Глава 5

Онлайн чтение книги Пожалуйста, не ходите в магазин канцелярских товаров злодейки! Please Don’t Come To The Villainess’ Stationery Store!
Глава 5

Утро следующего дня.

Доминик вернулся в меч, и мы отправились во дворец, чтобы заявить мои права на собственность, а так же получить разрешение на открытие магазина.

Мы прибыли к входу во дворец на арендованной карете и сразу же направились в имперскую канцелярию, занимающуюся оформлением документов и ещё кое-какой бумажной работой. Чтобы в неё попасть пришлось проталкиваться через толпы людей, словно по тропе в лесу.

Людей было мало, лишь высокий мужчина стоял вдалеке. Так что атмосфера была вполне спокойной.

"Для начала это уже хорошо."

Я спокойно шла среди непрерывного монотонного шума.

Но кое-кто преградил мне дорогу. Это был никто иной как....

- Давно не виделись....

Главный мужской персонаж и мой жених, герцог Ленокс Хэсман.

- ...

Конечно, в обычной ситуации я бы проигнорировала его и пошла дальше. Тем более у меня есть огромное желание притвориться, что мы с ним не знакомы.

Но проблема заключается в том, что он окликнул меня по имени, так к тому же и на людях.

- Леди Мельбурн Вавелоа.

Он смотрел на меня с нежной улыбкой, возможно, потому что во дворце было не так уж и много людей.

"Какого черта, тогда ты раньше обращался со мной как с пустым местом?!"

Я нахмурилась, вспоминая то, как он вёл себя в прошлом.

Поначалу Ленокс так же относился к Мельбурн с теплотой и заботой.

───

- Леди Мельбурн, такое чудесное утро, не так ли?

───

Прошлая Мельбурн легко отдала герцогу Хэсману своё сердце, ведь рядом с ней не было никого, кто мог рассказать ей о его истинной натуре.

- Ваше превосходительство герцог Хэсман, разве вы не полны ненависти ко мне?

- Ничего подобного. Ты самое ценное и желанное для меня создание. И лучше зови меня Ленокс.

- Как вам будет угодно, Ленокс.

Для Мельбурн, которую все презирали, он был единственной отдушиной.

Однако, как только Мельбурн стала очарована Леноксом в определённой степени, то его отношение к ней изменилось словно по щелчку пальцев.

───

- Ты явно не красавица, так что это платье лишь ещё больше тебя уродует.

───

Он контролировал, во что одевалась Мельбурн и как она красилась.

───

- Ты уже и сама должна была понять, что у тебя полностью отсутствует талант к ведению бизнеса.

───

Он пренебрегал всем, что имело отношении к Мельбурн.

───

- Почему ты предпочитаешь сотрудничать с Шерией, а не со мной?

- Ты некомпетентна, а леди Шерия Вавелоа куда образованнее тебя.

───

Он сравнивал двух девушек бесчисленное количество раз, хоть и знал, что у Мельбурн был комплекс неполноценности по отношению к Шерии.

И когда Ленокс стал партнёром Шерии на балу, то Мельбурн спросила:

- Между тобой и Шерией ничего же нет, да?

───

Речи Ленокса были сладки и складны, так что не составило и труда промыть мозги Мельбурн, когда она начала переживать об отношениях между ним и леди Шерией.

───

- Слушай внимательно. Если у меня и есть роман с леди Шерией, то это только потому, что ты недостаточно привлекательна для меня.

- ...Проблема не в моей привлекательности, а...

───

Он очень умело управлял Мельбурн.

Таким образом, презираемая всеми девушка, теряла остатки самоуважения и уверенности, постепенно скатываясь вниз, на самое дно.

───

- Из всех людей, только я могу стерпеть твои многочисленные недостатки.

───

Таким образом, Мельбурн окончательно доверилась Леноксу. И оставила ему все свои решения.

───

- Ты можешь верить лишь мне. К тому же мы скоро поженимся.

───

Мельбурн терпела все замечания и оскорбления в свой адрес, с надеждой ожидая дня своей свадьбы.

"Это показывает то, насколько сильно Мельбурн любила Ленокса."

Оглядываясь назад в прошлое, я услышала негромкий голос герцога, вновь меня окликнувший.

Я подняла на него свой взгляд.

"Сумасшедший ублюдок. Сколько об этом ни думаешь, а его присутствие всё так же злит."

Мысли о тщательно скрываемом презрении ко мне, оскорблениях и унижениях разозлили меня.

Меч в моей руке немного завибрировал, как будто он реагировал, читая мои мысли, и просил меня успокоиться.

Но я лишь ещё крепче сжала рукоять меча в руке.

В любом случае, я вижу этого человека, надеюсь, в последний раз. Так что причин впадать в депрессию я не вижу.

- Приветствую, Ваше превосходительство герцог Хэсман.

Он на мгновение нахмурился, видимо, озадаченный тем, что я назвала его не по имени, не Леноксом.

Я перевела взгляд с его черных волос на карие глаза.

Помимо того, что он был рыцарем с мечом наперевес, так ещё и белоснежная кожа подчёркивала его ледяную натуру.

Он определённо не зря носил титул главного героя, но для меня он был обычным мужчиной, у которого был роман.

Он посмотрел мне в глаза и спокойно спросил:

- Леди Мельбурн, я слышал вы ушли из семьи.

- Всё верно, герцог. Я ушла из семьи, так что теперь я просто Мельбурн.

Он холодно прошептал в ответ:

- Так не пойдёт. Я не позволял тебе этого, о чём ты говоришь?

- ....

- Пожалуйста, разберись с этим недоразумением в течение этого месяца. Мне не нравится, что женщина, которая станет моей женой, ведёт разгульный образ жизни. Тем более мы скоро поженимся, верно?

Я, не скрывая нахмурилась, пораженная его самоуверенностью.

- Мужчина, у которого есть роман, думает о свадьбе?

Я даже не думала, что когда-нибудь с его стороны услышу хоть слово о свадьбе.

Я была так ошеломлена, что потеряла дар речи и не могла сделать ни вздоха.

Он уже вовсю крутил шашни с Шерией, пока я теряла миллиард бекрелей.

Сама госпожа судьба постоянно сталкивала Ленокса и Шерию. По итогу Ленокс увлёкся Шерией, забив на то, что он уже помолвлен.

- Он всегда появлялся на публике с Шерией, при этом игнорируя Мельбурн.

Ты всё еще наслаждаешься своим тайно-явным романом, всё больше увлекаясь запретной страстью, и выставляешь Мельбурн посмешищем, не так ли?

"Никто не знает об их романе, бред какой-то."

Теперь, когда Шерия уехала на юг в святые земли, то Ленокс влюбится в неё ещё сильнее, тоскуя по ней.

И ты хочешь жениться в этой ситуации?

"Он сошел с ума."

Сейчас, раз уж мы столкнулись с ним лицом к лицу, настало время нанести ответный удар.

- Ваше превосходительство, я уже обо всём знаю.

- Что ты имеешь в виду?

Внешне он был спокоен, но в глазах читалась паника.

Он смотрел на меня так, будто был зол.

Таким взглядом, будто он смотрел на жука.

"Странно, он уделяет Мельбурн слишком много внимания, как для того, кто её ненавидит."

Так что с какого перепугу он хочет жениться?

Я посмотрела ему в глаза и тихо сказала:

- Об отношениях между Шерией и герцогом.

Ленокс и Шерия были влюблены друг в друга.

Окружающие, конечно, догадывались об этом, но старательно делали вид, что ничего не знают.

"Ты просто не хочешь, чтобы тебя обвиняли в измене."

Люди жалели этих влюбленных, потому что Мельбурн мешала им быть вместе.

Во 『Влюбленные, пойманные магией』 Мельбурн была просто препятствием для любви главных героев и злом в светском обществе.

Хотя настоящей невестой герцога Ленокса Хэсмана была всё же Мельбурн.

- А.

Ленокс, казалось, был взволнован моими словами, но быстро принял спокойный вид и улыбнулся.

- Я же уже сказал, что не было ни какого романа. Ты должна верить моим словам.

В оригинальной истории Мельбурн не смогла разорвать помолвку, несмотря на все стыдливые моменты.

Она всё цеплялась и цеплялась за него, прося любви. Ведь она его любила.

Но я совершенно другая.

"Измена есть измена, как её не назови."

- Я не хочу слушать Ваши жалкие оправдания.

Я открыла рот и медленно проговаривала слова, слог за слогом. Четко и спокойно.

- Я расстаюсь с Вами, Ваше превосходительство.

- .....Что ты сказала?

Впервые за время нашего разговора он выглядел удивленным, даже ошарашенным.

- О, я даже могу предложить Вам хорошую альтернативу. Думаю, вы можете жениться на моей младшей сестре, Шерии. Тогда союз между герцогскими домами будет заключен. Звучит замечательно, не находите?

С редким для Ленокса волнением на лице, он открыл рот.

- Как я всегда и говорил, у меня и мысли не было жениться на Шерии. Хоть она элегантна, прекрасна, женственна, мила, грациозна и очаровательна, в отличие от тебя....

"Какого черта ты хвалишь Шерию прямо передо мною?"

Я посмотрела на него с жалостью в глазах.

Ленокс молча качал головой, он явно переигрывал, стараясь изобразить из себя бедного влюблённого.

- Да, хоть она и во многом лучше тебя, но я намерен жениться только на тебе.

Я даже не знаю с чего бы мне начать.

То есть, он хочет жениться на одной, а спать со второй?

Но я не собираюсь бросаться к нему в объятия. Я перепишу концовку этой истории своими собственными руками.

- Вы не собираетесь идти с Шерией под венец? Я правильно понимаю?

- Да, всё верно.

- В таком случае вы можете увести мадам Хильдегарду у герцога и жениться на ней. А я идти замуж не планирую.

Между этими двумя разница примерно в тридцать лет, но я верю, что у тебя получится её преодолеть.

Мой принцип состоял в том, чтобы решать всякую сумбурность своей железной логикой.

После моих слов на его лице появилась растерянность.

- Леди Мельбурн Вавелоа, вы изволили потешаться надо мной?

Думаю, в этом нет смысла. Он явно не настроен на конструктивный диалог.

Я аккуратно вытащила меч из ножен, чтобы это выглядело лишь как проявление самообороны. Ленокс был крайне удивлен моими действиями.

- Только что... ты взялась за оружие во дворце? ТЫ смеешь бросать мне вызов? Мне?

Я выжидающе смотрела на него.

Он же смотрел на меня в растерянности, как я и ожидала.

"Я столько времени терпела все его выходки, так что он, должно быть, удивлен моим внезапным сопротивлением."

Но был еще кое-кто, не менее встревоженный, чем герцог Хэсман.

- Что ты творишь, Мэл!

И это был Доминик.

В оригинальной работе говорилось, что в экстренных ситуациях меч мог издавать звук, похожий на электрический ток. Но сейчас мне казалось, что я могу уловить звук бешеного сердцебиения Доминика.

Я мысленно обратилась к нему.

- Прости, я потом выдам тебе премию.

Настрой Доминика сразу же изменился на сто восемьдесят градусов.

- Принимаю лишь золотом.

С его разрешения быстро схватила меч и вонзила его в землю.

Бах!

Лезвие меча было вонзено глубоко в землю.

Я выразила краткие соболезнования Доминику и продолжила разговор с Леноксом.

- Похоже, между нами есть некое недопонимание. Я официально прошу о разрыве помолвки Вашего Превосходительства со мной.

Вонзить клинок в землю перед противником, значит вызвать того на дуэль.

Конечно, я имела ввиду ненастоящее сражение.

Это значит: "Если ты не разорвёшь помолвку, то это сделаю я, но уже своими способами."

Надеюсь, это возымело на Ленокса нужный мне эффект.

Я уставилась на него, вынув меч из почвы, и аккуратно вложила его обратно в ножны.

- Разрешите откланяться. Раз теперь вы осведомлены о моих намерениях, я жду официального письма о разрыве.


Читать далее

Глава 1 27.06.22
Глава 2 27.06.22
Глава 3 27.06.22
Глава 4 27.06.22
Глава 5 27.06.22
Глава 6 27.06.22
Глава 7 27.06.22
Глава 8 27.06.22
Глава 9 27.06.22
Глава 10 27.06.22
Глава 11 27.06.22
Глава 12 27.06.22
Глава 13 14.08.22
Глава 14 14.08.22
Глава 15 14.08.22
Глава 16 14.08.22
Глава 17 14.08.22
Глава 18 14.08.22
Глава 19 09.01.24
Глава 20 09.01.24
Глава 21 09.01.24
Глава 22 09.01.24
Глава 23 09.01.24
Глава 24 09.01.24
Глава 25 09.01.24
Глава 26 09.01.24
Глава 27 09.01.24
Глава 28 09.01.24
Глава 29 09.01.24
Глава 30 09.01.24
Глава 31 09.01.24
Глава 32 09.01.24
Глава 33 19.01.24
Глава 34 19.01.24
Глава 35 19.01.24
Глава 36 19.01.24
Глава 37 19.01.24
Глава 38 19.01.24
Глава 39 19.01.24
Глава 40 19.01.24
Глава 41 19.01.24
Глава 42 19.01.24
Глава 43 19.01.24
Глава 44 19.01.24
Глава 45 19.01.24
Глава 46 19.01.24
Глава 47 25.01.24
Глава 48 02.02.24
Глава 49 02.02.24
Глава 50 02.02.24
Глава 51 02.02.24
Глава 52 02.02.24
Глава 53 02.02.24
Глава 54 02.02.24
Глава 55 02.02.24
Глава 56 02.02.24
Глава 57 02.02.24
Глава 58 02.02.24
Глава 59 02.02.24
Глава 60 02.02.24
Глава 61 02.02.24
Глава 62 02.02.24
Глава 63 02.02.24
Глава 64 02.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 81 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 16.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 113 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 136 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24
1 - 144 16.02.24
1 - 145 16.02.24
1 - 146 16.02.24
1 - 147 16.02.24
1 - 148 16.02.24
1 - 149 16.02.24
1 - 150 16.02.24
1 - 151 16.02.24
1 - 152 16.02.24
1 - 153 16.02.24
1 - 154 16.02.24
1 - 155 16.02.24
1 - 156 16.02.24
1 - 157 16.02.24
1 - 158 16.02.24
1 - 159 16.02.24
1 - 160 16.02.24
Конец 16.02.24
Экстра 1 16.02.24
Экстра 2 16.02.24
Экстра 3 16.02.24
Экстра 4 16.02.24
Экстра 5 16.02.24
Экстра 6 16.02.24
Экстра 7 16.02.24
Экстра 8 16.02.24
Экстра 9 16.02.24
Экстра 10 16.02.24
Экстра 11 16.02.24
Экстра 12 -Конец- 16.02.24
Обложки 16.02.24
Глава 5

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть