Том 5. Глава 84. Ученик

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
Том 5. Глава 84. Ученик

Моя удача иногда меня пугает.

— Нужно не забыть поблагодарить его.

Томас и Патрисия остались в недоумении после моего бормотания.

— Поблагодарить кого?

— Не обращайте внимания, — ответил я недоумевающему Томасу.

Вот всегда так происходит, когда у меня неприятности.

Из ниоткуда появляется решение моих проблем.

Нет, на свете не бывает таких чудес, поэтому я уверен, что за кулисами старается Гид.

Это единственное объяснение.

Патрисия продолжила объяснять:

— Мы собираемся принять беженцев Соединенного королевства Оксис и Объединённого правительства Луствал. Из-за кончины Его Высочества Линуса, поддержка повстанческих войск закончилась, отчего они здорово ослабли.

Я отпил заваренного Амаги чая.

Спиртное бы лучше подошло образу злодея, но я отказался от этой идеи, когда Амаги посмотрела на меня взглядом «Пить в полдень?».

Я хмыкнул.

— Обычно я бы отказался от предателей, но мне сейчас действительно нужны люди.

Томас вытер лоб платком.

— Что вы, главы повстанческих войск уже наказаны своими правительствами. Дело касается тех, кого втянули в этот конфликт. Например рыцари и солдаты, которых заставили участвовать командиры. Теперь главы обеих стран ломают головы, как поступить с теми, кто слабо связан с восстанием.

Иначе говоря зачинщиков восстаний наказали, но проблема в слишком большой вовлеченности народа.

Выражаясь простым языком, эти беженцы своего рода обычные рабочие обанкротившейся компании.

Они не несут прямой ответственности, но главы государств не знают, как всё обернётся в будущем.

Поскольку они предатели, принять их обратно с распростёртыми объятиями проблематично.

Лучше сделать так, чтобы они исчезли.

В то же время им не хотелось бы казнить тех, кого просто втянули в этот конфликт.

Я правильно всё понял?

— Принимайте. У нас всё-таки избыток территорий.

Амаги предупредила меня после этих слов:

— Хозяин, не обернётся ли проблемой принятие граждан другого государства с иной политической системой?

— ... С Объединённым правительством будет тяжко.

В Объединённом правительстве действует система демократии, которая совершенно отличается от аристократического строя Империи.

Патрисия тоже озвучила свои беспокойства:

— Поскольку они были вовлечены в политику, то могут попытаться привнести демократию в ваши владения.

— Демократия... нам не нужна.

— Я так и думала. Лишь немногие из встреченных мной аристократов хорошо отзывались о демократии.

— ... А такие вообще есть? Дворяне, поддерживающие демократию?

То есть в феодальной Империи есть аристократы, желающие демократии?!

Сколько же на свете идиотов.

— Одни поддерживают эту систему из-за снижения нагрузки, другие искренне восхваляют демократию, как наилучшую политическую систему.

— Болваны.

Терпеть не могу демократию.

А если точнее, терпеть не могу, когда надо мной кто-то есть.

Частично проблема в том, что я обладаю абсолютной властью в своих владениях, но дело тут не в политической системе, а в предоставлении власти народу.

Когда в дело вовлечены люди, система несовершенна. Насколько бы она не была продуманна, человечество её испортит.

Как я уже говорил, проблема не в самой политической системе, а в людях.

Я не доверяю людям. А значит никакая из политических систем не совершенна. Так что лучше всего, если править буду я.

Я перевёл взгляд на Амаги.

— Хозяин?

— Да нет... ничего.

Когда-то давно люди этой вселенной здорово обожглись, доверив всё искусственному интеллекту.

Но раз люди в прошлом заметили всё несовершенство человека, как они могут требовать его от искусственного интеллекта?

Искусственный интеллект также несовершенен, поскольку создан людьми.

Несовершенными людьми.

— Амаги, ты и сегодня прекрасна.

Я могу много чего надумать, но одного взгляда на Амаги, идеальную для меня красавицу, достаточно, чтобы ничего из этого не имело значения.

Амаги для меня совершенна.

— Благодарю. Тем не менее... вы ставите наших гостей в неловкое положение, поэтому прошу вас выбрать для подобного другое место и время.

Я прочистил горло перед людьми, которые просили убежища для беженцев.

— Чтобы не дать им как-то сгруппироваться, разделим на равные части и разбросаем повсюду. Как вам такое?

Томас кивнул.

— Беженцы Соединённого королевства вряд ли будут возражать. Всё-таки их политическая система схожа с нашей.

У Патрисии же был озадаченный вид.

— Наша компания здорово выиграет, оставив у себя в долгу Объединённое правительство, но вы точно уверены насчет этого? Если возникнет демократическое движение, на ваших территориях могут возникнуть неприятности.

Они вообще ничего не понимают.

Если бы я был хорошим лордом, то отнёсся бы с опаской к этой затее.

Вот только я злодей.

— Я предоставлю им свободу, но если начнут поднимать шум... просто раздавлю их.

Томас и Патрисия разинули рты.

Кстати, мне кое-что любопытно.

— Томас, что там произошло с продажным аристократом, с которым у тебя налажена связь? Будет совсем невесело, если его вместе с семьёй казнили.

Томас горько улыбнулся.

— Ему удалось сохранить положение, спихнув всю вину на своего господина.

— Замечательно! Мы продолжим поддерживать его.

Похоже, зарубежный злой лорд вовсю старается.

Мне тоже следует не отставать.

Меня давно не было, поэтому я решил прогуляться по своим владениям, скрыв личность.

Мне захотелось казнить кого-нибудь, когда меня бы оскорбили по незнанию.

Сердце так и колотилось, когда я только выбрался наружу.

Наконец-то можно будет отыграть свою роль злого лорда.

По крайней мере я так думал...

— ... Что такое? Что с вами со всеми не так? Почему нет болванов, нарывающихся на драку?

Я сидел на скамье, держа мороженое, в районе, считающимся «неблагополучным».

Тут и правда народу побольше, чем в других местах, но всё выглядит мирно.

Я думал, меня тут встретят трущобы... а не гуляющие семьи.

— Я попросил район с самым скверным общественным порядком и получил этот. Должно быть тот полицейский наврал мне.

Полицейский, у которого я спросил дорогу, точно обманул меня.

Я позабочусь о том, чтобы его уволили.

И всё же перед запахом еды из местных уличных киосков не устоять.

Вид гуляющих семеек напомнил мне о прошлой жизни.

Мы с женой и ребёнком гуляли по выходным... счастливое было время, пока я всё не узнал.

— От этих воспоминаний аж злость берёт.

Меня раздражали эти семейки.

Я уже встал, чтобы доесть мороженое и уйти, как вдруг услышал крик.

— Ах ты! Ты куда пялишься, когда идешь?!

Пахнет дракой.

Я подошел к толпе зевак и вытянул шею, чтобы посмотреть на происходящее.

Толпа окружала явно плохих парней.

Черные кожаные куртки.

Пирсинг.

Крашенные в светлый цвет волосы дыбом.

Плохие парни были недовольны матерью с ребёнком.

Должно быть ребёнок нечаянно столкнулся с одним из них, если судить по пятну мороженного на его обтягивающих штанах.

Мать обнимала ребёнка, пытаясь защитить его.

— П-прошу прощения. Я оплачу вам прачечную...

— Прачечную?! Ты хоть понимаешь с кем связалась?! Перед тобой наследник дома баронета Клевера, семьи, служащей дому барона Нордена, одного из двенадцати столпов семьи Банфилдов!

Мать от услышанного побледнела, а наблюдатели удивились.

— Двенадцать столпов?

— Плохо дело. Что же теперь ждёт мать с ребёнком?

— Удача у ребёнка явно никакая, чтобы вот так натолкнуться на дворянина.

У меня не было слов.

Какие еще двенадцать столпов?

Меня поддерживает барон Норден? Многие дворяне пытались воспользоваться мной, и барон Норден был одним из них.

Вот только никто меня не поддерживает.

Это я поддерживаю всех.

Эти тоже хороши, стоят обсуждают дворян!

Почему вы прогибаетесь перед самыми низами?!

Всё внимание должно быть мне!

Это еще что значит, я рядом, а боятся кого-то другого?!

Во мне начала кипеть злость.

Также меня бесит глупость моего народа...

— Смелости тебе явно не занимать, вот так вот играть роль злодея в моих владениях, ты, жалкий дворянин.

Да и вообще, баронетов и за дворян-то не держат, обычные рыцари, получившие титул в этом поколении.

Поскольку для империи проблематично назначать территории и отправлять туда каждого рыцаря в отдельности, существует негласное правило передачи владений.

Рыцари со своими территориями, и территории эти различные по размерам.

Существуют планеты, на которых могут править даже по сотне рыцарей. Есть и исключения, когда целой планетой правит один рыцарь.

В таких случаях территории в ужаснейшем состоянии, и население не дотягивает даже до миллиона.

Иначе говоря, большинство из них совершенно бесполезны.

Не понимаю, чего они вообще так себя ведут в моих владениях.

Я был вне себя, так что кинул мороженое в этого наследника.

Как только мороженое попало ему в лицо и растеклось, повисла тишина.

Все взгляды собрались на мне. Я ухмыльнулся и вышел вперёд.

— Эй, и что со мной будет после того, как я кинул в тебя мороженое? Ну-ка поведай мне.

Увидев, что я показался сам, троица злобно уставилась на меня.

... Э?

— Недооцениваешь дворян? Эй, избавьтесь от него.

Его лакеи повыхватывали оружие.

Они достали рукояти, которые вскоре разложились в полноценные мечи.

Меня такое удивило.

— Эй, погодите. В-вы что... не узнаёте меня?

Вытерев с лица мороженное, мужчина закричал мне:

— Поздно спохватился! Эй, расправьтесь с ним! Полиция ничего не скажет, если исчезнет один простолюдин.

... Это поведение... Он что, уже так делал?

Мои подчинённые подчищают следы за такими вот убожествами?

Такого я не потерплю.

Как только я вернусь, всех кто в этом замешан ждёт наказание.

Есть только один человек, которому позволено вести себя заносчиво в моих владениях, и кто может издеваться над моим народом.

Я.

Я уклонился от двух мечей, схватил за головы их владельцев и со всей силы ударил в землю.

Раз это прошедшие обучение рыцари, вряд ли такое их убьёт.

Остались торчать лишь их затылки, и сами они подёргивались, но я не обратил на это внимания.

Мне всё равно, даже если они умрут.

Мужчина удивился, глядя на меня.

— Т-так ты тоже рыцарь? Из какого ты дома?! У барона Нордена большое влияние в семье Банфилдов. Ты в курсе, что правая рука графа мой близкий родственник?

Меня переполняло раздражение.

— Даже не знаешь своего хозяина в лицо? В таких отбросах, разгуливающих по моим территориям, нет нужды. Готовься к смерти.

Мужчина выхватил пистолет и направил дуло на меня, но мелькнул нож, который выбил его из рук.

По-видимому, люди Кукури присматривают за мной.

Мне кинули катану. Я схватил её и уставился на мужчину.

— ... Итак, один вопрос: действительно ли ты дворянин?

Мужчина задрожал.

— Р-разумется! Если убьёшь меня, граф Банфилд этому не обрадуется!

Мать с ребёнком вздрогнули после слов мужчины.

Окружающие, услышав его, должно быть посчитали, что дело приняло скверный оборот, поскольку раздавалось: «Лорд Лиам?», «Лорд Лиам очень строг», «Е-если всё будет серьёзно, неприятности ждут целый район».

Вот так-то лучше.

— Граф Банфилд? И что с того?

Мужчина указал на меня.

— Ты не знаешь?! Граф Банфилд беспощаден к своим врагам! Он вырежет всю твою семью. Ты этого хочешь? Если убьёшь меня, сделаешь графа Банфилда своим...

Он слишком надоедлив, поэтому я обезглавил его.

Когда голова упала на землю, я потянулся.

— Слишком убог. В качестве наказания за доставленные мне неприятности, я перестану поддерживать дом Норденов.

Все вокруг побледнели, и в этот момент наконец прибыла машина полиции.

Из летающей машины выпрыгнули натренированные на рыцарей полицейские и окружили меня.

Мари, которая, по всей видимости, сопровождала меня, выскочила передо мной с оружием наготове.

— Если и дальше будете держать этого человека под прицелом, то все до одного лишитесь головы.

Полицейские испугались угрозы Мари, у которой в руках по топору.

Один из офицеров наконец заметил.

— Опустить оружие! Это лорд Лиам!

Услышав это, толпа вновь оживилась.

— Лорд Лиам?

— Но он же убил дворянина!

— Так это и есть лорд Лиам...

Хотелось бы выглядеть более злым, но я только что на их глазах обезглавил дворянина.

Наверное запомнят меня как просто жестокого человека.

Мари взволнованно посмотрела на затылки двух рыцарей, которые торчали из земли.

— Лорд Лиам, это действительно наследник семьи баронета Клевера и его приспешники.

Он какое-то время жил в моём особняке, но сейчас поселился где-то в моих владениях.

По-видимому, он чувствует себя здесь как дома.

Это я еще могу допустить. Но вот издеваться над своими людьми могу только я.

Кому понравится, когда трогают чужое без разрешения.

— Вот как? Вызови его родню и заодно барона Нордена. У меня к ним вопросы. Думают, что могут вести себя здесь как заблагорассудится? Двенадцать столпов? Я от них мокрого места не оставлю.

Мари свирепо улыбнулась.

— Тогда позвольте мне самой! На этот раз я вам точно буду...

Мари не закончила.

Я заметил, что кто-то держит ножны моей катаны. Обернувшись, я увидел девочку, мать которой с ужасом прижимала её к себе.

Девочка стояла с вытянутой рукой, держась за ножны.

Мари уже молча собралась обезглавить мать с ребёнком, но я схватил её за руку.

— Мари, не трогать их. Я хочу поговорить.

— ... Есть.

При обычных обстоятельствах я бы заметил её и порубил на кусочки, но от девочки не исходило никакого намерения убить, поэтому меня застали врасплох.

Когда я присел и взглянул на неё, она уставилась в ответ на меня.

Милая девочка с красными волосами отказывалась отпускать мои ножны.

Её мать дрожала.

— П-простите! Пощадите! Она еще ничего не знает!

Мари злобно возразила на слова матери:

— Не знает? Это непозволительно жить во владениях лорда Лиама, не зная его самого! В зависимости от того, что ты скажешь, твоя смерть может оказаться не такой уж лёгкой!

Простолюдины задрожали от страха.

Вот оно! Наконец-то она пригодилась.

Наблюдатели наверняка пустят слухи, что у меня жестокие рыцари.

Точно, это как нельзя лучше подходит образу злого лорда!.. Наверное.

На самом деле я даже ни разу не видел злого лорда, если только в исторических драмах своей прошлой жизни.

Наверное я всё делаю правильно?.. Правда ведь?

Я остановил Мари, чтобы продолжить разговор.

— Мари, не мешай.

— П-прошу прощения.

Мари отшагнула, и я перевёл взгляд обратно на девочку.

— Что такое? Хочешь эту катану?

Поскольку я богат, у меня припасено куча катан.

В этот раз я использовал катану с гравировкой.

Я приобрёл её, поскольку она подходила образу богача. Однако она еще и оказалась удобной, поэтому полюбилась мне.

Вот только девочка помотала головой.

— Красивое.

— Красивое?

— Красивое лезвие.

Меня удивило сказанное ею.

— ... Ты видела? Что изображено на клинке?

— Золотой... котик.

Вообще-то это тигр, но возможно она не знает разницы.

И всё же... она угадала, что изображено на клинке.

На лезвии катаны выгравирован золотой тигр.

Она видела, как я обнажаю катану?!

— Как тебя зовут?

— Эллен, Эллен Тайлер.

Несмотря на возраст, она ответила отчетливо.

Я задал ей следующий вопрос.

— Тебе интересна жизнь рыцаря? Готова ли ты посвятить свою жизнь мечу? Если готова, то эта катана станет твоей.

Девочка склонила голову набок, и затем непонимающе кивнула.

Брайан(・ω・`): «Лорд Лиам вернулся с милой ученицей, но вокруг только рыцари, которые подают плохой пример. Я опасаюсь за её будущее, отчего мне больно.»


Читать далее

Том 1
Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Глава 1. Пролог 15.09.22
Глава 2. Лиам 15.09.22
Глава 3. Дворецкий и мечник 15.09.22
Глава 4. Стиль «Вспышка» 15.09.22
Глава 5. Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Глава 6. Авид 15.09.22
Глава 7. Сладкая ловушка 15.09.22
Глава 8. Злой торговец 15.09.22
Глава 9. Космические пираты 15.09.22
Том 1. Глава 10. Первое сражение 15.09.22
Том 1. Глава 11. Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Том 1. Глава 13. Принцесса-рыцарь 15.09.22
Том 1. Глава 14. Семья    15.09.22
Том 1. Глава 15. Благодарность 15.09.22
Том 1. Глава 16. Эпилог 15.09.22
Том 2
Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 2. Глава 17. Пролог 15.09.22
Том 2. Глава 18. Дом Разелей 15.09.22
Том 2. Глава 19. Бегом, марш! 15.09.22
Том 2. Глава 20. Коллеги злые лорды 15.09.22
Том 2. Глава 21. Глава горничных 15.09.22
Том 2. Глава 22. Слова наставника 15.09.22
Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3
Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4
Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5
Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6
Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
Том 6. Глава 99 15.09.22
Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7
Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8
Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Том 9
Пролог 16.02.24
Осенение Ясуши 16.02.24
Отыгрыш роли 16.02.24
Крупная оплошность 16.02.24
Личная охрана Розетты 16.02.24
Злой наместник 16.02.24
Путешествие по улучшению мира 16.02.24
Схваченный Ясуши 16.02.24
Имение наместника 16.02.24
Оригинальная одна вспышка 16.02.24
Прозрение Лиама 16.02.24
Мечница Одной вспышки 16.02.24
Враг Одной вспышки 16.02.24
Невыгодное положение 16.02.24
Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Разбойники 16.02.24
Прокси-война 16.02.24
Планета Шарло 16.02.24
Барон Грин 16.02.24
Воспитание 16.02.24
Припёртые к стене 16.02.24
Условия победы 16.02.24
Ложное отступление 16.02.24
Гербера 16.02.24
Имитация 16.02.24
Император 16.02.24
С чистого листа 16.02.24
Подарок злого лорда 16.02.24
Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Настоящий злой лорд! 16.02.24
Ясуюки 16.02.24
Автократия, снова 16.02.24
Очевидная ловушка 16.02.24
На Автократию 16.02.24
Оборонительная война? 16.02.24
Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
Соревнование 16.02.24
Глава 181 - Силачи 31.08.24
Глава 182 - Дом Банфилдов против Автократии 31.08.24
Глава 183 - Дезертирство 31.08.24
Глава 184 - Столкновение 31.08.24
Глава 185 - Арахна 31.08.24
Глава 186 - Бедный 31.08.24
Том 5. Глава 84. Ученик

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть