Кэрот и Аксион отряхнули ноги, испачканные песком.
«Давай пойдем за ними.»
«Нет, нет. Я позову взрослого.»
Аксион понимал, что они все еще дети. В этой ситуации дети должны звать взрослых, а не забегать вперед.
«Мы можем пойти с Мэл, верно?»
Кивнув, Кэрот взял руку Аксиона и телепортировался в канцелярский магазин.
Глаза Аксиона сияли и глубоко восхищались магическими способностями Кэрота.
Но дети ошиблись. В это время Мельденик не было в магазине.
Аксион топнул ногой, глядя на закрытый магазин.
«Где Мэл?»
«Не знаю. Хм…»
Карат, наблюдавший за обеспокоенным Аксионом, наклонился спиной к забору и сказал:
«Что же случилось?»
«Тебе не следует так беспокоиться. Есть вероятность, что это всего лишь собеседование, не так ли?»
Конечно, Аксион может быть прав.
Однако детектив Кэрот покачал головой, понизил голос, как детектив, и притворился, что поправляет упавшие очки.
«Профессор литературы - верный апостол Бога.»
«Апостол Бога…?»
«Да.»
Прежде всего, Кэрот, выдающийся маг башни, поступил в академию, чтобы расследовать похищение благородных детей.
Таким образом, Кэрот был осведомлен о людях в академии. Ему нужно было знать о них все, чтобы понять, кто связан с похищениями.
«Если он верный апостол Бога, он должен быть плохо настроен к Мэл.»
«Но Мелисса - сестра герцога Хесмана, да?»
«Но также известно, что Мелисса близка с Мэл.»
Мелисса открыто обвиняла своего брата в грязных делах.
И прямо сейчас профессор, апостол Божий, проводит собеседование наедине с Мелиссой. Очень подозрительно.
Кэрот покачал головой и впал в отчаяние.
Аксион, наблюдавший за Кэротом, спросил, прикусив губу.:
«Что нам теперь делать?»
«Посмотри на это.»
Кэрот, выдавая себя за детектива, тихо прошептал, указывая на землю:
«Это следы, которые выходят из канцелярского магазина. Размер ноги не такой, как у ребенка или взрослого мужчины, так что это должны быть следы Мэл.»
Кэрот, глядя на лежащую траву в саду, начал демонстрировать свое умение ловить похитителя детей.
«Судя по вязкости грязи на земле, Мэл ушла не так давно.»
Кэрот, перебиравший траву в саду одну за другой, расправил плечи, словно крылья.
«Мэл не закрывает канцелярский магазин в это время, если это не случилось что-то срочное.»
«Верно.»
Карат отвел взгляд. Следы грязи в саду магазина вели в сторону академии. Кэрот прищурился и сжал рукав Аксиона.
«Я уверен, что она пошла в академию. Давай вернемся. Возможно, Мэл что-то приготовила.»
Оглянувшись вокруг, они нашли что-то, что могло бы быть оружием, и держали это в руках. Есть чувство чрезмерной интерпретации, но никогда не знаешь наверняка.
Мэл всегда говорила быть настороже!
***
Тем временем Мелисса последовала за профессором в комнату для собеседований.
Профессор литературы, который собеседовал Мелиссу, был застенчивым и спокойным. Он считался хорошим человеком, за исключением обеденного времени, потому что он был слишком религиозен и соблюдал пост.
«Присаживайся.»
Мелисса с добрым лицом села на место, указанное профессором.
Профессор, глядя на нее, протянул чашку и сказал:
«Малышка, мы собираемся поговорить перед собеседованием. Сначала попробуй это. Я приготовил для тебя чашку кофе.»
Изящные кончики пальцев указали на чашку кофе. Его мягкий голос казался очень странным.
Мелисса покачала головой, будто в недоумении.
«Что?»
«Учитель не называл меня ‘малышкой’…»
Мелисса проглотила слюну и посмотрела на профессора. Его отношение отличается от привычного. Ее сестренка сказала, не пить и не есть то, что дают незнакомцы.
«Мэл сказала мне никому не доверять, верно?»
Сообразительная Мелисса моргнула пару раз и спросила учителя:
«Что... это?»
«Кофе. Он пойдет тебе на пользу.»
Профессор подмигнул Мелиссу, а затем улыбнулся, прикоснувшись к цветку в маленькой вазе на столе.
Слабый аромат цветка начал витать у Мелиссы под носом. В ухе Мелиссы прозвучал звуковой сигнал.
Мелисса, невольно пытаясь положить руку на чашку кофе, остановилась.
Она нахмурилась.
Мелисса вспомнила, что в тот день, прежде чем покинуть канцелярский магазин, сказала ей ее сестренка:
«Я добавила в уведомление несколько специальных функций. Если ты будешь в опасности, то услышишь звуковой сигнал в ухе.»
Мелисса прикусила губу.
Ее сестренка - гений и никогда не лжет.
Так что сейчас она точно не уверена, но думала, что это опасная ситуация. Так является ли этот запах, витающий на кончике носа, причиной проблемы?
«Я должна бежать.»
Она все еще могла двигаться, но не знала, как долго сможет продержаться.
Мелисса попыталась встать, но снова села. Суровые глаза профессора были устремлены на Мелиссу.
«Малышка? Ты должна слушаться меня.»
Что, если он сейчас встанет? Возможно, он заставит ее выпить этот странный кофе.
Мелисса прикусила губу, осознав ужасную ситуацию, и с трудом открыла рот.
«…О, да. Хорошо, я слушаюсь.»
Что ей делать?
«Но…На самом деле я не пью кофе.»
Лицо профессора исказилось, но снова стало нормальным.
«Этот кофе поможет очистить твою безнравственность.»
Коротко и резко воскликнул профессор.
«Безнравственность…?»
Мелисса покачала головой, ее голос слегка дрожал.
«Но я не могу пить кофе.»
Профессор посмотрел на нее с властным взглядом.
«Нет, можешь. Давай!»
Она больше не могла сопротивляться.
Мелисса сжала в дрожащей руке чашку.
«Что это, черт возьми, такое?»
В этот момент, когда Мелисса колебалась с чашкой кофе, она услышала шаги в коридоре, а затем стук в дверь.
«Профессор!»
Кэрот и Аксион открыли дверь и вошли.
Профессор тихо сказал сам себе:
«Я уверен, что запер дверь, но это не так.»
«Она была заперта?»
Профессор посмотрел на Кэрота и Аксиона злобным взглядом, который вскоре превратился во взгляд, говорящий: "Упс". Затем он широко улыбнулся, будто расцвел.
«Да, я здесь. Проходите, Кэрот, Аксион.»
Уголки рта профессора неестественно поднялись и застыли.
Кэрот широко раскрыл глаза.
Рот человека не может быть так сильно натянут. Как бы он ни смеялся, его рот не может выходить за пределы скул.
Глаза Кэрота, в которых отражались нервозность и напряжение, опустились.
«Я взял с собой пистолет. Если придется...»
Профессор беззаботно сказал:
«Что ж, присаживайтесь.»
Кэрот и Аксион сели напротив профессора.
И в тот момент Кэрот увидел то, на что никто не обратил внимания. На стене возле приоткрытого окна пробежала странная тень. Он был уверен, что ему показалось, но возникло странное чувство. Словно человек-невидимка находился в комнате для собеседований.
«Что это, черт возьми, такое?»
Пока Кэрот не мог оторвать глаз от окна, профессор строго спросил:
«Куда ты смотришь, дорогой?»
Кэрот изо всех сил пытался отвести взгляд от окна и посмотрел на профессора.
«О, никуда!»
Странно вытаращенные глаза профессора резко повернулись к стене. Кэрот видел, как он осторожно оглядывался по сторонам.
Кэрот чувствовал это инстинктивно. Нужно отвлечь его.
«О, что это?»
В этот момент голова профессора наклонилась вперед.
«Кофе. Я поделюсь с вами.»
Профессор напевал песню. Он выглядел как святой.
«Когда вы выпьете его, вы тоже будете очень счастливы.»
В момент, когда мелодия веселой песни резко закончилась, что-то прозрачное начало сползать со стены.
Боже мой!
Вскоре со странным грохотом тело профессора двинулось в сторону.
«Что происходит?»
Глаза детей были широко открыты.
Что-то невидимое снова толкнуло мужчину на пол, сжимая ему руки.
«Что, почему магия невидимости не пропадает?»
Это был голос Мельденик.
«Скоро пройдет.»
Это был голос Исаака. Но ни одного из них не было видно.
Прозвучал отчаянный голос Аксиона:
«Вы двое, неужели…вы стали призраками?»
«О, моя сестренка умерла?»
Кэрот сделал небольшое замечание.
«Нет же, она сказала ‘магия невидимости’.»
Мелисса схватилась за голову, словно она закружилась.
В этот момент Мельденик, чья магия невидимости спала, схватила Мелиссу за руку. Затем она посмотрела на профессора, который лежал на полу.
«Сначала поймаем этого ублюдка.»
Ax, этот ублюдок пытался...
«Схватите его, дети мои.»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления