XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда

Онлайн чтение книги Кудруна
XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда

880Противники взметнули клинки над головой,

И каждый убедился, насколько смел другой.

Стяжал победу Людвиг, и Хетель пал на месте,

И разнеслись повсюду об этом печальные вести.

881Узнала королевна, что от руки норманна

Окончил жизнь плачевно владелец Мателаны,

В отчаянье рыдала, и девы слезы лили.

Не только что датчане – враги опечалены были.

882Узнал об этом Вате и вепрем закричал.

Он, требуя расплаты, удары расточал,

От них зари краснее стальные шлемы рдели,

И всей его дружиной отвага и злость овладели.

883Но как поможешь горю, когда король сражен?

Был Игаркой кровью вскоре весь остров обагрен.

О мире хегелинги нимало не радели,

Они вернуть Кудруну в свое королевство хотели.

884Герои марки Штурмен шли мстить за короля,

Все тяготы с бойцами из Валейса деля,

Датчане хегелингам, нортландцам помогали,

Все так упорно бились, что много мечей изломали.

885Отважный Ортвин рвался отмстить за смерть отца.

Датчанин Хорант, верность хранивший до конца,

Привел к нему на помощь своих людей немало.

День был уж на исходе, и темная ночь наступала.

886Герои наносили норманнам много ран.

Тут к Хоранту метнулся какой-то из датчан,

Звеня мечом. Тот воин был принят за норманна,

Нанес в потемках Хорант герою смертельную рану.

887Оплакал смелый Хорант собрата боевого, —

По голосу узнал он племянника родного,

И за своим штандартом [107] Штандарт – знамя конного полка. редеющему строю

Стяг павшего велел он нести из почтенья к герою.

888«Нас ждет не бой, а бойня, – возвысил Хервиг глас, —

День кончился, и солнца последний луч угас,

Мы перебьем друг друга, погибнет каждый третий

Из рыцарей, коль битву придется кончать на рассвете».

889Везде, где только Вате в сражение вступал,

Противник устрашенный с ним встречи избегал.

Выл гнев его неистов: непобедимый Вате

Туда отправил многих, откуда уж нету возврата.

890Пришлось прервать сраженье, пока не рассвело.

В обоих станах много героев полегло

От ран неисцелимых. Луну скрывали тучи.

И упустил победу той ночью воитель могучий. [108]Это говорится о Вате.

891Не вдруг утихла битва. Уже в глухой ночи

Натруженные руки оставили мечи.

Так близко друг от друга противники стояли,

Что блеск чужих доспехов при свете костров различали.

892В сторонку Людвиг с сыном пошли совет держать.

А после начал Людвиг с бойцами толковать:

«Зачем нам ждать рассвета с отважным Вате вместе,

Коль этот рыцарь грозный убить меня хочет из мести?

893Вы лучше под покровом наставшей темноты

Прилягте, положивши под головы щиты,

А после зашумите, чтоб враг не догадался.

Что я со всею ратью уйти с Вюльпензанда собрался».

894Дружинники покорно исполнили приказ,

И трубы и валторны зарокотали враз,

Как будто всей округой норманны завладели.

Свою большую хитрость король показал в этом деле.

835Тут стали девы плакать и громко причитать,

Но им под страхом смерти велели замолчать,

Мол, если кто не сдержит стенаний и рыданья,

Того в волнах утопят без жалости и состраданья.

896Сокровища забрали воители с собою,

Оставили убитых лежать на поле боя,

Скорбя о том, что много друзей не досчитались.

И корабли погибших стоять у причала остались.

897Так с помощью обмана уплыли ночью в море

Отважные норманны. А девы были в горе,

Что об отъезде тайном от близких умолчали.

А те, беды не чуя, до самой зари почивали.

898Ушли далеко в море задолго до денницы

Те, с кем друзья Кудруны надеялись сразиться.

Тут затрубил громово в походный рог свой Вате,

Хотел вести он снова войска и разбить супостата.

899Герои хегелинги, кто пеший, кто верхом,

На берег потянулись, чтоб встретиться с врагом

И Людвигу с дружиной отмстить в бою жестоко.

А их и след простыл уж, норманны плыли далеко.

900Узрели хегелинги пустые корабли,

Разбросанные платья, лежавшие в пыли,

И множество доспехов. Всё рыцари проспали

PI отомстить норманнам теперь навсегда опоздали,

901Узнал об этом Вате. Как был он огорчен,

Что, Людвигом убитый, король не отомщен,

Разбито много шлемов в сражении напрасном,

Еще придется плакать на родине женам прекрасным.

902С какой глубокой болью, разгневан и суров,

Отважный Ортвин павших оплакивал бойцов!

Он звал друзей: «В погоню! Мы чести не уроним,

Пока норманны близко, мы их, может статься, догоним».

903 Его призыву Вате был следовать готов,

Но вслушивался Фруте в протяжный шум ветров

И так сказал героям: «Что проку торопиться?

Сочтите: миль на тридцать норманны смогли удалиться.

904 Чтоб нанести урон им погонею своей,

У нас не наберется для этого людей,

Да их и не настигнем, – что толковать об этом!

Так не пренебрегайте, друзья мои, добрым советом,

905Вы раненых героев на барки отнесите,

Собрав тела убитых, их с честью погребите

На диком Вюльпензанде. Здесь головы сложили

Так много ваших близких. Нам надо укрыть их в могиле».

906Друзья, ломая руки, унынью предались,

Их, горше всякой муки, одна терзала мысль:

Потеряна Кудруна, враги ушли от мести,

С какой Яле к королеве теперь они явятся вестью?

907Рек Морунг: «Мы снесли бы и не такую боль,

Но как расскажешь Хильде о том, что пал король?

Плохого дара стоим мы – вестники позора.

Бежал бы я от Хильды, чтоб только не слышать укора».

908Искать повсюду стали они тела бойцов

И часто узнавали средь этих мертвецов

Своих единоверцев. Приказу Вате внемля,

Всех христиан убитых бок о бок сложили на землю.

909Советоваться стали, как дальше поступить.

«Их должно, – молвил Ортвин, – сперва похоронить,

Потом почтить их намять, здесь монастырь построив,

Куда польются вклады от родичей павших героев».

910Сказал на это Вате: «Ты добрый дал совет.

Их лошадей и платье еще продать нам след.

Добро, что здесь осталось от рыцарей убитых,

Пойдет на нужды бедных и горький удел облегчит их».

911Спросил отважный Ирольт: «Укрыть ли нам в могиле

Тела врагов, что столько нам горя причинили,

Иль воронам с волками оставить на съеденье?»

И мудрые сказали: «Их всех предадим погребенью».

912Страда прошла, и время нашлось для похорон.

Погибший смертью храбрых, был Хетель погребен,

И всех других убитых похоронили тоже,

Каким бы ни был род их и цвет их знамен или кожи.

913Особо положили всех мавров, что нашли.

И павших хегелингов отдельно погребли.

В особицу – норманнов. Всяк на своем погосте —

Прах рыцарей крещеных и храбрых язычников кости.

914 И целую неделю, закапывая прах,

Друзья о том радели за совесть, не за страх,

Как вымолить вернее у господа прощенье

Погибшим хегелингам за тяжкие их прегрешенья.

915Все дни по ним читали молитвы и псалмы,

И мертвых отпевали до наступленья тьмы.

Еще нигде на свете по окончанье битвы

Так дивно не служили в церквях, возглашая молитвы.

916Впоследствии монахи могилы опекали,

И триста гуф [109] Гуфа – германская земельная мера, величина ее колеблется в различных областях примерно от 7 до 15 га. за ними угодий записали

И монастырь воздвигли. Отцы госпитальеры [110] Госпитальеры – (иначе: иоанпитьт) – духовно-рыцарский орден, основанный в начале XII в. в Палестине после Первого крестового похода. Одним из главных обетов, который давали члены ордена, был уход за больными. В XIII в. орден имел обширные земельные угодья в Западной Европе.

На острове являли пример благочестья и веры.

917Те, у кого остались здесь близкие лежать,

Считали долгом лепту в обитель посылать

За упокой усопших. И процветало братство,

Три сотни гуф, не меньше, его составляло богатство.

918Да снидет милость божья на тех, кто там почили,

И тех, кто все заботы погибшим посвятили.

Герои хегелинги, что сохранили жизни,

Меж тем, покинув остров, к своей направлялись отчизне.


Читать далее

I авентюра 16.04.13
II авентюра. Как Хаген был унесен грифом 16.04.13
III авентюра. Как Хаген явился на корабль 16.04.13
IV авентюра. Как Хагена приняли отец и мать 16.04.13
V авентюра. Как Вате ездил в Ирландию 16.04.13
VI авентюра. Как сладко пел Хорант 16.04.13
VII авентюра. Как девы осматривали корабль и были увезены 16.04.13
VIII авентюра. Как Хаген поехал за своей дочерью 16.04.13
IX авентюра. Как Вате, Морунг и Хорант поехали домой 16.04.13
X авентюра. Как Хартмут сватался к Кудруне 16.04.13
XI авентюра. Как Хервиг и Хартмут ездили к хегелингам ради Кудруны 16.04.13
XII авентюра. Как Хервиг пошел походом на Хетеля и ему отдали Кудруну 16.04.13
XIII авентюра 16.04.13
XIV авентюра. Как Хетель послал гонцов из страны Хервига 16.04.13
XV авентюра. Как Хартмут силой захватил Кудруну 16.04.13
XVI авентюра. Как Хильда послала гонцов к Хетелю и Хервигу 16.04.13
XVII авентюра. Как Хетель пришел за своей дочерью на Вюльпензанд 16.04.13
XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда 16.04.13
XIX авентюра. Как хегелинги вернулись в свою страну 16.04.13
XX авентюра. Как Хартмут вернулся домой, в свое королевство 16.04.13
XXI авентюра. Как Кудруна должна была стирать 16.04.13
XXII авентюра. Как Хильда отправила войско за дочерью 16.04.13
XXIII авентюра. Как они пришли на стоянку и отправились в Нормандию 16.04.13
XXIV авентюра. Как Кудруна получила весть об их прибытии 16.04.13
XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
XXV авентюра. Как Ортвин и Хервиг прибыли туда 16.04.13
XXVI авентюра. Как Хервиг и Ортвин вернулись к войску 16.04.13
XXVII авентюра. Как Хартмут называл Людвигу княжеские стяги 16.04.13
XXVIII авентюра. Как Хервиг убил Людвига 16.04.13
XXIX авентюра. Как Хартмут был взят в плел 16.04.13
XXX авентюра. Как они отправили к Хильде послов 16.04.13
XXXI авентюра. Как в стране у Хильды четыре короля праздновали коронацию 16.04.13
XXXII авентюра. Как все остальные отправились домой 16.04.13
Приложения
Р. В. Френкель. Эпическая поэма «Кудруна», ее истоки и место в средневековой немецкой литературе 16.04.13
Примечания 16.04.13
XVIII авентюра. Как Людвиг убил Хетеля и ночью уехал оттуда

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть