Я с раздражением уставился на крепко сжимающего свой стакан Исиду.
— Как будто бы мы могли так быстро найти себе подружек. Или у тебя есть кто-нибудь на примете?
При этих словах Ишида повернулся, чтобы посмотреть на меня, на этот раз с потрясением в глазах.
— Для тебя есть, Юу. Девушка, которая, вероятно, приняла бы тебя даже сейчас.
— Хм? О ком ты говоришь? Есть такая девушка?
— А ты не заметил?
С хлопком рукой по татами, Ишида сел.
— Первый год, факультет литературы, Мицумото Карен. Та девушка, которая всегда улыбается. Вокруг нее еще такая успокаивающая аура. Я тогда еще заметил, что она постоянно смотрела на тебя после вечеринки первокурсников, которую мы тогда устроили, но, теперь, в этом лагере, я в этом абсолютно уверен.
...Та миниатюрная девушка с полудлинными волосами...?
Я вспомнил фигуру Карен, когда она радостно разговаривала с разными мальчиками.
— Эта девушка… она показалась мне немного нескромной, но, в то же время, кажется, что она очень популярна. Если ты не поторопишься, ее может забрать кто-нибудь другой.
В отличие от того, что вы могли бы подумать, я не стал действовать, воодушевленный словами Ишиды. Однако на следующий день Карен всё-таки заинтересовала меня. Действительно, как и сказал Ишида, я поймал себя на том, что не раз встречался взглядом с этой Мицумото Карен. И каждый раз она одаривала меня счастливой улыбкой…
Вспомнив события того времени, я заговорил.
— Во время кемпинга мы с Карен несколько раз пересекались взглядами… И это привело к тому, что мы стали больше разговаривать между собой.
— И кто же из вас двоих был первым, кто начал разговор?
— Если я правильно помню, это была Карен. Она сказала мне: "Наши взгляды определенно часто встречаются". После этого, когда мы все собирались вместе, мы много раз садились близко друг к другу, и, само собой, как то получилось, что мы начали общаться.
— Итак, это означает, что Карен-сан была той, кто сделала первый шаг, — сказала Тоуко-семпай слегка удивленным тоном.
— Я не уверен насчет этого.... Но я помню, как тогда я поймал себя на мысли: ”Какая она жизнерадостная и милая девушка".
Мне показалось, что выражение лица Тоуко-семпай слегка изменилось в тот момент, когда я это сказал.
— Ты прав, Карен-сан действительно милая. Женская привлекательность очень важна. Это заставляет вспомнить старую поговорку: ”женщина – это очарование и привлекательность"*.
То, что тогда отразилось в глазах Тоуко-семпай… мне показалось, что это было "одиночество".
— Тоу...
Словно для того, чтобы помешать мне сказать: "Тоуко-семпай тоже очень очаровательна", она сменила тему разговора:
— Я вполне осознаю, что поведение Тецуи бесспорно тоже достойно недоверия. Я не могу зайти так далеко, чтобы утверждать, что он мне изменяет, но весьма вероятно, что он что-то делает за моей спиной.
На мгновение я растерялся от такой внезапной смены темы.
— Я даже хочу признать его виновным только на основании этих многочисленных пунктов.
Я кивнул. Она права, это самое главное в данный момент.
— Так что конкретно мы собираемся делать теперь? Будем за ними следить?
Мы знаем, что если Карен и Камокура встречаются, то это происходит по понедельникам или четвергам. Все, что нам тогда останется - проследить за ними и, следовательно, получить какой то результат.
— Слежка не годится. Сложность этого очень высока.
— Действительно?
Я то считал, что слежка это ни что иное, как следование на некотором удалении за кем-то, так, чтобы следящего не заметили.
— Те кто собираются завести любовную интрижку, наверняка будут внимательно следить за своим окружением. Уверен ли ты, чтобы сумеешь спрятаться в тот момент, когда они внезапно обернутся? В конце концов, любые неестественные или поспешные движения, выдадут тебя.
Это на самом деле было верно. Если кто-то внезапно решит спрятаться, само по себе это действие выделит его.
— В общем это не то, в чем может преуспеть любитель. Даже полиция и детективы формируют команды из нескольких человек и по очереди следуют за своей целью. Более того, женщины более чувствительны к тому, смотрит на них кто-то или нет, чем мужчины. И если на женщину будет направлен пристальный взгляд, она, скорее всего, это заметит. А если смотреть на нее будет кто-то, кого она знает, не будет преувеличением сказать, что вероятность его обнаружения будет близка к 100%.
— Серьезно? Я уже думал, что слежка за ними - наш единственный выбор сейчас, но что мы тогда сможем сделать?
Расстроенный, я положил обе руки на стол и опустил голову.
— Если так, держу пари, даже если мы отпразднуем день рождения Карен, это пройдет совсем не весело. Что касается Карен, то она почти наверняка будет злится, я же буду полон недоверия…
— Скоро День рождения Карен? Когда?
— В субботу на этой неделе. У меня уже готов подарок, но, учитывая то, как Карен сказала, что ”хочет более шикарного свидания", я подумывал заказать столик в каком-нибудь высококлассном ресторане.
— На этой неделе в субботу? — Тоуко-семпай произнесла это более громким голосом чем говорила да этого.
Удивленный, я взглянул на нее и увидел что она о чем то размышляет, скрестив руки на груди и касаясь правым кулаком подбородка.
— Что-то случилось?
В ответ на мой вопрос Тоуко-семпай заговорила, не переставая о чем то думать.
— Возможно, в этот день нам удастся что-нибудь выяснить...
— Гм?
Пока я ждал продолжения, она подняла голову.
— Ишики-кун, ты, очевидно, пообещал ей встретиться в тот день, верно?
— Да, так оно и есть.
— Вы уже определились со временем?
— Пока нет. Где-то в промежутке от полудня до заката?
Услышав это, Тоуко-семпай кивнула.
— В этот день старший брат Тецуи уезжает в командировку, поэтому его не будет в квартире. И Тецуя очень настойчиво приглашал меня к себе и остаться на ночь.
Сказав это, Тоуко-семпай заглянула мне в глаза.
— Если бы я отказалась от его приглашения… Предполагая, что они оба изменяют нам, ты не думаешь, что Тецуя тогда позовет Карен-сан?
Я почувствовал, как холодок пробежал у меня по спине, до самых пальцев ног.
Правильно, если предположить, что они оба изменяют нам, эти двое ни за что не упустят такого шанса.
В моих глазах засветилась решимость. Со взглядом, похожим по духу на мой, Тоуко-семпай посмотрела на меня.
— Вечером в следующую субботу. Давай поставим все на этот день.
С обоюдной уверенностью, мы кивнули друг другу.
------
* Полностью поговорка звучит так: 男は度胸女は愛嬌 (“Отоко ва докё онна ва аикё”) – “Мужчина – это отвага, мужество, храбрость, а женщина – это очарование и привлекательность”.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления