Онлайн чтение книги Сборник побочных историй. Власть книжного червя Short Story Collection
9 - 7

События происходят во время первого тома третьей части (8 том по сквозной нумерации)

***

Произошло нечто, потрясшее весь Эренфест, — Сильвестр арестовал свою собственную мать, госпожу Веронику. Он тайком покинул собрание герцогов вместе с Карстедом, который одновременно является командиром рыцарей и его рыцарем сопровождения.

План был неизвестен даже главному слуге господина Сильвестра и стал неожиданностью для всех. Естественно весь замок был погружен в хаос. Именно в это время я получила сообщение от господина Сильвестра. Прослушав ордоннанц, который снова превратился в желтый волшебный камень, я наклонила голову.

— Что все это значит?

— Рихарда, пожалуйста, спроси ауба, о чём он думает. Мы не знаем, что делать, если в будущем что-то столь неожиданное произойдет снова.

Это неизбежно, что другие члены свиты господина Сильвестра будут волноваться. В конце концов, он, ни с кем не посоветовавшись, покинул собрание герцогов в середине заседания, чтобы вернуться и арестовать госпожу Веронику. То, что господин Карстед был с ним, и то, что в храме рыцари действовали быстро, свидетельствовало о том, что существовал план, известный только господину Сильвестру, господину Карстеду и юному господину Фердинанду.

Мне придется сделать выговор им троим и напомнить, что следует больше думать о последствиях.

Вполне естественно, что госпожа Вероника должна быть наказана за то, что пересекла черту, которую нельзя переступать, использовав печать ауба без разрешения. Однако явно стоит отругать их за то, что при этом не было предпринято никаких мер предосторожности, и что ситуация была обострена путем вмешательства дворян из других герцогств. Это в итоге вызвало хаос среди дворян. Ситуация заставила дворян нашего герцогства сильно волноваться. Мне стоит посоветовать искать более мирный способ для осуществления таких планов в будущем.

***

— Господин Сильвестр, это Рихарда. Я пришла по вашему приказу.

Я вошла в комнату, откуда уже вышли все, кроме господина Карстеда и госпожи Эльвиры, и увидела врученный мне инструмент для защиты от подслушивания, так что я могу предположить, что разговор будет конфиденциальным. Ситуация невероятно подозрительна.

— Вы сказали, что собираетесь взять приёмную дочь, господин Сильвестр!?

— О, да. Я удочерю дочь Карстеда, которая пройдет церемонию крещения летом.

— Разве у господина Карстеда есть дочь? Вы хотите сказать, что у вас есть дочь, о которой я не знаю? 

Когда я посмотрела Эльвиру и Карстеда, последний был явно смущен. 

— Она ребенок, оставленный моей третьей женой, Розмари. 

Но ведь это неправда. Я, служившая когда-то господину Карстеду, сразу поняла, что он лжет.

— Неважно, чьей дочерью она была, госпожа Рихарда. После церемонии крещения она станет моей дочерью.

Выражение лица госпожи Эльвиры было жестким, но в ее глазах была твердая решимость, и было ясно, что вопрос об удочерении уже решен, и я не имею права его оспаривать. Тем не менее, как слуга господина Сильвестра и человек, который отвечал за его воспитание, я должна была спросить. Ведь есть очень мало людей, которые осмеливаются задавать аубу прямые вопросы.

— Господин Сильвестр, сейчас, когда весь замок погрузился в хаос из-за ареста госпожи Вероники, вы хотите подлить масла в огонь? Пожалуйста, подумайте о том, какое влияние это окажет на ваше окружение. Вместо того, чтобы брать приемную дочь, вам следовало бы подумать о господине Вильфриде, воспитанном госпожой Вероникой. Если цель удочерения — укрепить положение господина Вильфрида, не лучше ли сделать это непосредственно перед тем, как он войдет в дворянскую академию?

У госпожи Флоренции уже есть трое детей. Усыновление дочери господина Карстеда и госпожи Эльвиры приведет к разногласиям и неразберихе среди знати, не говоря уже о том, что она принадлежит к роду Лейзенгангов. Мы должны сначала положить конец нынешним беспорядкам.

— Что говорит госпожа Флоренция о приемной дочери?

— Она, как и вы, спрашивала меня, о чем я думаю. Но вопрос решен и обсуждению не подлежит.

Темно-зеленые глаза господина Сильвестра были полны решимости. Похоже, что даже после разговора со своей возлюбленной Флоренцией он по-прежнему настаивает на удочерении, так что мне бесполезно его уговаривать. Я прекрасно знаю, что если господин Сильвестр принял решение, он его не отменит. Теперь, когда вопрос решен, я должна собрать как можно больше информации ради тех, кто меня окружает.

— В таком случае... могу я спросить, что это за девушка? Должна быть какая-то веская причина, почему ее приходится брать аубу в качестве приемной дочери в такое трудное время, я полагаю?

Я положила руку на талию и резко взглянула на него, не позволяя ему солгать. На секунду задумавшись, он перевел взгляд на господина Карстеда.

— Потому что она святая Эренфеста, не только обладающая большой магической силой, но и божественными знаниями.

— Пожалуйста, ответьте мне серьезно.

— Это не ложь. Хотя она молода, она может гордиться количеством магической силы, достаточной, чтобы увеличить урожай в землях герцогства и принести в Эренфест новые веяния. Я также решил, что она займет пост главы храма, а Фердинанд останется главным священником, чтобы поддерживать ее. Только она мало знает о здравом смысле дворянства, потому что выросла в храме, поэтому я хотел бы попросить тебя стать главной слугой Розмайн.

—При том, что она выросла в храме, вы ещё и хотите, чтобы она заняла пост его главы?!

У меня закружилась голова от того, что господин Сильвестр так легко говорил подобные вещи.

— Вы же понимаете, что если ребенок, воспитанный в храме, попадет в замок, то он станет первой целью сплетен и злобы со стороны знати? Она лишь маленький ребенок, которого только собираются крестить, и я против того, чтобы подвергать ее ненужному насилию. Это же ваша дочь! А если вы оба не сможете уберечь ее?

Меня потрясло, в какой тревожной ситуации окажется будущая приёмная дочь, и еще больше потрясла мысль о насмешках и недовольстве со стороны знати, с которыми она столкнется. Однако несмотря на то, что я отчитывала их, господин Сильвестр и господин Карстед лишь переглянулись, не собираясь менять своего мнения.

— Рихарда, как бы больно и неприятно для Розмайн ни было быть объектом сплетен, есть вещи, которые нельзя защитить, не будучи приемной дочерью ауба.

— Чтобы защитить то, что для неё важно, Розмайн решила стать моей приемной дочерью. Теперь она не может отказаться от своего решения. Также для её же блага Розмайн будет позволено остаться в храме в качестве его главы, вместо того, чтобы отрезать её от него сразу полностью. Последнее посоветовал Фердинанд.

После их слов можно сделать смутный вывод, что госпожа Розмайн ценит что-то или кого-то в храме, и это также тесно связано с переполохом там. Я слышала, что в конфликте, произошедшем на днях, был замешан высший дворянин другой территории. Должно быть, случилось что-то такое, что невозможно преодолеть, не став членом семьи ауба.

— Рихарда, ситуация для ребенка, которого Фердинанд защитил в храме, сейчас слишком опасна. Мне больше не к кому обратиться. Могу ли я доверить её тебе?

Госпожа Вероника сильно издевалась над юным господином Фердинандом, и было не так много людей, которым он мог бы доверить ребенка, находившегося под его покровительством. Похоже, что я единственная, кто пользуется его доверием, и неудивительно, что господин Карстед доверяет мне собственную дочь.

— Как приказано, я готова позаботиться о ней.

— Рихарда, ты заботилась о моем отце, теперь моя дочь будет на твоем попечении, спасибо. 

— Благодарю вас, Рихарда.

Карстед и Эльвира улыбнулись, словно почувствовали облегчение. По выражению их лиц видно, что они переживают за свою дочь, которая отправится сюда. У меня нет иного выбора, кроме как сделать все возможное, чтобы защитить ребёнка, который прибудет из храма в замок.

Поскольку её должны будут удочерить на летней церемонии крещения, нам необходимо быстрее подготовить комнату для госпожи Розмайн. Сын ауба, выросший в замке, не спешно готовил комнату и практиковался давать указания своей свите, но в случае с госпожой Розмайн это не представляется возможным. Будет слишком поздно для неё начинать обучение уже после переезда в замок, поэтому мне необходимо работать с госпожой Эльвирой, чтобы всё подготовить.

— Госпожа Эльвира, пожалуйста, скажите мне о вкусах госпожи Розмайн.

— Она, кажется, приспособилась к своей нынешней комнате, поэтому я намерена обустроить комнату в замке так же... Надеюсь, это поможет ей немного расслабиться.

— Ах, вы сейчас занимаетесь её воспитанием? Что за леди — госпожа Розмайн? Я не могу основываться лишь на мнении мужчин, так что мне хотелось бы услышать, что скажет госпожа Эльвира.

Господин Сильвестр и господин Карстед лишь подчеркивают, что госпожа Розмайн — «очень талантливый и уникальный ребенок». Хотя это уже намного лучше, чем просто говорить, что она «святая Эренфеста», я все еще в замешательстве.

— Как и предупреждал господин Фердинанд, когда она впервые появилась в нашем доме, Розмайн вела себя не так, как полагается высшей дворянке. Но с каждым днем ее манеры улучшались с умопомрачительной скоростью. Не только учителя были поражены, но и я тоже. Ее концентрация поражает. Я уверена, что перед церемонией крещения по её поведению уже невозможно будет сказать, что она росла в храме.

— Она кажется отличной и прилежной молодой леди.

— Да, Корнелиус, кажется, тоже был несколько вдохновлен ею. Но она очень своеобразный ребенок. Возможно из-за того, что она выросла в храме, мысли и суждения Розмайн отличаются от здравого смысла дворян. Иногда трудно понять, о чем она думает. Но после тщательных расспросов я могу сказать, что у неё есть свой собственный взгляд на вещи вокруг...

Похоже, что хотя то, как господин Сильвестр описывает её, и сбивает с толку, его слова не являются ложью, и она действительно хорошая и трудолюбивая юная леди с очень уникальными идеями. Однако сильнее всего меня удивило не это, а то, как хорошо госпожа Эльвира узнала госпожу Розмайн за столь короткое время и как её лицо все сильней менялось на выражение любящей матери.

— По вашему тону и выражению лица видно, что вы беспокоитесь о госпоже Розмайн. Я не могу поверить, что вы так переживаете о ней, хотя она не ваша родная дочь.

— Потому что атмосфера в нашем доме сильно изменилась с тех пор, как к нам присоединилась Розмайн. Она видится мне очень милой дочерью. И господин Фердинанд очень добр к ней...

Госпожа Эльвира очень счастливо улыбнулась и поделилась со мной тем, как сильно юный господин Фердинанд заботится о ней.

— Юный господин посещает ее каждый второй день?

— Да. Иногда с разницей в два дня, но обычно через день. Он ужинал с нами, проверяя успехи в обучении. Господин Фердинанд объясняет Розмайн, если она о чем-то его спрашивает, следит за её здоровьем, больше походя на её отца, чем господин Карстед. Я очень удивлена, что господин Фердинанд так часто навещает её, даже с учетом того, что он был её опекуном.

Это очень подозрительно. Юный господин всегда был начеку и держался от всех на расстоянии.

— Не могу поверить, что слышу о том, как юный господин Фердинанд заботится о маленьком ребенке... И как только госпожа Розмайн избавила его от бесконечной настороженности?

— Наверное, это от того, что она ещё очень юна и слаба?.. Я слышала, что она может умереть в любой момент, поэтому за ней нужно внимательно приглядывать.

Рассказывая о том, как у госпожи Розмайн от волнения поднялась высокая температура, улыбка на лице госпожи Эльвиры сменилась болезненным выражением, а в конце она даже тихонько вздохнула.

— Розмайн действительно очень хорошая девочка. Поскольку она будет жить как дворянка, будет лучше, если она сможет полностью покинуть храм после церемонии крещения. Однако господин Сильвестр, господин Карстед, а так же господин Фердинанд против этого. Я начинаю думать, что, возможно, это необходимо не только ради Розмайн… но и для того, чтобы ребенок госпожи Флоренции стал следующим аубом.

Не означает ли это, что без этой слабости госпожа Розмайн могла бы стать следующим аубом? При наличии мужчин-кандидатов в аубы, женщина, желающая стать аубом должна обладать силой, достаточной для преодоления серьёзного барьера. Даже поиск мужа является большой проблемой. Я наблюдала, как госпожа Георгина постоянно жаловалась на подобную несправедливость, поэтому не могла понять, почему госпожа Эльвира так сказала.

— У госпожи Флоренции есть не только господин Вильфрид, которого воспитала госпожа Вероника, но и его младший брат.

— Я знаю это. Госпожа Флоренция однажды спрашивала меня, как следует воспитывать мальчиков... но как только Розмайн будет крещена как моя дочь от господина Карстеда, Лейзеганги станут ее опорой. Если дворяне, которых так угнетала госпожа Вероника, будут едины в своем желании поддержать ее, она сможет претендовать на место следующего ауба.

Госпожа Эльвира была очень обеспокоена тем, что между наследниками возникнут разногласия по поводу поста следующего ауба. Я слегка улыбнулась на это и медленно покачала головой. 

— Если господин Сильвестр так категоричен в вопросе удочерения своей приемной дочери, то он, должно быть, хорошенько все обдумал. А поскольку первая жена родила уже не одного мальчика, вряд ли госпожа Розмайн станет следующим аубом.

— Хорошо, если это так. Я бы не хотела лишних проблем. Но зная, как хорошо её обучили, я не могу откинуть такую вероятность.

— Я полагаю, что юный господин Фердинанд был очень строг в своем обучении. Ибо он очень требователен к тем, кто остается с ним.

Я вспомнила своего сына Юстокса, захотевшего стать слугой господина Фердинанда и посвятившего ему свое имя. Меня смутило тогда, что юный господин поставил ему много условий и заданий. Думаю, он мог быть так же строг и к маленькому ребёнку.

— Он продолжает давать задания Розмайн, когда приходит... Я думаю, что это вещи, которые она должна знать, чтобы стать кандидатом в аубы. Но Розмайн всегда говорит, что простая возможность читать — это её самая большая радость, и я просто надеюсь, что она не станет ввязываться в ненужные интриги.

Позже, пока мы с госпожой Эльвирой обсуждали и обустраивали комнату, Оттилия была выбрана новой слугой госпожи Розмайн. Мне сказали, что она является подругой госпожи Эльвиры. Для госпожи Розмайн, похоже, очень трудно набрать слуг из-за её происхождения. В конце концов, нетрудно понять, почему так происходит — слуга находится в непосредственной близости от господина и должен быть тем, кому можно доверять.

— Рихарда, ты ведь тоже будешь на церемонии крещения?

— Да. Потому что я хочу увидеть своими глазами, какова госпожа Розмайн.

***

Я присутствовала на крещении госпожи Розмайн, как и Оттилия. Меня должны были представить госпоже Розмайн как слугу, только когда она въедет в замок, но господин Карстед и госпожа Эльвира были достаточно добры, чтобы позволить мне встретиться с ней заранее.

К сожалению, посредине приветствия,  после церемонии, господин Вильфрид потянул госпожу Розмайн за собой. В результате чего она была серьезно ранена, и мероприятие сразу закончилось. В итоге наша первая встреча состоялась только в замке.

— Риха́рда, ты будешь у Розмайн...

— Верно. Лорд Сильвестр лично попросил меня присмотреть за ней.

С Норбертом во главе, госпожа Розмайн вошла в комнату вместе с юным господином Фердинандом. Задумчиво склонив голову, она некоторое время смотрела на меня и юного господина Фердинанда. На крещении мне показалось, что госпожа Розмайн выглядит моложе, чем на самом деле. Эти любопытные золотые глаза ярко светились, глядя на юного господина Фердинанда. Действительно, как сказала госпожа Эльвира, она казалась очень близкой ему. Я не могла не улыбнуться.

— Госпожа Розмайн, это Рихарда. Она будет вашей главной слугой.

— Благодарю за службу

Норберт представил меня, а госпожа Розмайн поблагодарила. Ее удивительно блестящие волосы плавно ниспадают на плечи. А изящная плавность движений, даже кончиков пальцев, была настолько безошибочной, что было трудно представить себе, что это ребенок из храма. Мне сказали, что когда госпожа Эльвира впервые встретила ее, у нее были манеры средней дворянки. С первого взгляда ясно, что она много трудилась, чтобы выглядеть, как приемная дочь ауба.

Госпожа Розмайн наклонила голову, и её маленькое личико, с оттенком нервозности, было повёрнуто ко мне, а юный господин, казалось, немного опасался, ожидая, что я скажу в ответ.

...Боже, юный господин Фердинанд действительно сильно изменился.

Поэтому я улыбнулась и поприветствовала новую леди. В этот момент, мне показалось что юная госпожа с облегчением расслабила свое напряженное тело.

— Я вижу, что господин Карстед правильно вас воспитал. Мне всегда нравится видеть кого-то с такими хорошими манерами. Леди Розмайн, меня зовут Рихарда. Буду рада служить вам.


Читать далее

1 - 0 16.02.24
1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
2 - 1 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
3 - 0 16.02.24
3 - 1 16.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
4 - 0 16.02.24
4 - 0.1 16.02.24
4 - 2 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24
4 - 7 16.02.24
4 - 8 16.02.24
4 - 9 16.02.24
5 - 2 16.02.24
6 - 1 16.02.24
6 - 2 16.02.24
6 - 4 16.02.24
6 - 5 16.02.24
6 - 8 16.02.24
6 - 9 16.02.24
6 - 10 16.02.24
6 - 11 16.02.24
6 - 12 16.02.24
6 - 13 16.02.24
8 - 0 16.02.24
8 - 1 16.02.24
8 - 2 16.02.24
8 - 3 16.02.24
8 - 4 16.02.24
8 - 5.1 16.02.24
8 - 6 16.02.24
9 - 1 16.02.24
9 - 2 16.02.24
9 - 3 16.02.24
9 - 4 16.02.24
9 - 5 16.02.24
9 - 6 16.02.24
9 - 7 16.02.24
9 - 8 16.02.24
9 - 9 16.02.24
9 - 10 16.02.24
9 - 11 16.02.24
9 - 12 16.02.24
9 - 13 16.02.24
9 - 14 16.02.24
9 - 15 16.02.24
9 - 16 16.02.24
9 - 17 16.02.24
9 - 18 16.02.24
9 - 19 16.02.24
9 - 20 16.02.24
9 - 21 16.02.24
9 - 21.1 16.02.24
9 - 21.2 16.02.24
10 - 0 16.02.24
10 - 1 16.02.24
10 - 3 16.02.24
10 - 4 16.02.24
10 - 5 16.02.24
10 - 6 16.02.24
10 - 8 16.02.24
10 - 10 16.02.24
11 - 2 16.02.24
11 - 3 16.02.24
11 - 4 16.02.24
12 - 2 16.02.24
12 - 3 16.02.24
12 - 4 16.02.24
12 - 5 16.02.24
12 - 6 16.02.24
12 - 7 16.02.24
12 - 8 16.02.24
12 - 9 16.02.24
12 - 10 16.02.24
12 - 11 16.02.24
12 - 12 16.02.24
13 - 0 16.02.24
13 - 1 16.02.24
13 - 2 16.02.24
13 - 3 16.02.24
13 - 4 16.02.24
13 - 8 16.02.24
14 - 0 16.02.24
14 - 1 16.02.24
14 - 2 16.02.24
14 - 7 16.02.24
14 - 8 16.02.24
14 - 10 16.02.24
15 - 0 16.02.24
15 - 1 16.02.24
15 - 2 16.02.24
15 - 3 16.02.24
15 - 4 16.02.24
15 - 6 16.02.24
15 - 7 16.02.24
15 - 8 16.02.24
15 - 9 16.02.24
15 - 10 16.02.24
15 - 11 16.02.24
15 - 12 16.02.24
15 - 13 16.02.24
15 - 14 16.02.24
15 - 15 16.02.24
15 - 16 16.02.24
15 - 17 16.02.24
15 - 18 16.02.24
15 - 19 16.02.24
15 - 19.2 16.02.24
16 - 0 16.02.24
16 - 8 16.02.24
16 - 9 16.02.24
17 - 1 16.02.24
17 - 2 16.02.24
17 - 3 16.02.24
17 - 4 16.02.24
17 - 5 16.02.24
17 - 6 16.02.24
17 - 7 16.02.24
17 - 8 16.02.24
17 - 9 16.02.24
17 - 10 16.02.24
17 - 11 16.02.24
17 - 12 19.02.24
17 - 13 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть