Редактор Valihnovscaya
______
Сы Юйхань немного наклонился, уже готовый нанести новый удар и избавиться от похитителя, но заметил, что тот был довольно грязным. Мальчик почувствовал отвращение и сразу же передумал нападать на него, а затем начал брезгливо вытирать пальцы об одежду.
— В мире полно людей, но нет лекарства от сожаления.
Сильный и грубый парень, стоящий перед мальчиком на коленях, разрыдался словно ребёнок:
— Пожалуйста, прости меня. Я знаю, что был неправ.
В глазах Сы Юйханя промелькнула искра безжалостности. В его прошлой жизни Кэ Жуань точно также стоял перед ним и, словно побитая собака, умолял его о помиловании.
Всю свою жизнь принц был эгоистичным и самовлюблённым человеком. Даже в последние минуты своей жалкой жизни он не думал ни о ком и ни о чём, кроме себя. Люди, подобные ему, не достойны жить.
— Куда ты хотел отвести меня? — спросил Сы Юйхань безразличным тоном.
Конечно же, этот неудачливый похититель не мог позволить себе сказать правду:
— Никуда. Абсолютно точно никуда.
— Говори!
Мужчина почувствовал страх, и холодная дрожь пробежала по всему его телу. Он посмотрел на мальчика и увидел в его глазах лишь жестокость, напугавшую его до смерти. Этот взгляд был таким ужасающим, словно принадлежал призраку, выползшему со дна преисподней.
Он постарался не обращать внимания на боль и охвативший его страх:
— Я был очень глуп… я… я хотел продать тебя… в Благоуханный Сад. (1)
[1 — 飘香园 — Пяосян Юань. Пяо — носиться по ветру, развеваться; падать, торопиться; быстро; грациозный; сильный ветер. Сян — благоухающий, ароматный; аппетитный; пользоваться спросом. Юань — парк, плодовый сад.]
Для того чтобы закончить эту фразу, неудачливому похитителю потребовалось некоторое время.
— Благоуханный Сад? Что это за место? — Сы Юйхань задумчиво взглянул на него.
— Это… это… публичный дом.
Мальчика сразу же поглотила буря ужасающих эмоций, способная снести всё на своём пути. В прошлой жизни, в том мрачном и сыром подземелье, раз за разом его заставляли переживать унижение и боль, которые он никогда не забудет. Из-за произошедшего с ним тогда он начал ненавидеть всех людей, не важно, был это мужчина или женщина. Он ненавидел их всех до глубины души, особенно тех двух евнухов. Однако они оказались слишком удачливы и умерли прежде, чем он успел добраться до них. Но если бы этого не произошло, то их смерть была бы ещё более жалкой, чем у Кэ Жуаня.
— Прости меня юный герой. Господин, я правда осознал свою ошибку. Я обещаю, что больше никогда так не поступлю. Пожалуйста. Я был глупцом, который не увидел гору Тайшань (2). Пожалуйста. Пощади меня. Пожалуйста. — мужчина почувствовал яростную ауру, исходящую от Сы Юйханя, поэтому стоя на коленях, он низко кланялся ему множество раз.
[2 — “за листочком не видеть гору Тайшань”. Идиома, обозначающая ситуацию, когда человек не способен разглядеть полную картину, потому что обращает внимание только на мелочи.]
— Кто послал тебя?
Неудачливый похититель был немного вялым, возможно, потому что испытывал сильную боль:
— Никто не посылал меня. Я…
У мальчика был очень хороший слух. Кроме того, он был мастером боевых искусств и мог отлично ощущать всё происходящее вокруг него. Он снова сосредоточился на голосе Кэ Жуаня, который до сих пор опрашивал людей в поисках подсказки, где ему искать ребёнка.
Сы Юйхань опустил голову и продолжил стоять молча.
Раз наследник престола хочет поиграть, то пусть так и будет.
— Поднимайся. Отведи меня в Благоуханный Сад. Делай то, что собирался.
— Это…
Как он мог это сделать? Однако взглянув в холодные глаза Сы Юйханя, он понял, что тот не шутит, поэтому быстро кивнул в знак согласия:
— Хорошо, как пожелаешь.
Кэ Жуань всё это время бегал по улице в поисках следов присутствия ребёнка. Из-за того, что он так долго и много говорил, у него начало болеть горло.
— Я… Я видела его некоторое время назад.
Неожиданно какая-то девочка схватила его за одежду, дав ему надежду на то, что сейчас он получит подсказку. Малышке было пять или шесть лет, из-за постоянного недоедания она была маленькой и худой.
Услышав её слова, принц сразу же опустился перед ней на колено и посмотрел прямо в глаза:
— Сяомэймэй, где ты его видела? (3)
[3 — 小妹妹 — сяомэймэй — младшая сестрёнка.]
Девочка кивнула и робко ответила:
— Его схватил Ван Дадзя (4). Должно быть, он собирается продать его в Благоуханный Сад.
[4 — 王大贾 — Ван Дадзя. Ван — править; князь, король, государь; возноситься, превосходить. Да — большой, огромный, великий; самый старший. Цзя — продавать; лавочник; навлекать; требовать.]
Благоуханный Сад?
Услышав это название, Кэ Жуань сразу же понял, что по сюжету книги это, скорее всего, должен быть публичный дом.
Он подумал, что попав в такое место Сы Юйхань, наверняка, будет сильно напуган.
— Старший брат (5), можешь ли ты помочь мне спасти и мою маму тоже?
[5 — 哥哥 — Гэгэ — старший брат. Гэ — почтительное обращение к мужчине старше говорящего.]
Принц нежно погладил её по голове. Сейчас был неудачный момент для подробных расспросов. В первую очередь он должен был спасти Сяо Ханя. Никто лучше него не знал, насколько болезненными могут стать для мальчика воспоминания о времени, проведённом в том месте. Они станут для него тяжёлой травмой, которая останется с ним на всю его жизнь.
— Сяомэймэй, твоя мама тоже в пуб… Благоуханном Саду?
Из-за постоянно льющихся из глаз слёз маленькая девочка не могла сказать ни слова, и просто кивнула в ответ. Однако ей всё же нужно было рассказать подробности этому красивому мужчине, поэтому она взяла себя в руки и, тихонько всхлипывая, продолжила говорить:
— Мою маму Ван Дадзя тоже продал в Благоуханный Сад. Старший брат, спаси мою маму.
— Сяомэймэй, а как зовут тебя и твою маму?
— Мою маму зовут Ли Циннян (6), а меня Ли Цинцин (7).
[6 — 李青娘 — Ли Циннян. Ли — слива; чиновник юстиции. Цин — обозначение цвета; молодой; богатый; милостивый; зеленеющие поля. Нян — девушка; мать; госпожа.]
[7 — 李青青 — Ли Цинцин. Цинцин — пышный, буйный (о листве).]
Кэ Жуань кивнул, продолжая внимательно слушать:
— Может быть, ты знаешь, как твою маму называют в Благоуханном Саду?
— Да, её зовут просто Циннян. — ответила девочка, не прекращая плакать.
Кэ Жуань снова кивнул, давая ей понять, что услышал её. Было уже слишком поздно, и продолжать задавать вопросы было не удобно, девочке уже пора было вернуться домой. К тому же, всё это время принц продолжал беспокоиться о Сы Юйхане.
— Сяомэймэй, не волнуйся. Я обязательно верну тебе твою маму.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления