Онлайн чтение книги Лучше быть вдовствующей императрицей It’s Better to be the Empress Dowager
1 - 93

Лу Юйфэй поздно ночью проснулась от шума. Она небрежно надела платье, а Чжан-момо уже вышла наружу на вестями. Через некоторое время Чжан-момо вернулась и с торжественным лицом сказала Лу Юйфэй: 

— Шицзыфэй, княгиня собирается рожать.

— Я знаю, - Лу Юйфэй быстро поправила волосы и сказала, -  только что услышала. Момо, помоги мне переодеться, я пойду туда, буду наблюдать.

Чжан-момо повиновалась, быстро зажгла свет и позвала всех, чтобы помочь одеться Лу Юйфэй. Лу Юйфэй только успела надеть рубаху, как к воротам кто-то подошел.

Чжан-момо вышла. Она вернулась вскоре после встречи с угрюмым лицом: 

— Шицзыфэй, баба доложила, что князь приказал никому не выходить на улицу. Если кто-то будет обнаружен разгуливающим по резиденции без разрешения, он будет наказан как мятежник.

Все служанки в комнате потрясенно переглянулись. Мятеж - это не то, о чем можно было говорить просто так, особенно если речь шла о правящей семье. В случае обвинения они должны беспокоиться не только о своей смерти, но и о том, будут ли вовлечены их родственники. Цзин-ван наложил строгий запрет - никому не разрешалось выходить на улицу и никому не разрешалось передавать новости.

Одежда Лу Юйфэй была наполовину сменена. Она сняла с головы жемчужную заколку и бросила ее на туалетный столик:

— Достаточно, не нужно переодеваться. Время зря потратили.

Чжан-момо никогда не испытывала ничего подобного, ее пальцы дрожали от страха, а все тело было встревожено и напугано. Это было не что иное, как роды, и не то чтобы она не видела, как рожают женщины. Зачем князю поднимать такую шумиху?

Кто не знал, подумал бы, что в резиденции произошли перевороты.

Лу Юйфэй глубоко вздохнула, опустилась на табурет и долго не находила в себе сил пошевелиться. После некоторого молчания Лу Юйфэй почувствовала, что в комнате душно, и сказала: 

— Откройте окна для проветривания. Уголь скоро прогорит. Уберите его и замените горшок на новый.

— Да.

Служанка приняла распоряжение, понесла горшок с углем за углем на улицу. Воспользовавшись тем, что в комнате стало меньше людей, Лу Юйфэй подошла к Чжан-момо и негромко сказала: 

— Момо, князь не разрешил нам выходить. Ты должна караулить у угловых ворот и следить за движением снаружи. Как только появятся новости, сразу же приходи и сообщай мне.

Чжан-момо повиновалась и непрерывно повторяла: «старая служанка поняла». После этого Чжан-момо заколебалась и тихо спросила сердитым голосом: 

— Шицзыфэй, как Вы думаете, ребенок - мальчик или девочка?

Лу Юйфэй поджала губы, лицо ее стало мрачным, в котором не виднелось ни тени печали или радости. Мальчик или девочка? Лу Юйфэй надеялась, что это будет девочкой.

Небеса были благосклонны к ней, но рожать сына в такой момент было нежелательно.

После ухода Чжан-момо Лу Юйфэй осталась в спальне одна, расхаживая по комнате и суетясь. В конце концов, Лу Юйфэй охватила настоящая паника. Она быстро пошла искать нитку буддийских четков, села на край дивана и, держа четки в руках, стала молиться: 

— Это девочка, это должна быть девочка.

Лу Юйфэй долго ждала с тревогой. Когда петух уже прокричал, Чжан-момо вернулась с поникшим лицом. Увидев лицо Чжан-момо, сердце Лу Юфэй упало.

— Шицзыфэй, княгиня родила. Это мальчик.

В это же время во многих дворах княжеской рещиденции люди тихонько выбегали из угловых ворот и передавали новость своим хозяевам в комнате: 

— Княгиня родила мальчика.

Во дворе Яньань повитуха держала новорожденного в пеленках и с нежной улыбкой показывала лицо ребенка Чжао Чэнцзюнь: 

— Поздравляю, князь. Глядите, большой толстяк, весит восемь цзинь*.

*[斤 jīn - цзинь, около 0,5 кг]

Кожа ребенка была вся красная, а лицо морщинистое и одутловатое. В данный момент его глаза были закрыты, он не знал, в какой мир попал. Чжао Чэнцзюнь впервые увидел новорожденного. Он почувствовал изумление и чудо.

Все младенцы такими рождаются? В представлении Чжао Чэнцзюнь, ребенок был завернут в красные пеленки, чистый и опрятный, белый и пухлый. Чжао Чэнцзюнь думал, что дети рождаются именно такими.

Оказывается, они появляются на свет маленькими и хрупкими. Завидев, как Чжао Чэнцзюнь внимательно наблюдает за ребенком, повитуха смело попросила Чжао Чэнцзюнь протянуть руку и положила новорожденного на руки Чжао Чэнцзюнь. Все тело Чжао Чэнцзюнь напряглось. Он немного растерялся, глядя на маленького ребенка на своей ладони, думая про себя, что это его сын.

Его и Тан Шиши сын.

Он тоже был таким, когда родился?

Чжао Чэнцзюнь не смел пошевелить руками. Лю Цзи, увидев скованную позу Чжао Чэнцзюнь, ловко перехватил новорожденного: 

— Князь впервые стал отцом и еще не научился держать ребенка на руках. В будущем еще через несколько попыток князь привыкнет.

Чжао Чэнцзюнь никогда раньше не носил ребенка, но Лю Цзи был опытен. Лю Цзи употребил слово «впервые», неизвестно, намеренно или ненамеренно, и, казалось, совсем забыл о существовании его приемного сына. Чжао Чэнцзюнь не обратил внимания на эти детали. Как Лю Цзи занялся ребенком, он почувствовал настоящее облегчение и спросил: 

— А где княгиня?

— Княгиня спит в родильном зале.

У Тан Шиши была сложная беременность, но роды прошли довольно гладко, ребенок появился на свет без каких-либо трудностей. Чжао Чэнцзюнь оглядел родильный зал с плотно закрытыми дверями и окнами и сказал: 

— Унеси его и дай покормить кормилице. Лю Цзи, иди и сам внимательно наблюдай.

Лю Цзи ответил: 

— Да, старый слуга повинуется приказу.

Лю Цзи заботился о Чжао Чэнцзюнь, пока тот рос, и теперь он мог продолжать заботиться о своем маленьком хозяине, поэтому его лицо, без сомнения, светилось от счастья. Сердце Лю Цзи прикипело к ребенку. То был наследник, которого князь с большим трудом добился, и который в будущем должен стать наследником резиденции Цзин-вана. У трех ветвей - Сян-вана, Тэн-вана и князя был только этот сын. В глазах Лю Цзи он был бесценным сокровищем.

Лю Цзи увел кормилицу. Он был евнухом императорского дворца и служил императору и благородной супруге в запретном городе. Он хорошо знал, как обслуживать людей. Поэтому Чжао Чэнцзюнь спокойно передал ребенка Лю Цзи.

Отправив ребенка, Чжао Чэнцзюнь почувствовал облегчение и направился в родильный зал. Служанки и бабы, входившие и выходившие через дверь, были шокированы: мужчинам не разрешалось входить в родильный зал. То было дурной приметой, а еще хуже - помешало бы их служебной карьере! Однако, увидев лицо Чжао Чэнцзюнь, никто не осмелился заговорить, они молча отошли в сторону.

Чжао Чэнцзюнь не принял близко к сердцу эти приметы. Коли мужчина не сумеет добиться успеха или продвижения по служебной лестнице, нелепо обвинять в этом родильный зал. Внутри находилась его жена, мать его ребенка, он преуспел в деле их защиты. Чего же нужно избегать?

Когда он вошел в родильный зал и почувствовал запах крови, сердце его забилось.

Она была такой нежной и боялась боли, что ее приходилось долго уговаривать, когда она ударилась пальцем о стол, а сейчас у нее такое сильное кровотечение. Вышла Дуцзюань с тазиком горячей воды. Когда она подняла голову и увидела Чжао Чэнцзюнь, то чуть не упала на колени от испуга: 

— Князь?

Чжао Чэнцзюнь тут же предупредил ее взглядом: 

— Тише.

Дуцзюань поняла, что совершила ошибку, и быстро закрыла рот. Чжао Чэнцзюнь спросил: 

— Она там?

— Да, - Дуцзюань ответила слабым голосом, - княгиня уснула от усталости.

Чжао Чэнцзюнь махнул рукой: 

— Иди.

Дуцзюань подчинилась. Сначала она хотела что-то сказать, но, увидев, что Чжао Чэнцзюнь осторожно идет к занавеске кровати, поняла, что говорить ничего не нужно. Она взяла тазик, бесшумно закрыла полог и тихонько удалилась.

Чжао Чэнцзюнь открыл занавеску кровати. Увидев лежащего на кровати человека, он хоть и был морально готов, но все равно почувствовал сильную тревогу. Постельное белье на кровати было заменено, но запах крови все еще ощущался. Волосы были полностью мокрыми от пота, лицо бледным, губы бескровными, сама она слабо засопела на подушке.

Чжао Чэнцзюнь сидел у кровати и нежно отводил ее потные волосы за ухо. Она так любила красоту, и все же смогла заснуть без сознания, что свидетельствовало о том, как сильно она страдала.

Чжао Чэнцзюнь сидел у кровати и лицезрел ее некоторое время, хотя Тан Шиши и не собиралась просыпаться. Служанка, завидев это, испугалась, что Чжао Чэнцзюнь обвинит их, и осторожно сказала: 

— Князь, княгиня слишком устала после рождения маленького княжича*. Скоро она проснется.

*[郡王 jùnwáng - цзюньван, князь из пожалованных, титул, присваиваемый сыну князя]

Чжао Чэнцзюнь был самым высокопоставленным великим князем*. Его дочь получала титул княжны, старший сын от законной жены - титул наследника, шицзы, а затем наследовал титул великого князя, все остальные сыновья получали титул княжича. Тан Шиши родила сына, и трудно сказать, был ли он старшим сыном или вторым, но назвать его маленьким княжичем было несложно.

(亲王 qīnwáng - ист. великий князь, князь крови, князь высшего ранга, уступающий только императору)

Чжао Чэнцзюнь встал и сказал: 

— Пусть она продолжает спать. Никому не разрешается ее будить. Выздоровление княгини - самое важное. Если кто-нибудь осмелится заговорить с ней о посторонних делах или пригласить к ней посторонних, а этот князь узнает об этом, то тот будет казнен без всякой пощады.

Служанка опустилась на колени и испуганно склонила голову: 

— Слушаюсь.

Чжао Чэнцзюнь наказал служанку позаботиться о Тан Шиши и вышел сам. За пределами двора Яньань в этот момент уже стоял круг стражников. Чжао Чэнцзюнь вышел и сказал начальнику стражи: 

— Следите за воротами. Никто не должен входить без моего разрешения.

— Да.

Чжао Чэнцзюнь покинул двор. В этот момент едва виднелся первый луч утреннего света, дул прохладный ветерок, а с востока вот-вот должен был взойти рассвет. Чжао Чэнцзюнь не спал всю ночь, но сонливости не чувствовал. Наоборот, он был полон энергии.

Он знал, что снаружи его ждет еще большая буря.

Одной ночи было достаточно, чтобы новость распространилась. Чжао Чэнцзюнь прошел в кабинет, спокойно расстелил бумагу и написал мемориал для двора. О пополнении в княжестве, к тому же являвшемся сыном законной жены, должно быть сообщено во приказ по делам Двора и занесено в родословную Чжао.

Одновременно можно было выбрать имя ребенку.

Чжао Чэнцзюнь считал, что имя сыну клана следующего поколения можно дать легко. Однако, когда настала очередь его собственного ребенка, он обнаружил, что это совсем не так. Чжао Чэнцзюнь то казалось, что иероглиф слишком легкий, то не нравилось, что иероглиф недостаточно достойный, то не нравилось, что он слишком старомодный. Он долго выбирал, из-за чего время на написание мемориала значительно превысило его ожидания. Когда другие подошли с приветствиями, он еще не закончил писать.

Чжао Цзысюнь встал на пороге и поприветствовал: 

— Отец.

Чжао Чэнцзюнь положил кисть для письма, вытер тушь о бумагу и медленно убрал ее на книжную полку. Голос Чжао Чэнцзюнь, как обычно, был спокойным и безразличным: 

— Входи.

Чжао Цзысюнь вошел в дверь, и за ним последовали несколько мужчин. Все они были приближенными Чжао Чэнцзюнь и поприветствовали его. Обычно эти приближенные говорили обо всем без умолку, но сейчас они замолчали после приветствия.

Через некоторое время Чжао Цзысюнь взял на себя инициативу, нарушив молчание, и сложил ладони вместе в знак уважения: 

— Отец, поздравляю с рождением Вашего сына.

Чжао Чэнцзюнь лишь слабо произнес «мм». Ма Эр не смог больше сдерживаться и спросил глубоким хрипловатым голосом: 

— Князь, что Вы планируете делать дальше?

— Действовать в соответствии с обязанностями, охранять границу и служить стране, - Чжао Чэнцзюнь ответил, - а иначе какие у меня могут быть планы?

Ма Эр поперхнулся, даже его лицо покраснело: 

— Князь, Вы же прекрасно знаете, что этот низший генерал не это имел в виду.

Ма Эр был грубияном и не умел говорить ничего попутного. Офицер перехватив речь, учтиво сказал: 

— Поздравляю князя с прибавлением еще одного сына. Шицзы - изящен в манерах, старательный и любящий учение. Маленький княжич* светлый, очаровательный, бойкий и здоровый. Это благословение княжества Цзин.

*[公子 gōngzǐ - сын влиятельного лица; сын владетельной особы, царевич; княжич]

Чжао Чэнцзюнь кивнул и сказал: 

— Премного благодарен, господин Люй, за похвалу. Прошу господина посетить месячинное пиршество* и подобрать несколько имен для моего сына.

*[满月 mǎnyuè - исполнившийся месяц жизни новорождённого, месячины]

— Благодарю Вас, князь. Верный слуга польщен и сочтет за честь, - офицер Люй вежливо обратился к Чжао Чэнцзюнь. Вдруг его голос изменился, он заговорил о другом человеке, - для князя это великое счастье - иметь сына, а маленький княжич - надежда княжества Цзин. Мы клянемся служить верой и правдой маленькому княжичу, и жизнь за него отдадим. Однако интересно, что князь намерен делать с матерью маленького княжича?

Наконец, это случилось. Чжао Чэнцзюнь знал, что этот день рано или поздно наступит, с тех пор как узнал о беременности Тан Шиши. Ночью у Тан Шиши начались роды, а утром они загромождали кабинет Чжао Чэнцзюнь.

Чжао Чэнцзюнь равнодушно сел прямо за письменный стол и сказал своим обычным спокойным тоном, властным и уверенным: 

— Она - княгиня этого князя, ночью произвела на свет законного сына. Естественно, ее должны чествовать в резиденции за ее заслуги.

Ма Эр не мог больше терпеть. Офицер Люй взглядом дал ему понять, что не стоит действовать необдуманно, затем повернулся и с чувством собственного достоинства сказал Чжао Чэнцзюнь: 

— То, что княгиня родила маленького княжича, естественно, заслуга, но эта женщина была прислана императорским двором. У нее близкие отношения с вдовствующей императрицей Яо. Некоторое время назад вдовствующая императрица Яо прислала свою способную момо, чтобы наградить ее. Князь, верный слуга знает, что Вы очень любите своего сына, но под небесами добродетельных и хороших женщин много. Вы можете найти любую барышню из знатной семьи, которая будет заботиться о маленьком княжиче. Пока маленький княжич еще мал и ничего не помнит, Вы можете быстро передать его на воспитание к другой женщине, чтобы не беспокоиться о том, что княжич будет введен в заблуждение, и не беспокоиться о дисгармонии в княжеском доме и ссорах между матерью и ребенком.

Чжао Чэнцзюнь ничего не сказал. Офицер Люй глубоко поклонился: 

— Князь, пожалуйста, отдайте приказ оставить сына и избавиться от матери, высочайше позвольте родной матери маленького княжича умереть*.

*[赐死 cìsǐ - повелеть покончить самоубийством ― провинившемуся чиновнику]

Источник: pinterest


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 17.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть