особенно близка. Принцесса Пыток была несравненной грешницей - она никогда не знала, когда мир снова обернется против нее, и потому избегала сближаться с кем бы то ни было.

Но, несмотря на это, благодаря влиянию Вьяд, Мудрой Волчицы и долгу, который они все чувствовали перед Кайто Сена, все зверолюди были с ней очень вежливы и дружелюбны. Они улыбались во всех воспоминаниях о них.

Каждый день ее окружали дружелюбные лица.

Но теперь... большинство из них мертвы.

Они даже не успели попрощаться.

И теперь они никогда больше не заговорят.

Элизабет почувствовала слабый толчок в груди. Однако она быстро постаралась подавить эту слабую сентиментальность.

В прошлом она сама складывала трупы так высоко, как только хватало глаз. Было бы верхом нелепости, если бы ее потрясли они сейчас. И ни горе, ни раскаяние не помогли бы им выйти из нынешнего затруднительного положения.

Вьяд посчастливилось разослать своих целителей по всей земле в рамках благотворительной инициативы... Это полезная группа людей, благодаря которым мы избежали потерь, и жена Люта в том числе.

Элизабет молча подумала о выживших.

В то же время присутствующие зверолюди дрожали. Они быстро сообразили, что происходит, но это вызвало у них такой шок, что они снова застыли на месте. Однако их ярость должна была превзойти шок и закипеть еще долго.

Человек в черном, напротив, непринужденно продолжил, не выказывая ни малейшего намека на раскаяние.

— Я вижу, господа, вы правильно поняли ситуацию. Тем не менее, я прошу вас исправить свой комментарий о «хрупкой, мимолетной прихоти», хотя я признаю, что испытания, которые вы преодолели, были достойны внимания.

— Именно так! Как герой из сказки, и родные люди, которые сражаются вместе с ним!

— Алиса, если ты действительно хочешь стать достойной леди, тебе придется научиться контролировать себя. Я говорю прямо сейчас, и невежливо перебивать. Ты поняла?

Когда человек в черном отругал ее, Алиса надула щеки, а затем начала кружиться по кругу. Ее голубое платье распустилось вокруг нее, как распустившийся цветок. Мужчина, оставив ее на произвол судьбы, продолжил.

— Первое испытание было, когда четырнадцать демонов во главе с Владом Ле Фаню восстали против вас. Вторым было появление Принцессы Пыток. Третьим - по иронии судьбы, вызванной ее действиями, приведшими к успешной поимке Влада, - было подчинение тринадцати демонов после того, как они разбежались и скрылись. И четвертая - избежать гибели мира. Ваши усилия в каждой из этих великих битв были настолько благородны, что даже я вынужден признать их. Мои сегодняшние действия, какими бы позорными и жестокими они ни были, служили важной цели. Видите ли, пока вы все боролись за спасение в свете, на заднем плане разыгрывалась трагедия, достаточно мрачная, чтобы вызвать революцию.

— Понимаю. Это было очень поучительно. Теперь я знаю, что, как и Влад, ты слишком любишь звук собственного голоса. Просто переходи к делу и говори то, что хочешь сказать, черт бы тебя побрал!

Если бы Влад присутствовал при этом, он, несомненно, разразился бы длинной, бессмысленной диатрибой о том, что сравнение несправедливо, тем самым сразу же доказав это. Однако Элизабет быстро прогнала образ приемного отца, который сам собой всплыл в ее сознании, когда она высказала свой откровенный гнев.

Мужчина погладил границу между маской и челюстью, затем кивнул с тем же непоколебимым спокойствием, что и всегда.

— Я признаю, что я не очень конкретен. Однако пойми, что это сделано намеренно. Для того, чтобы обсудить детали, мы должны сначала сменить место. Это связано с тем, почему я оставил тебя в живых, Элизабет Ле Фаню. Мы видим в тебе кого-то важного для нас, с кем нужно поговорить.

— ... «Кого-то важного для вас, с кем нужно поговорить»?

Элизабет нахмурилась. Вряд ли она ожидала услышать такие слова от человека, который расправился с ее товарищами-зверолюдями. Алиса, не замечая презрительного взгляда Элизабет, прыгала вверх-вниз, как белый кролик.

— Вот именно, вот именно! Мы хотели поговорить с тобой! Потому что я думаю, что мы можем понять друг друга, видишь? Я же говорила тебе не так ли? Я помогу тебе встретиться с ними! Ты можешь рассчитывать на нас, ты знаешь. Потому что, потому что мы с Отцом потрясающие! Обещаю, ты сможешь встретиться с теми, кто тебе дорог!

— Это уже дважды, Алиса. Контролируй себя. Я говорю прямо сейчас, и кроме того...

Мужчина еще раз отругал Алису. Элизабет бросилась к ним.

Лют попытался вмешаться, но мужчина продолжал с невозмутимым видом.

— ...услышав твои слова, Элизабет впадет в ярость.

Элизабет выхватила Меч Палача Франкенталя и бросилась вперед.

Затем она обрушила его на шею мужчины.

***

— Что ты хочешь сделать?

Когда прозвучал ее вопрос, раздался металлический звук высокого тона. Тьма снова взорвалась, чтобы заблокировать клинок Элизабет.

Если бы этот страж был подброшен на секунду медленнее, голова мужчины разлетелась бы по воздуху. Конечно, это было великолепное проявление защитного таланта. Однако та, кто вызвала тьму, Алиса, выглядела совершенно ошеломленной. Должно быть, она действовала исключительно рефлекторно.

— Что ты хочешь сделать с Кайто?

Элизабет продолжала давить мечом. Темнота скрипнула. Подумав, что это отверстие, новичок Бригады Мира с головой койота крикнул «Капитан!» и бросился вперед. Желая поддержать ее, он сделал первый шаг по лестнице - и тут же резко отпрянул, поджав хвост. Убийственная аура Элизабет была настолько сильной.

Принцесса Пыток заботилась только об одном человеке, который был бы достоин такого описания.

Ну, технически их было двое. Но в данный момент эти двое были неразлучны.

Да, как единое, нежное существо.

Элизабет не собиралась позволять продолжать жить тому, кто намеревался принести им вред. А когда речь шла о потенциальном агитаторе, она не собиралась оправдывать прозвище Принцессы Пыток. Наказание за это преступление будет быстрым, смертным и абсолютным.

Не имело значения, понимает ли она ситуацию до конца или нет. Из темноты мужчина заговорил свободно.

— Твой гнев вполне оправдан - я полностью его поддерживаю. То, как была изложена информация, нисколько не учитывает твои чувства. Я прошу у тебя прощения за это. Алиса, ты была неправа. Извинись.

— Чт-чтоооо? Н-но, Отец, она только что пыталась убить тебя! И это я должна извиняться? Это не может быть правильно. Это неправильно настолько, насколько может быть неправильно!

— Это было одно, а это другое. Когда ты делаешь что-то неправильное, ты должна извиниться. Так извинись.

Голос мужчины не оставлял места для споров. Алиса вцепилась в подол юбки. Ее губы дрожали, но она все же наклонила голову вниз. Белые ленты на ее синей шляпе, похожей на кроличьи уши, развевались вперед.

— Прости меня, Элизабет. Это все моя вина. Пожалуйста, прости меня.

— Прекрасная шутка с твоей стороны.

Элизабет выплюнула эти слова, но на самом деле ее убийственные наклонности были сильно притушены. Как бы это ни было глупо, двое других были настроены серьезно. Возможно, это выглядело как комедийный номер, но они были совершенно серьезны.

В частности, наставление мужчины о том, что «когда ты делаешь что-то не правильное, ты должна извиниться», исходило из самого сердца.

Следовательно, он считает, что его резня здесь и убийство имперских принцесс были правильными.

Мыслительные процессы и мораль этого человека были в корне нарушены. Теперь ей все стало ясно. Тем временем мужчина, о котором шла речь, демонстрировал свою искренность и прикрывал свою бестактную подопечную. Его голос раздался снизу.

Похоже, он тоже кланялся.

— Вот и все. Можешь ли ты найти в своем сердце силы простить ее? Я надеюсь, что мы сможем увидеться. Алиса лишь сказала, что хочет помочь тебе встретиться с ними. Пожалуйста, не пойми ее неправильно. Я обещаю тебе, что это совсем не то, чего ты боишься. Все, чего мы хотим, это воссоединить тебя с ними, и, судя по всему, ты этого очень хочешь.

— Я попрошу тебя воздержаться от предположений, что ты знаешь, чего я хочу. Это усугубляет ситуацию.

— Трагедия есть трагедия, Элизабет Ле Фаню, но она не обязательно должна закончиться трагедией.

...Что?

Обращение мужчины было искренним, но Элизабет нахмурила брови. Что-то в этом было не так.

Эмоции в какой-то момент начали просачиваться в его голос. Было что-то тревожное в этом внезапном налете человечности, но в то же время он был нежным и честным. Более того, его искренний тон всколыхнул что-то в памяти Элизабет.

Он напомнил ей о ком-то другом, хотела она того или нет. И как только она поняла, кого именно, она замерла.

Из всех людей, это...!

Кайто Сена.

Вот кого напомнил ей тон этого человека. Эта искренность, подкрепленная состраданием и сочувствием к бессильным, была такой же, как у него. Это был голос, которым мог обладать только человек с глубокими, глубокими ранами. Но это не объясняло, почему он использовал его сейчас...

— Ты разговариваешь со мной таким тоном?

— Конечно.

Мужчина собирался продолжить, но в последний момент сделал паузу. Впервые он, казалось, колебался. Молчание продолжалось.

«Но ты же разозлишься», — пробормотал он в конце концов. Однако он решился и заговорил.

— В конце концов, Элизабет, ты слаба, и у тебя отняли все.

— Еж.

Принцесса Пыток тут же щелкнула пальцами, и сотни игл, которые она запустила в мужчину, послужили ей ответом.

Раздался бесконечный поток металлических звуков. Тьма отразила все иглы Элизабет. Впрочем, она этого и ожидала.

Единственной целью атаки было выпустить ее ярость. Если она не предпримет неожиданную атаку или не повторит шквал мощных ударов, то, по ее мнению, тьма будет держаться. Однако последнее было легче сказать, чем сделать. Допустить, чтобы тела имперских принцесс попали в ее пыточные устройства, было нельзя. Зверолюди высоко ценили трупы, а при такой напряженной ситуации, как сейчас, попирание их культуры только усугубило бы ситуацию. И все же ее ярость не утихала.

Это неприемлемо... Совершенно неприемлемо!

Когда все было сказано и сделано в битве за спасение...

…с чем осталась Элизабет Ле Фаню?

Задавать этот вопрос ей было табу, которое нельзя было нарушать.

В конце битвы у нее были отняты мимолетные, мирные дни. Она не хотела признавать этого, но она потеряла всех, кого любила. Но сама она была спасена. Мир был спасен. Все закончилось к лучшему.

И все они жили долго и счастливо.

Наибольшее благо для наибольшего числа - это, несомненно, наибольший результат.

Так в чем же дело?

Элизабет Ле Фаню осталась ни с чем. Но сказать, что у нее отняли все, было бы слишком далеко. Он спас ее. И благодаря этому у нее не было отнято все. Она получила все. Это было то, во что она заставила себя поверить. Ибо какой еще у нее был выбор?

Если бы она не сделала этого, она бы предала его улыбку.

Она предаст последнее выражение лица Кайто Сена.

Она ответила мужчине холодным, как лед, тоном.

— Нам с тобой не о чем разговаривать - а теперь, будь добр, сгинь.

Мужчина находился по ту сторону темноты. Он не должен был видеть, что она делает. Почувствовав возможность, Элизабет поднесла меч к груди. Затем она молча направила его острие. Напитав его своей маной, она направила его вперед. Тьма рассыпалась. Однако она не почувствовала мягкого удара плоти с другой стороны.

Раздался металлический звук, но это был не звук удара меча о меч.

— Ох?

— Пожалуйста, Элизабет, контролируй себя. Ты же приличная леди, а не плохая девочка, верно?

Осколки тьмы пронеслись по воздуху, как осколки зеркала, и в поле зрения появилась другая сторона.

Алиса, казалось, мгновенно переместившаяся, стояла перед человеком в черном.

И в руках у нее была, всего лишь, чайная ложка.

***

— Ясно, ясно... Неумно, да, но все же ловко.

Элизабет слегка кивнула. Алиса отклонила лезвие чайной ложки. Ни один обычный столовый прибор не смог бы выдержать такой удар. Белые ленты Алисы зашуршали, когда она подняла голову.

Ее красные глаза горели странным раздражением. Она громко крикнула.

— Если ты и дальше будешь плохо себя вести, я не смогу пригласить тебя на чаепитие! Что же нам делать? О, у меня есть идея! Мы можем оторвать тебе руки и ноги и оставить только рот для разговора. Я даже сама накормлю тебя печеньем и чаем. Что скажешь, Элизабет? Если ты этого не хочешь, то где твое «простите»?

— Ха, слушать, как невоспитанная грубиянка болтает о леди - это действительно хороший юмор. Да будет тебе известно, я не леди, и, если уж на то пошло, ты можешь взять свое печенье и чай и скормить их свиньям. Кто пойдет на чаепитие с такими, как вы?

— Почему, ты даже не извиняешься! Ты даже не извиняешься, Элизабет! И это после того, как я так мило извинилась! Это нечестно! Ты должна быть старше меня! Ты должна быть старше, но ты просто грубишь!

Алиса по-детски топнула ногой. По какой-то причине ленты на ее шляпе угрожающе зашелестели.

Элизабет снова фыркнула. Слезы навернулись на глаза Алисы, и она замахнулась чайной ложкой.

— Ты плохая девочка и злюка! Знаешь, Элизабет, плохих девочек запихивают в ванну, и бьют сотни раз, и связывают упаковочной лентой, и запихивают в мусорные мешки, и... и... всякие еще более ужасные вещи! И когда это происходит, никто не будет тебя слушать, сколько бы ты ни извинялась!

— Упаковочной... лентой? Я не слышала о... Подожди, нет, не говори мне...?

Элизабет нахмурила брови. Страх в голосе Алисы был настоящим. Элизабет открыла рот, желая продолжить свою мысль, но прежде чем она успела это сделать, Алиса снова закричала.

— Если ты будешь продолжать в том же духе, ты умрешь вместе со всеми в этом мире!

— Прости, что прерываю тебя, когда ты так мило проводишь время со своей потенциальной подругой, Алиса.

Человек в черном внезапно сделал ей замечание. Алиса надула щеки и посмотрела на него. Казалось, что слезы недовольства в любой момент могут хлынуть из ее глаз, но мужчина успокоил ее взглядом. Затем он жестом указал на что-то подбородком.

— Но время пришло.

Алиса проследила за его взглядом, а затем испустила небольшой вздох. Элизабет и зверолюди тоже растерялись. Ведь человек, схвативший мужчину за запястье, был тем, кого никто из них не ожидал увидеть.

— ...Вы шутите, да?

— О, нисколько... Как видите... это... не шутка.

Бормотание Алисы вызвало дрожащий ответ. Каждый раз, когда женщина говорила, кровь просачивалась сквозь тонкую ткань, покрывавшую ее грудь, еще больше окрашивая некогда белый мех. Ее жизнь буквально угасала на глазах.

Но она все равно улыбалась Элизабет и ее людям.

— Ибо я... еще... живу.

Это была Вьяд Ула Форстласт.

Вторая имперская принцесса, которую все считали погибшей.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 0.5 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
1 - 8 17.02.24
Начальные иллюстрации 23.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 7 17.02.24
2 - 7.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
3 - 7 17.02.24
3 - 8 17.02.24
3 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
4 - 0.5 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
4 - 7 17.02.24
4 - 8.1 17.02.24
4 - 8.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
5 - 0.5 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
5 - 7 17.02.24
5 - 8 17.02.24
5 - 9 17.02.24
5 - 10 17.02.24
5 - 10.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
6 - 0.5 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
6 - 7 17.02.24
6 - 8 17.02.24
6 - 9 17.02.24
6 - 10 17.02.24
6 - 11 17.02.24
6 - 12 17.02.24
6 - 12.1 17.02.24
6 - 12.2 17.02.24
6 - 12.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
7 - 0.5 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
7 - 8 17.02.24
7 - 9 17.02.24
7 - 10 17.02.24
7 - 11 17.02.24
7 - 11.1 17.02.24
7 - 11.5 17.02.24
Начальные Иллюстрации 23.02.24
75 - 0.5 17.02.24
75 - 1 17.02.24
75 - 1.5 17.02.24
75 - 2 17.02.24
75 - 2.5 17.02.24
75 - 3 17.02.24
75 - 3.5 17.02.24
75 - 4 17.02.24
75 - 4.5 17.02.24
75 - 5 17.02.24
75 - 5.5 17.02.24
75 - 6 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть