Глава 42

Онлайн чтение книги Небылица Мачехи A Stepmother's Fairy Tale
Глава 42

- Сури, что такое? Я голоден! Эй, когда ты пришел? – при появлении Джереми, покрытого испариной после тренировки, Теобальд стал неловко моргать после перебранки со своим кузеном, очень уж его ненавидящим. Джереми, неоднозначно взглянувши на принца, перевел свои глаза на другого. Точнее, он заметил своего заклятого соперника, стоявшего посередине белоснежной мраморной лестницы, ведущей во двор. - Что? Ты меня преследуешь?

Наступила минута молчания. Поскольку Теобальд, казалось, упустил момент рассказать о том, что он сейчас уйдет, Джереми, озадачено смотревший попеременно то на наследного принца, то на своего конкурента, сжал одной рукой рукоять меча и снова вопросил:

- Почему ты пришел сюда? Ваша Светлость, Вы с ним не особо дружны, не так ли? Как вы двое так поладили?

- Нет… Что ж, это тяжеловато будет объяснить...

Что бы ни собирался произнести благородный юный орел с искренне недоумевающим выражением лица в качестве оправдания, его бестактно прервал молодой волчонок, повернувшись ко львенку:

- Как же ты меня достал!..

- Что?! Ты, малец, явился в чужой дом, чтобы затеять драку? Родители вообще занимались тобой?

- Джереми!

Даже сама не осознавая этого, мой голос перешел на крик. Джереми, до этого бранивший своего недруга, уставился на меня широко раскрытыми глазами, а затем в его глазах отобразился шок:

- Ого!.. Эй, ублюдок, моя матушка накричала на меня из-за тебя! Тебе нужно взять ответственность за это!

Нора ничего не ответил на слова Джереми, он просто развернулся и, не оглядываясь, вышел через главные ворота. Мой старший сын нахмурился и высунул язык тому в след:

- Что? Он опять сбегает? Почему этот гад такой предсказуемый? Сури, Вы зла?

- …Нет.

Приняв мой вздох за ответ, Джереми почесал свой золотистый затылок и глянул на меня с ухмылкой, словно чего-то ожидая. И чего же?..

- А я все еще голоден.

Если ты голоден, пойди скажи об этом служанкам на кухне, а не гляди на меня. Если не потревожишь меня, то потревожат тебя.

- Давай перекусим. Ваше Высочество, Вы присоединитесь к нам?

- Ха-ха… Само собой… Я здесь, чтобы поболтать с Вашим сыном.

- Но что случилось, Ваше Высочество? Я не знал, что Вы заглянете сегодня.

- Хах, конечно… Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой.

- Разве Вы не устали? Любой, кто увидит такое, подумает, что Вы влюблены в кого-то из нашего дома.

Я почти забыла о том, насколько умным может быть мой старший сын. Теобальд, уже выпивший несколько чашек чая за столом, был потрясен. Думаю, у него вообще не получается врать и притворяться.

- Джереми, это нелепо…

- Что за бред! – наивный принц, наверное, даже не задумывался, что такое ярое отрицание может быть еще более подозрительным.

Джереми, сомнительно сузивши глаза, до этого пихавший печенье себе в рот, в тот же момент с негодованием вскочил. Это была очень неожиданная реакция для парня, не хотевшего надо мной подшучивать.

- Что?! Нет, что с Вами не так, Сури?!

- Кха, нет, я не то имел в виду, я сказал, что твой вопрос - бред!

- Или нет. А чего это Вы так взъелись?! Я сейчас в таком шоке! Это может стать проблемой, потому что далеко не все люди понимают Вашу конечную цель!

Джереми, наверное, был единственным, кто мог так разговаривать со вторым по статусу человеком в империи. Только Джереми и Нора… Кстати, что привело Нору сюда? Очевидно, произошло нечто ужасное, и мне не хотелось бы игнорировать это.

***

- Что за чушь вы имеете в виду, говоря об урезании бюджета на рождественский банкет?

- Это официальная позиция папы римского. Следует сократить инвестирование в роскошные празднества и помочь простым людям…

- Что бы вы там ни говорили, как можно сэкономить на деньгах, отведенных для бала, устроенным самим императором?

- Как вы все знаете, внезапный голод в этом году вызвал множество проблем. Если мы устроим такой же роскошный банкет, как и в прошлом, в то время, как общественное настроение пошатнулось, нам не удастся противостоять фермерским забастовкам.

- Императорская семья и дворяне будут выглядеть негодяями, а церковь сделает вид, что она на стороне беззащитного народа. Разве не так все и будет?

- Вы заходите слишком далеко, герцог Хайнрих.

- Давайте будем тише. Есть ли у Вас какие-либо предложения по этой теме, леди Нованштайн? – когда герцог Нюрнберг вмешался в перепалку спокойным, но властным тоном, дворяне, до этого яростно спорящие, и кардиналы, деловито им отвечающие, оглянулись на меня в унисон. Я проглотила вздох и натянула на лицо улыбку, глядя на явные пренебрежительные огоньки, затаившиеся во многих глазах из двенадцати пар.

- Нельзя сказать, что позиция церкви ничем не оправдана. Она должна быть опорой веры всех людей, независимо от их статуса. Даже если такое инициирует жалобы, мы, в первую очередь, должны предотвратить гнев церкви.

- Нет, госпожа, тогда...

- Семья Нованштайн проспонсирует рождественский бал. При условии, что церковь использует оставшиеся средства на благотворительность.

И в прошлом из-за этого вопроса возник конфликт, в результате которого был использован такой же бюджет, как и в прошлом году. Что привело в начале 1116 года к общественному резонансу и бунту. Волнение удалось подавить относительно быстро, но еще некоторое время большинство столичных дворян не смело сунуть носа наружу своих особняков. Даже с защитой стражников никто из аристократов не мог справиться с шквалом камней, ругани и тухлых яиц, сыпавшихся отовсюду. Даже если большинство и проголосовало б за урезание бюджета тогда, как я думаю, беспорядки все равно произошли бы.


Читать далее

Глава 42

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть