Глава 21

Онлайн чтение книги Розы и шампанское Roses and champagne
Глава 21

С самого раннего утра доносился оживлённый шум. Ивон распахнул глаза от звука торопливых шагов в коридоре, и сначала даже не понял, где он находится. Однако вскоре он припомнил случившееся накануне вечером. Мужчина точно не находился в своей комнатке в старом пансионате. В просторной и роскошной комнате, достойной находиться внутри огромного особняка, он уселся на кровати с чувством, неведомым ему до сих пор.

Комната, заставленная антикварной мебелью, выглядела слишком роскошно. Керамическим изделиям, расставленных повсюду, казалось было не меньше несколько столетий, а все картины маслом, висевшие на стенах, были подписаны художником, о котором он как будто где-то уже слышал. Хотя адвокат и не особо был заинтересован всеми этими диковинками, кровать показалась ему чем-то поистине волшебным. Матрас, простыни и даже пуховое одеяло были невообразимо мягкими и удобными, как если бы он лежал на пушистых облаках.

«Видимо поэтому богачи завтракают в постели. Надо поскорее покончить с работой и вернуться домой. Хотя к такому совсем нетрудно привыкнуть…», - размышляя про себя, он наконец поднялся с кровати.

Думая об этом, адвокат с сожалением взглянул на постель. Послышались очередные шаги. Шагнув вперёд и взглянув в окно, он увидел знакомый седан, который уже собирался уезжать. Похоже, Цезарь отбывает на работу. У Ивона, наблюдавшего за быстрыми движениями мужчин в чёрных костюмах, появилась заманчивая мысль.

Падал редкий снег, покрывая окна черного автомобиля снежинками. Мрачное небо всем своим видом давало понять, что метель неизбежна. Цезарь взглянул на серое небо и решительно поспешил к машине. Мужчины в черных костюмах по обе стороны от него моментально склонили головы перед ним. Без всякого выражения на лице мужчина не замедлился ни на минуту. Снежинки падали одна за другой к подолу роскошной меховой шубы, окрас которой плавно переходил от белого верха к чёрному низу.

Мужчина, стоявший рядом, отворил заднюю дверь автомобиля, и Цезарь, наклонив голову, сел в машину. Водитель, вернувшийся на своё место, завёл двигатель. Закрытая дверь пассажирского сидения внезапно распахнулась. От неожиданности мужчина повернулся, а Ивон, быстро пробравшийся в машину, захлопнул дверь и произнёс, как ни в чём не бывало:

- Подбрось меня по пути.

Цезарь нахмурил брови, и не отводя взгляд, спросил:

- В смысле?

Адвокат открыл рот с мнительным видом:

- Я не собираюсь сбегать пока не закончу с работой. Мне просто нужна книга.

Не дав мужчине сказать и слова, Ивон добавил:

- Ну и чего же мы ждём? Поехали быстрее.

Царь посмотрел в зеркало заднего вида и кивнул водителю. Мужчина нервно обернулся и поспешил завести двигатель повторно. Позади машины, что плавно тронулась с места, всё ещё стояли мужчины в костюмах, не покидая своих мест.

Седан выехал за пределы имения на дорогу. Сугробов по пути становилось всё больше. Как только автомобиль выехал на оживлённое шоссе, Ивон, глядя в окно, произнёс:

- Высади меня тут.

Мужчина сказал это прежде, чем автомобиль успел встроиться в ряд несущихся машин. Цезарь бросил взгляд в зеркало заднего вида, и спросил:

- Куда собрался?

- Я же уже сказал, что мне нужно в книжный. Ладно, я выйду тут.  Дальше я сам доберусь на трамвае. Не притормозите здесь на минутку?

Водитель никак не отреагировал на прямую просьбу адвоката. Цезарь вновь разрешающе кивнул мужчине. Ему больше ничего не оставалось, как остановить машину прямо посреди дороги. Ивон поднял воротник своего пальто и вышел из автомобиля. Увидев позади машины, выстроившиеся за стоящим седаном в ряд, адвокат уже было отвёл взгляд и направился в сторону остановки, как вдруг ощутил всем своим нутром чьё-то присутствие. Мужчина обернулся и застыл.

Цезарь вышел из машины, распрямил спину и неторопливо последовал за ним. Двери соседней машины отворились, и выбежавшие мужчины остановился прямо перед Царём. Люди в округе недоумевающе смотрели на картину как рослые мужчины неслись по снегу с ужасом во взгляде. От накатившего чувства стыда у Ивона защипало в глазах, и он недовольно уставился на Цезаря.

- У тебя какие-то дела поблизости?

Удивлённо взглянув на адвоката, мужчина протянул то, что держал в руке. Это была шапка-ушанка.

- В такую погоду безрассудно ходить без шапки, - произнёс он.

Цезарь говорил это довольно спокойным тоном, надевая шапку на голову Ивона. Конечно же, адвокат был знаком с суровыми холодами ещё со времен Бук-гу*, где невозможно выйти на улицу без шапки и мехового пальто. Однако, он не мог надевать шапку вместе со шлемом для мопеда, поэтому сейчас у него её и не было. Хотя, от мопеда уже ничего и не осталось. Только груда металлолома.

*Бук-гу (буквально «северный округ») - округ на северо-западе Тэгу в Южной Корее.

Адвокат смотрел на мужчину в смиренном молчании, пока тот надевал на него ушанку. Он почувствовал прикосновение натуральных тканей, которые были невероятно мягкими и согревающими, что непроизвольно ощутил восторг. Шапка, намного легче и теплее, чем его собственная, нежно обвивала его голову и обогревала от макушки до пят. Он сразу же почувствовал, как холод постепенно отступал. Мужчина решительно произнёс:

- Спасибо. Как приду домой, сразу же верну.

«Цезарь всё равно на машин, так что вряд ли он замёрзнет». Помня об этом, Ивон поблагодарил мужчину, а тот слегка улыбнулся в ответ. Неожиданно для себя, адвокат осознал, что снег, падающий ему на плечи, значительно усиливался. Даже будь на нём шуба, навряд ли она спасла бы его от порывистого северного ветра. Но несмотря на это, Цезарь сам добровольно отдал ему свою шапку. Ивон испытал странное чувство, глядя на мужчину с сияющими глазами.

Царь поднял руку и легонько дотронулся длинными пальцами его бровей. Снежинки, обернувшиеся капельками воды от теплых прикосновения, остались на подушечках его пальцев. Адвокат, смотревший на него некоторое время, решил поскорее покончить со всеми любезностями и уйти восвояси. Чем скорее он покинет Цезаря, тем быстрее тот вернётся в автомобиль. Только было мужчина собирался открыть рот, как Царь его опередил:

- Так и где твоя остановка?

- Тут недалеко. Всё, я пошёл..., - не задумываясь ответил Ивон спокойно.

Кратко попрощавшись, мужчина двинулся дальше. Позади послышались шаги. Недолго думая, адвокат продолжил шагать к трамвайной станции. Он сразу понял, что от этого веет странностью. Звук множества мужских ботинок разлетался по округе, словно за ним гналась целая рота солдат.

«Надеюсь, это не то, о чём я думаю»

Несмотря на дурное предчувствие, он совершенно точно не хотел оборачиваться.

«Может, просто померещилось…»

Но звук шагов позади был весьма отчётливым. К сожалению, ему не показалось. Ивон занервничал и оглянулся. В этот момент он увидел, что за ним по пятам следует Цезарь в окружении десятка мужчин в чёрных костюмах.

- Почему ты преследуешь меня?! – спросил Ивон, остановившись прямо перед остановкой.

Стоило ему остановиться, как и Цезарь остановился, и мужчины, следовавшие за ними, тоже остановились. Вопреки хмурому взгляду адвоката, Царь ответил с улыбкой:

- Хочу пойти с тобой.

Адвокат ничего не сказал. Он просто посмотрел на него с растерянным видом. Люди, стекающие к станции отовсюду, выглядели озадаченными, и Ивон чувствовал на себе их пристальный взгляд. Он уж очень хотел спросить, что вытворяет Цезарь, но поднимать шумиху посреди оживлённой улицы не входило в его планы.

«Если бы ты был тем, кто хоть немного прислушивается ко мне, то изначально не выдал бы такую глупость. Хотя тут я скорее глупец, который расчувствовался из-за шапки…»

Ивон сердито развернулся с раздражённым выражением лица и сел в прибывший трамвай. За мужчиной последовал Цезарь, за ним — мужчины в чёрные костюмах. Полупустой трамвай заполонялся рослыми мужиками. Адвокат изо всех сил старался подавить, вырывающийся прямо из горла, болезненный стон.

Но это было всего лишь начало его мучений. Как только мужчина нашёл свободное место и уселся, Цезарь тут же встал рядом, а его шестёрки сразу же окружили их со всех сторон. Мужчины в костюмах устрашающе посмотрели в сторону других пассажиров. Люди, что до этого безмятежно болтали по телефону или беседовали друг с другом, постепенно начали замолкать и отводить взгляд. Молодой парень, слушавший громко музыку на своей колонке, недолго поколебался и выключил устройство. Вскоре в поезде стало тихо как в могиле. Слышен был лишь шум едущего трамвая. Ивон невольно нахмурился.

- Ваше место, Царь.

Услышав чей-то зов, Цезарь обернулся. Мужчины расступились перед его взором как Красное море перед Моисеем*. Пассажир, сидящий «на месте Царя», нервно заёрзал на сидении, растерялся от произошедшего и резко соскочил с места. Мужчина средних лет с слезами на глаза исчез за спинами мускулистых бандитов.

*Переход израильтян через Красное море описывается в Исходе 14:5-22: «…Вскоре, когда израильтяне находились у берега Чермного (Красного) моря и им некуда было бежать, египтяне стали настигать их. Увидев море перед собой и египтян за собой, народ Божий стал роптать на Моисея за то, что он вывел их из Египта, чтобы умереть им в пустыне. Но Моисей сказал им: "Не бойтесь! Стойте и увидите спасение Господне, которое Он соделает вам ныне; ибо египтян, которых вы видите ныне, более не увидите во веки. Господь будет бороться за вас, а вы будьте спокойны". Бог повелел Моисею протянуть руку к морю. Когда Моисей протянул свою руку, то Господь погнал морские воды сильным восточным ветром, так что в течение ночи часть моря перед израильтянами сделалась сушей, воды как бы расступились перед ними…»

- Присаживайтесь.

Несмотря на безупречные манеры, которыми обладал Цезарь, Ивон уже давно раскусил его истинный лик. Нет, все в трамвае уже знали кто перед ними. Совершенно неважно, насколько опрятно и роскошно они выглядели, личности мужчин уже всем вокруг были весьма ясны. Адвокат спокойно произнёс:

- Прямо по-царски.

Мужчина отказался, но вскоре пожалел об этом. Поезд тронулась и сильно затрясся, и Цезарь, не удержав равновесие, вцепился в Ивона. Когда лицо адвоката впечаталось в его плечо, Цезарь ненароком отступил. Мужчины в костюмах вскрикнули и разбежались кто куда.

- Царь!

- Вы в порядке, Царь?

- Ублюдок, ты что не можешь ехать нормально?!

Внутри поезда мгновенно воцарился хаос. Услышав, как один из членов банды, хаотично колотил в дверь и вопил, машинист начал отчаянно извиняться. Пассажиры по всему поезду закричали и ринулись к дверям, и спустя время, когда трамвай остановился на остановке, все в испуге выбежали. Осталась только компашка Цезаря, включая Ивона, который остолбенел от происходящего.

- Эй!

Адвокат, услышав задыхающийся крик, повернулся к его источнику. Перед его взглядом открылась картина как водитель открыл дверь своей коморки и принялся бежать куда глаза глядят. К несчастью, мужчина был быстро настигнут одним из членов группировки.

- Книжный близко?

Ивон обернулся. На него смотрел Цезарь со своей обычной улыбкой.

- Как далеко нам идти до него?

Мужчина с трудом проглотил гневный стон, поднимающийся из самых глубин его нутра, и не произнёс ни слова.


Читать далее

Глава 21

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть