Глава 23 - Ветер поднимается

Онлайн чтение книги Покорный император The Submissive Emperor
Глава 23 - Ветер поднимается

Императрица была мастером боевых искусств, и, как большинство мастеров боевых искусств, он рано вставал. Когда Лу Цзин прибыл во дворец Фэнъи, дворцовые слуги сразу же сопроводили его в сад.

В саду дворца Фэнъи не было никаких редких или ценных растений. Там были только огромные кусты и несколько цветущих деревьев. Рассвет только что наступил, и первые лучи солнца осветили фигуру в темно-синих одеждах, упражнявшуюся в боевом искусстве посреди сада.

Мастерство фехтования было превосходным. Он изящно и грациозно переходил из одной стойки в другую. Меч опасно сверкал, рассекая воздух, и издавал резкий свист, подобный зову молодого феникса.

Это было живое воплощение того, как люди описывали хорошее владение мечом ― быстрое, как молния, свирепое, как тигр, легкое, как перышко, и неумолимое, как прилив. Лу Цзин впервые увидел мастерство владения мечом семьи маркиза Цзиннань. Оно таинственно завораживало, и Лу Цзин не мог не смотреть на него с восхищением.

Цзи Жуо убрал меч, затем повернулся, чтобы посмотреть на кронпринца-консорта, стоящего в стороне. Его глаза загорелись, когда он заметил, что Лу Цзин держит в руке меч.

― Вы тоже мечник? ― спросил он. Лу Цзин сначала поклонился императрице, а затем ответил.

― Эрчен не особенно искусен в обращении с мечом. Я принес этот меч в подарок вам, Отец-Императрица, чтобы выразить вам свое почтение, ― сказал он с улыбкой, почтительно протягивая Алое Облако императрице обеими руками.

― О? - Цзи Жуо посмотрел на него. Изначально он думал, что этот парень хотел показать свое мастерство владения мечом, чтобы задобрить императрицу. Кто бы мог подумать, что на самом деле он пришел просто подарить меч тому, кого он знал как мечника?

В глазах императрицы промелькнула благодарность. Лу Цзин был действительно дотошным и внимательным человеком во всем, что он делал. Его трудно было не полюбить. Из всех известных видов оружия Алое Облако было самым красивым. В его ножны было вставлено семь различных драгоценных камней, а рукоять была инкрустирована нефритом Цзюхуа.

Мечники, естественно, были одержимы мечами, и Цзи Жуо не был исключением. Получив меч от Лу Цзина, он внимательно осмотрел каждый сантиметр, затем взялся за рукоять и медленно вытащил ее из ножен, обнажив первые несколько сантиметров лезвия.

В утреннем свете лезвие сверкало холодом и опасностью. Ножны меча были искусно украшены, но сам меч был очень прост и чист. Каллиграфическим почерком было написано всего два иероглифа, что означали название меча ― Алое Облако. Цзи Жуо с размаху вытащил оставшуюся часть меча из ножен, при этом меч гудел с металлическим звуком.

― Фантастический меч!

Императрица Цзи не могла удержаться, чтобы не похвалить оружие. Он выглядел так, словно не мог опустить его на землю.

Лу Цзин улыбнулся мягкой, беззаботной улыбкой.

― Меч-сокровище должен держать могучий герой. Алое Облако больше всего подходит для того, чтобы им владел Отец-Императрица, ― сказал он.

― Хахаха!

Цзи Жуо от души рассмеялся. Он бросил меч, с которым тренировался ранее, Лу Цзину.

― Давай, сразись со мной, чтобы я мог испытать это Алое Облако.

― Конечно! - Лу Цзин специально надел сегодня халат с узкими рукавами, поэтому он был прекрасно одет для этого занятия. Он снял свой верхний халат с широкими рукавами и бросил его Ле Сяню, после чего быстро взмахнул мечом. Затем он встал прямо, лицом к императрице и почтительно сжал кулаки.

Императрица не стала церемониться.

Он ответил на приветствие сцепленными руками, а затем сразу же начал атаку.

Тем временем в императорском дворе было так тихо, что можно было услышать, как падает булавка. Наследный принц молча стоял во главе гражданских чиновников, склонив голову, его взгляд был устремлен в пол.

Только что кто-то выдвинул импичмент, обвинив его в том, что он использовал присвоенное серебро, полученное в результате скандала с дамбой на реке Цинхэ, в своих целях, что привело к большим трудностям для жителей Цинхэ и невосполнимой потере пахотных земель из-за того, что река вышла из берегов.

― Наследный принц, что вы хотите сказать? ― сказал император Чундэ, холодно глядя на Сяо Чэнцзюня.

Сяо Чэнцзюнь шагнул вперед и поклонился.

― Эрчен никогда не прикасался к серебру, предназначенному для ремонта дамбы Цинхэ, ― сказал он.

― Документы Министерства доходов уже показали, что все две партии серебра, отправленные в Цинхэ, были одобрены наследным принцем, ― сказал министр юстиции, выйдя вперед и говоря праведным тоном. ― Магистрат округа Цинхэ также признался, что серебро, предназначенное для ремонта плотины, было перенаправлено на ремонт храма. Сотрудники Министерства юстиции также лично отправились в Цинхэ, чтобы разобраться в этом, и подтвердили, что там действительно строится императорский родовой зал в Храме национальной защиты.

Сяо Чэнцзюнь взглянул на министра юстиции и слегка нахмурился, как будто не понимал, что происходит.

Правительственный министр Чэнь Шичан вышел вперед и поклонился.

― Этот скромный чиновник сейчас спросит наследного принца, одобрил ли наследный принц заявку на ремонт храма Цинлян? - спросил он размеренным тоном.

Министр юстиции не имел достаточно высокого положения, чтобы задавать вопросы наследному принцу, поэтому министр права должен был выйти вперед, чтобы задать этот вопрос как Чжуншу.

Министерство юстиции находилось в его компетенции.

― Скорее всего, да, ― сказал наследный принц, повернув голову и встретившись взглядом с глазами Чэнь Шичана. Эти два глаза были очень похожи на глаза Чэнь Гуйфэй, с загнутыми вверх внешними уголками, что придавало ему очень хитрый вид.

― Значит, серебро для ремонта дамбы реки Цинхэ также было одобрено наследным принцем? ― сразу же спросил Чэнь Шичан.

― Да, это так, ― ответил Сяо Чэнцзюнь. Он больше не смотрел на Чэнь Шичана, а встретился взглядом с императором Чундэ на драконьем троне.

― Просил ли Дянься когда-нибудь магистрат уезда Цинхэ построить там императорский родовой храм? ― Чэнь Шичан спросил спокойным, непринужденным тоном, как будто спрашивал наследного принца, ел ли он сегодня мясную выпечку.

― Я никогда не слышал об этом императорском родовом храме! ― категорично заявил Сяо Чэнцзюнь.

Его сильный, спокойный голос раздался в зале с высокими потолками, поразив собравшихся министров. Сяо Чэнцзюнь преклонил колени, прежде чем продолжить.

― Отец император, Эрчен только вчера вернулся с горы Цзинъи. Я действительно не знаю, что все это значит!

Император Чундэ с подозрением посмотрел на наследного принца, у которого было открытое, честное выражение лица.

― Почему бы нам не вызвать кронпринца и магистрата уезда Цинхэ на очную ставку? ― сказал кто-то из массы министров. Выступающий не осмелился сделать шаг вперед, когда он это предложил, и чиновники императорского двора некоторое время беспокойно тасовались между собой.

Левый министр Чжао Дуань бросил взгляд в ту сторону, откуда раздался голос, а затем опустил глаза, ничего не сказав.

― Докладываю императору: уездный магистрат Цинхэ умер сегодня утром, - сказал помощник министра юстиции, упав на колени перед троном.

Хаос в императорском дворе резко прекратился. В большом зале вновь воцарилась тишина. Шэнь Лянь тихо выдохнул с облегчением, а затем бросил мрачный взгляд на министра юстиции.

― Что? Что случилось? - спросил император Чундэ, глубоко нахмурившись.

Смерть магистрата округа Цинхэ в это время была слишком подозрительной.

― Докладывая императору, магистрат уезда Цинхэ пытали довольно долго, и в результате он умер, - быстро вышел вперед евнух из Министерства внутренних дел. Этим евнухом был крестник Шэнь Ляня, Шэнь Ин. В Министерстве внутренних дел было две должности достаточно высокого ранга, чтобы присутствовать в суде. Это министр внутренних дел, который был чиновником второго ранга, и заместитель министра внутренних дел, который был чиновником третьего ранга.

Шэнь Лянь, как министр внутренних дел, курировал расследование по делу реки Цинхэ, и уже ранее попросил Шэнь Ина разобраться с уездным магистратом Цинхэ.

Императорский двор немедленно взорвался.

Министры левых и правых фракций имели свои собственные взгляды и планы относительно скандала в Цинхэ, но все они были сведены на нет внезапной смертью магистрата округа Цинхэ. Только два человека знали о смерти магистрата.

Чэнь Шичан, который сегодня утром получил срочное сообщение из Министерства юстиции, и инициатор смерти магистрата Шэнь Лянь. Остальные министры были в полном неведении.

― Это дело Цинхэ ― очень простой вопрос. Почему магистрат округа Цинхэ подвергся таким пыткам? Разве так поступает Министерство юстиции? - спросил министр кадров Ян Яутин. Он всегда был откровенен, и сразу же, как только появились эти новости, выступил с вопросом о Министерстве юстиции. ― Я боюсь, что здесь происходит что-то подозрительное.

― Возможно, его убили, чтобы не допустить раскрытия правды?

Министры оживленно обсуждали ситуацию, каждый давал свой анализ. Во дворце Фэнъи императрица Цзи замахивалась мечом на Лу Цзина. Его мастерство владения мечом было поистине выдающимся, и Лу Цзину, имевшему лишь поверхностное образование в фехтовании, было трудно противостоять императрице.

Хорошо, что он был обучен внутренним боевым искусствам семьи Лу и двигался легко и проворно. Тем не менее, они были равны, и Цзи Жуо обнаружил, что не может одержать верх над Лу Цзином.

Алое облако могло резать железо, как масло, и, безусловно, был мечом гораздо более высокого качества, чем тот, которым владел Лу Цзин. Однако каждый раз, когда их мечи встречались, Алое Облако не мог одолеть некачественный меч Лу Цзина. Цзи Жуо не мог не быть тихо поражен: это означало, что сила Лу Цзина намного превосходила его.

Императрица не встречала такого сильного противника уже почти двадцать лет, и он нашел спарринг с Лу Цзином очень увлекательным. Это уже не было простым упражнением в выпадах и парировании ― он начал раскрывать все свои способности, чтобы соревноваться с Лу Цзином.

Другие наложницы императора прибыли во дворец Фэнъи в обычное время, чтобы приветствовать императрицу, но главный евнух дворца Фэнъи сообщил им, что сегодня они не должны приветствовать императрицу.

Главный евнух увидел, что императрица и Лу Цзин все еще находятся в разгаре жаркого спарринга, и ему ничего не оставалось, как сообщить им об этом.

«Шинг!» Два клинка столкнулись друг с другом. Лу Цзин с силой отбросил свое тело назад, избегая искр, разлетевшихся от удара. Затем он быстро контратаковал, пытаясь направить Алое Облако вниз, но вдруг Алое Облако хитро атаковал под неожиданным углом.

Лу Цзин поднял ногу и нанес коварный удар по запястью руки Цзи Жуо, держащей меч.

В тот момент, когда Цзи Жуо изменил направление меча в сторону голени, он убрал ногу и подпрыгнул в воздух, слегка коснувшись пальцами клинка Алого Облака, чтобы набрать высоту. В воздухе он поднял меч над головой обеими руками и опустил его в направлении головы императрицы. Цзи Жуо был шокирован.

Он стремительно повернул свое тело и со всей силы заблокировал меч, опустившийся на него.

"КРАК!" В конце концов, клинок Алого Облака оказался сильнее, и меч в руке Лу Цзина распался на две части.

― Эрчен был слишком смел, - сказал Лу Цзин. Он держал укороченный меч и опустился на одно колено перед императрицей.

― Ха-ха-ха! У меня давно не было такого захватывающего поединка! - сказал Цзи Жуо, убирая в ножны Алое Облако. Одной рукой он подтянул к себе кронпринца-консорта, его орлиные глаза загорелись благодарностью. ― Твое мастерство фехтования посредственное, но твои движения очень ловкие. Вы изучали внутренние боевые искусства?

― От Отца-Императрицы ничто не ускользает, ― сказал Лу Цзин, обезоруживающе улыбаясь.

Главный евнух дворца Фэнъи вошел, чтобы сообщить императрице, что он велел другим наложницам удалиться, а также сказал еще кое-что.

― Утреннее заседание суда было отложено, и император вызвал наследного принца в свой кабинет наедине.

Цзи Жуо положил полотенце, которым он вытирал пот. Он увидел, что Лу Цзин выглядел обеспокоенным, услышав эту новость, и одобрительно кивнул сам себе.

― Чжоюй, пойдем со мной пить чай в павильон, ― сказал он.

― Конечно, -сказал Лу Цзин, отдавая сломанный меч евнуху. Он лично поддерживал императрицу, пока они шли к единственному павильону в саду.

― Ты действительно ничего об этом не знал? -спросил император Чундэ у Сяо Чэнцзюня.

Утреннее заседание суда не принесло никаких твердых результатов, и император Чундэ был несколько раздражен.

― Эрчен занимался административной работой по спасению пострадавших на реке Цинхэ. Однако ничего не знает о том, почему на реке Цинхэ прорвало дамбы, и что сделал уездный магистрат Цинхэ, -сказал Сяо Чэнцзюнь.

Он опустил голову и достал из рукава носовой платок. Он вытер им пот с лица, и масло чили с платка тут же попало ему в глаза. Его глаза покраснели.

― Ты хочешь что-нибудь добавить к тому, что обсуждалось сегодня утром в императорском дворе? ― спросил император Чундэ.

Резкий взгляд его глаз сильно смягчился, когда он увидел, что наследный принц с тревогой и многократно вытирает пот.

― Отец император, - сказал Сяо Чэнцзюнь, подняв голову. Его голос был не таким ясным и ровным, как раньше. ― Эрчен женился, как того желал Отец-Император, и после этого десять дней не мог присутствовать при дворе. Я не мог знать, что за это время произойдет нечто столь серьезное. Мне стыдно, что я причинил отцу императору столько беспокойства и страданий.

После этих слов Сяо Чэнцзюнь многократно кланялся императору.

Император Чундэ посмотрел на красные глаза наследного принца. Он никогда не думал, что стоический Сяо Чэнцзюнь будет доведен до слез этим инцидентом, и в его сердце появилось тревожное чувство вины. Похоже, у наследного принца действительно не было других планов в рукаве. А может, Сяо Чэнцзюнь и не замышлял против него ничего плохого...

― Дянься очень добр к Эрчену, и Эрчен хотел бы отплатить ему за это, - сказал Лу Цзин, лично заваривая чайник для императрицы.

Цзи Жуо улыбнулся, принимая чашку чая от Лу Цзина.

― Я так понимаю, что ваши сегодняшние старания угодить мне ― это старания за счет наследного принца? - спросил он.

― Эрчен не пытается угодить Отцу-Императрице, - с прямым лицом ответил Лу Цзин. ― Эрчен всегда глубоко восхищался умом и мужеством Отца-Императрицы. Теперь, когда у меня появилась возможность встретиться с вами, я, естественно, тоже хочу стать ближе к вам. После свадьбы Отец-Императрица также попросил Эрчена хорошо относиться к наследному принцу, и я лишь выполняю указания Отца-Императрицы.

― Хахаха... ― императрица не могла удержаться от громкого смеха.

― Тогда, может ли Отец-Императрица сказать мне, чем Дянься любит закусывать, какая музыка ему нравится, и было ли у него прозвище в детстве? - Лу Цзин придвинулся ближе к императрице, озорно ухмыляясь, и спросил это низким голосом.


Читать далее

Глава 23 - Ветер поднимается

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть