Благоуханный Сад

Онлайн чтение книги Что же делать? Я попал в книгу и стал злодеем! Transmigrating into a Big Villain in the Book
Благоуханный Сад

Редактор Valihnovscaya

______

Сы Юйхань немного наклонился, уже готовый нанести новый удар и избавиться от похитителя, но заметил, что тот был довольно грязным. Мальчик почувствовал отвращение и сразу же передумал нападать на него, а затем начал брезгливо вытирать пальцы об одежду.

— В мире полно людей, но нет лекарства от сожаления.

Сильный и грубый парень, стоящий перед мальчиком на коленях, разрыдался словно ребёнок:

— Пожалуйста, прости меня. Я знаю, что был неправ.

В глазах Сы Юйханя промелькнула искра безжалостности. В его прошлой жизни Кэ Жуань точно также стоял перед ним и, словно побитая собака, умолял его о помиловании.

Всю свою жизнь принц был эгоистичным и самовлюблённым человеком. Даже в последние минуты своей жалкой жизни он не думал ни о ком и ни о чём, кроме себя. Люди, подобные ему, не достойны жить.

— Куда ты хотел отвести меня? — спросил Сы Юйхань безразличным тоном.

Конечно же, этот неудачливый похититель не мог позволить себе сказать правду:

— Никуда. Абсолютно точно никуда.

— Говори!

Мужчина почувствовал страх, и холодная дрожь пробежала по всему его телу. Он посмотрел на мальчика и увидел в его глазах лишь жестокость, напугавшую его до смерти. Этот взгляд был таким ужасающим, словно принадлежал призраку, выползшему со дна преисподней.

Он постарался не обращать внимания на боль и охвативший его страх:

— Я был очень глуп… я… я хотел продать тебя… в Благоуханный Сад. (1)

[1 — 飘香园 — Пяосян Юань. Пяо — носиться по ветру, развеваться; падать, торопиться; быстро; грациозный; сильный ветер. Сян — благоухающий, ароматный; аппетитный; пользоваться спросом. Юань — парк, плодовый сад.]

Для того чтобы закончить эту фразу, неудачливому похитителю потребовалось некоторое время.

— Благоуханный Сад? Что это за место? — Сы Юйхань задумчиво взглянул на него.

— Это… это… публичный дом.

Мальчика сразу же поглотила буря ужасающих эмоций, способная снести всё на своём пути. В прошлой жизни, в том мрачном и сыром подземелье, раз за разом его заставляли переживать унижение и боль, которые он никогда не забудет. Из-за произошедшего с ним тогда он начал ненавидеть всех людей, не важно, был это мужчина или женщина. Он ненавидел их всех до глубины души, особенно тех двух евнухов. Однако они оказались слишком удачливы и умерли прежде, чем он успел добраться до них. Но если бы этого не произошло, то их смерть была бы ещё более жалкой, чем у Кэ Жуаня.

— Прости меня юный герой. Господин, я правда осознал свою ошибку. Я обещаю, что больше никогда так не поступлю. Пожалуйста. Я был глупцом, который не увидел гору Тайшань (2). Пожалуйста. Пощади меня. Пожалуйста. — мужчина почувствовал яростную ауру, исходящую от Сы Юйханя, поэтому стоя на коленях, он низко кланялся ему множество раз.

[2 — “за листочком не видеть гору Тайшань”. Идиома, обозначающая ситуацию, когда человек не способен разглядеть полную картину, потому что обращает внимание только на мелочи.]

— Кто послал тебя?

Неудачливый похититель был немного вялым, возможно, потому что испытывал сильную боль:

— Никто не посылал меня. Я…

У мальчика был очень хороший слух. Кроме того, он был мастером боевых искусств и мог отлично ощущать всё происходящее вокруг него. Он снова сосредоточился на голосе Кэ Жуаня, который до сих пор опрашивал людей в поисках подсказки, где ему искать ребёнка.

Сы Юйхань опустил голову и продолжил стоять молча.

Раз наследник престола хочет поиграть, то пусть так и будет.

— Поднимайся. Отведи меня в Благоуханный Сад. Делай то, что собирался.

— Это…

Как он мог это сделать? Однако взглянув в холодные глаза Сы Юйханя, он понял, что тот не шутит, поэтому быстро кивнул в знак согласия:

— Хорошо, как пожелаешь.

Кэ Жуань всё это время бегал по улице в поисках следов присутствия ребёнка. Из-за того, что он так долго и много говорил, у него начало болеть горло. 

— Я… Я видела его некоторое время назад.

Неожиданно какая-то девочка схватила его за одежду, дав ему надежду на то, что сейчас он получит подсказку. Малышке было пять или шесть лет, из-за постоянного недоедания она была маленькой и худой.

Услышав её слова, принц сразу же опустился перед ней на колено и посмотрел прямо в глаза:

— Сяомэймэй, где ты его видела? (3)

[3 — 小妹妹 — сяомэймэй — младшая сестрёнка.]

Девочка кивнула и робко ответила:

— Его схватил Ван Дадзя (4). Должно быть, он собирается продать его в Благоуханный Сад.

[4 — 王大贾 — Ван Дадзя. Ван — править; князь, король, государь; возноситься, превосходить. Да — большой, огромный, великий; самый старший. Цзя — продавать; лавочник; навлекать; требовать.]

Благоуханный Сад?

Услышав это название, Кэ Жуань сразу же понял, что по сюжету книги это, скорее всего, должен быть публичный дом.

Он подумал, что попав в такое место Сы Юйхань, наверняка, будет сильно напуган.

— Старший брат (5), можешь ли ты помочь мне спасти и мою маму тоже?

[5 — 哥哥 — Гэгэ — старший брат. Гэ — почтительное обращение к мужчине старше говорящего.]

Принц нежно погладил её по голове. Сейчас был неудачный момент для подробных расспросов. В первую очередь он должен был спасти Сяо Ханя. Никто лучше него не знал, насколько болезненными могут стать для мальчика воспоминания о времени, проведённом в том месте. Они станут для него тяжёлой травмой, которая останется с ним на всю его жизнь.

— Сяомэймэй, твоя мама тоже в пуб… Благоуханном Саду?

Из-за постоянно льющихся из глаз слёз маленькая девочка не могла сказать ни слова, и просто кивнула в ответ. Однако ей всё же нужно было рассказать подробности этому красивому мужчине, поэтому она взяла себя в руки и, тихонько всхлипывая, продолжила говорить:

— Мою маму Ван Дадзя тоже продал в Благоуханный Сад. Старший брат, спаси мою маму.

— Сяомэймэй, а как зовут тебя и твою маму?

— Мою маму зовут Ли Циннян (6), а меня Ли Цинцин (7).

[6 — 李青娘 — Ли Циннян. Ли — слива; чиновник юстиции. Цин — обозначение цвета; молодой; богатый; милостивый; зеленеющие поля. Нян — девушка; мать; госпожа.]

[7 — 李青青 — Ли Цинцин. Цинцин — пышный, буйный (о листве).]

Кэ Жуань кивнул, продолжая внимательно слушать:

— Может быть, ты знаешь, как твою маму называют в Благоуханном Саду?

— Да, её зовут просто Циннян. — ответила девочка, не прекращая плакать.

Кэ Жуань снова кивнул, давая ей понять, что услышал её. Было уже слишком поздно, и продолжать задавать вопросы было не удобно, девочке уже пора было вернуться домой. К тому же, всё это время принц продолжал беспокоиться о Сы Юйхане.

— Сяомэймэй, не волнуйся. Я обязательно верну тебе твою маму.


Читать далее

Перемещение в мир книги 17.03.24
Пытаясь предотвратить очернение 17.03.24
Кэ Нуо 17.03.24
Генерал Аньго 17.03.24
Поездка в уезд Юйлян 17.03.24
Сидя в одной повозке 17.03.24
Кто был большей занозой в заднице? 17.03.24
Путешествуя вместе 17.03.24
Не могу отпустить Кэ Жуаня 17.03.24
Кормить Сы Юйханя рыбой 17.03.24
Испытывая тревогу 17.03.24
Ночной кошмар 17.03.24
Он должен испытывать отвращение 17.03.24
Убийца 17.03.24
Кэ Жуань кого-то убил 17.03.24
Опасные земли 17.03.24
Едва спаслись 17.03.24
Глоток воздуха 17.03.24
Ожидаемый ответ 17.03.24
Сомнения 17.03.24
Желая произвести на него хорошее впечатление 17.03.24
Нахальный 17.03.24
Сы Юйхань потерялся 17.03.24
Кто тебя послал? 17.03.24
Благоуханный Сад 17.03.24
Отвратительный запах 17.03.24
Самый важный человек 17.03.24
Меняя план 17.03.24
Не бойся, я уже здесь 17.03.24
Забрать его отсюда 17.03.24
Кэ Жуань был избит 17.03.24
Я должен ему 17.03.24
На самом деле те вонтоны были не так уж и хороши 17.03.24
Тревожное чувство 17.03.24
Невезучий Юй Синь 17.03.24
Сы Юйхань улыбнулся 17.03.24
Линь Цинъе застеснялся 17.03.24
У Кэ Жуаня родился коварный план 17.03.24
Что-то не так 17.03.24
Притворяясь государственным серебром 17.03.24
Оказалось, Сы Юйхань тоже здесь 17.03.24
Мир и покой горы Цяошань 17.03.24
Спросить дорогу 17.03.24
Отличный напарник 17.03.24
Линь Цинъе зол 17.03.24
Ни один негодяй не скажет, что он плохой 17.03.24
Прилипчивый Сы Юйхань 17.03.24
Просто хочу помириться 17.03.24
Бородач иначе относится к Линь Цинъе 17.03.24
Кэ Жуань снова ранен 17.03.24
Заблудившиеся 17.03.24
Следовать зову сердца 17.03.24
Его гэгэ Цинъе 17.03.24
Кэ Жуань должен умереть 17.03.24
Неосознанно быть мягким 17.03.24
Почему он покраснел? 17.03.24
Спасены 17.03.24
Ревность повсюду 17.03.24
Не признавая его своим гэгэ 17.03.24
Бородач — выживший ребёнок семьи Ци 17.03.24
Была ли семья Ци несправедливо обвинена? 17.03.24
Я этого не заслуживаю 17.03.24
Нежность 17.03.24
Глупая месть 17.03.24
Я презираю себя настоящего 17.03.24
Брошенный Сы Юйхань 17.03.24
Катись отсюда, чинуша 17.03.24
Лютая ненависть в сердце Ци Чэна 17.03.24
Глава уезда — отброс 17.03.24
Спать вместе 17.03.24
На редкость хороший сон 17.03.24
Потребовать его жизнь 17.03.24
Один из нас умрёт 17.03.24
Обещание выяснить правду 17.03.24
Играть по-крупному 17.03.24
Странный человек 17.03.24
Падение в реку 17.03.24
Кто бы мог подумать, что генерал Аньго не умеет плавать 17.03.24
Линь Цинъе чуть не умер 17.03.24
Благоуханный Сад

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть