Редактор Valihnovscaya
______
До этого Кэ Жуань видел гору Цяошань только ночью, когда отправился на поиски Линь Цинъе. Тогда он тоже был удивлён, но не так как сейчас.
На вершине располагался оживлённый маленький городок с прекрасными видами и множеством людей. Он ничем не отличался от того древнего поселения, которое принц посетил раньше.
Мужчины и женщины, старые и молодые, у всех на лицах были умиротворённые улыбки — сплошь тишь да благодать. К тому же на улицах было много мелких лавочек, и повсюду слышны крики торговцев.
Но так было только до тех пор, пока жители не увидели этих троих. Они с враждебностью уставились на чужаков, словно боялись, что те могут разрушить их мирную жизнь.
Наследник престола потёр нос. Теперь он всё понял. Именно это глава уезда называл похищением девушек и совершением всевозможных преступлений?
Если это так, то жители должны опасаться Ци Чэна, а их встречать взволнованными взглядами, полными надежды.
— Что вы здесь делаете? — спросил кто-то, после чего последовало резкое обвинение. — Вот что я вам скажу: не смейте ранить нашего главу. Среди вас, чиновников, нет ни одного хорошего человека.
Глаза Алань были полны гнева.
— Юная госпожа, мы не…
Кэ Жуань хотел объясниться, но его не хотели слушать.
— Если вы тронете главу, никто из живущих здесь не позволит вам свободно разгуливать по горе.
— Верно!
— Вы все просто животные! (1)
[1 — 狗官 — собачий чиновник — китайский термин, означающий клевету, а также уничижительный термин для официальных лиц. 狗 — собака, пёс; пресмыкаться. 官 — чиновник, служащий.]
— Проваливайте!
Генерал Линь стоял рядом с принцем, внимательно следя за окружением.
— Чинуши!
… …
Кто-то из толпы кинул яйцо, полетевшее прямо в лицо наследника престола. От удивления Кэ Жуань широко открыл глаза и забыл уклониться.
Что он сделал не так? Почему все нацелились на него? Это несправедливо.
Линь Цинъе вытянул руку и поймал яйцо, холодно посмотрев на человека, бросившего его.
Это была женщина. Под взглядом генерала она втянула шею.
— Ну и что вы нам сделаете? Хочешь кого-нибудь ударить, собака?
— Убирайтесь отсюда. Держитесь от нас подальше, чинуши.
… …
Было похоже, что действия генерала Аньго окончательно разозлили этих людей. Они один за другим пошли вперёд, хватая всё, что подворачивалось под руку, словно собирались сражаться за свои жизни.
Линь Цинъе нахмурился и сжал рукоять меча. Он никогда не нападал на невинных, но не мог никому позволить ранить своего господина.
Принц уже пожалел о своем намерении выйти и прогуляться. Он должен был оставаться в комнате и ждать полного выздоровления, а после окончания расследования покинуть гору.
Увидев, что Кэ Жуань расстроился, Сы Юйхань крепко сжал его руку.
Принц подумал, что мальчик испугался, а потому быстро притянул его ближе, прислонив к себе, и тихим голосом сказал:
— Не бойся. Я здесь. Кроме того генерал Линь тоже рядом. Тебе не о чем беспокоиться.
Ребенок сжал губы. Он был немного зол из-за того, что Кэ Жуань подсознательно полагался на Линь Цинъе. Он снова взглянул на свои маленькие детские ручки, и в его глазах появилось отвращение.
— Глава идёт, — неожиданно выкрикнул кто-то из толпы.
Люди неосознанно посмотрели в сторону Ци Чэна. Его лицо с неаккуратной, растрёпанной бородой сильно бросалось в глаза. Принц почувствовал беспомощность: он подумал, что у него нет никакой возможности узнать, как выглядит последний отпрыск семьи Ци. Этот мужчина сам превратил себя в человека второго плана с такой отвратительной внешностью.
Как только глава бандитов появился, толпа сразу же замолчала. Жители этого маленького городка искренне смотрели на Ци Чэна, как на своего лидера.
— Глава, вы же знаете, что все чиновники подлые и злые. Почему вы держите их здесь?
— Да, чжайчжу, прогоните их. Если они спустятся с горы, то вернутся и нападут на нас. Вы не должны были позволять им оставаться здесь.
— Всё верно, глава. Пожалуйста, избавьтесь от них. Среди чиновников нет порядочных людей. Они все хотят уничтожить Цяошань.
Глава разбойников махнул рукой и все разговоры прекратились. Он посмотрел в сторону наследника престола. Ненависть и желание убивать, исходящие от Ци Чэна, заставили сердце Кэ Жуаня остановиться на мгновение.
Если бы не гэгэ Цинъе, принц уже был бы убит. Для главы бандитов не было способа смириться с тем, что его враг свободно разгуливает здесь. Он мечтает о том, как порубить наследника престола на мелкие кусочки.
Линь Цинъе сделал несколько шагов и загородил Кэ Жуаня от этого взгляда.
Ци Чэн сжал кулаки и, посмотрев на своих людей, сказал:
— Все, успокойтесь. До тех пор пока я здесь, гора Цяошань будет безопасным местом. Они не чиновники, а просто кучка бездельников. Через несколько дней я отправлю их обратно.
В этом месте глава разбойников был подобен Богу: все слушались его (2).
Если он так сказал, люди без сомнений принимали его слова.
— Пожалуйста, все, возвращайтесь к своим делам.
Наконец, благодаря заверениям чжайчжу, толпа отпустила Кэ Жуаня с его спутниками. Однако всё же осталось немало людей, продолжавших смотреть на них с враждебностью.
Принц выдохнул с облегчением. Но когда Ци Чэн подошёл к нему, он снова забеспокоился.
[2 — 不管是皇帝还是天王老子的话都不管用 — ни император страны, ни небесный царь Лао-цзы не имели здесь власти. Выражение “небесный царь Лао-цзы” часто используется как метафора человека высокого положения обладающего большой властью, но также могут иметься в виду либо Ли тянь-ван, либо император Лао-цзюнь.]
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления