Глава 63: Рождение Маленького Тигра
Как и в любом большом городе, здесь имеется семьи имеющие большой вес, хотя их не так много, но есть три семьи являющиеся самыми могущественными. Это семья Чжоу, семья Ло и семья Дан. В городе Сунлинь эти семьи, на протяжении многих лет, славились своей властью. Среди этих трех семей семьи Ло и Чжоу славились многочисленным потомством. У главы семьи Чжоу есть главная жена и шесть наложниц (вторые жены). У главы семьи Ло дела не лучше, у него главная жена, пять наложниц и еще два гер проживающих вовне внутреннего дома, в качестве второй семьи. Детей у него так много, что он даже не помнит, сколько их и кто из них кто.
Глава семьи Дан являлся их полной противоположностью, он женился только на одной жене в его жизни, и это была мать Дан Ши. Глава семьи Дан жил жизнью любви и гармонии со своей женой, и поскольку у Госпожи Дан имелось слабое здоровье, у него в жизни был только один ребенок – Дан Ши.
Одного этого достаточно, чтобы вызвать у Ло Тяньци зависть.
Вся семья Ло состоит примерно из 30 человек, пятеро из которых – младшие братья Ло Тяньци, рожденные от его матери и теть (наложниц). Посторонние, глядя на них, считали, что все хорошо. Но на скрытой стороне творилось много ужасных вещей. Каждый пытался урвать больше имущества, и у них велась постоянная борьба за жизнь.
Ло Тяньци чувствовал себя подавленным в такой обстановке, постоянно волнуясь о грядущем.
Когда Дан Ши было столько же, сколько и ему сейчас, то уже звался Хозяином семьи, он же вв свою очередь все еще остается Молодым Мастером Ло. Все считают, что звание молодого мастера очень важно и весомо, но, как на самом деле? Глава семьи постоянно твердил, что он не так хорош, как Дан Ши, и, что ему многого недостает, но, в то же время, он продолжал держать власть в своих руках, не давая ему даже возможности узнать больше, научится чему-то. Это просто смешно!
Поэтому Ло Тяньци едва услышав фразу "Хозяин Дан" моментально становился недовольным!
Теперь Ло Тяньци очень надеялся, что Го Пэн сумеет увести бизнес Дан Ши. Хотя он не пошел в деревню Хуапин, чтобы найти Си Яньцина лично, он надеялся, что Го Пэн добьется успеха в убеждении, так что он сможет показать отцу, что Дан Ши не был превосходен во всем!
В этот момент, Го Пэн хотел бы сказать Ло Тяньци, что уговорить этого крестьянина будет, скорее всего, не так-то просто. Подумав несколько дней над тем, как это сказать, он принес два кувшина хорошего вина. В результате, войдя в деревню, он спросил, где находится дом Си Яньцина, но когда он прибыл в дом Си, там находился только один гер с большим животом. Этот гер оказался таким неприветливым! Прошло пол часа с тех пор, как он появился у ворот, но он даже слюны не пил.
— Эй, дружек, просто скажи мне, куда направился твой муж, и я поищу его сам, ладно? — взглянув на миску в руках Ло Фэя, Го Пэн мысленно обругал его: "Это что-то такое вкусное на вид! Ешь свои вкусности и ешь, дай этому уважаемому хотя бы миску воды!"
— Я не знаю, куда он пошел, — Ло Фэй зачерпнул ложкой кусок бараньей печени и сунул ее в рот, облизав губы, — Как же жааа~рко, дядя, если у тебя ко мне есть какие-то вопросы, ффухх~, то просто скажи. — во время своей речи Ло Фэй отпил супа, даже не думая открыть ворота перед тем мужчиной. Просто едва тот пришел сюда, то начал все высматривать, а его глазки так и бегали вокруг, будто красть что собрался, и вообще, ненадежный у него вид. Если бы ему не было скучно и нечего делать, и его не интересовала цель этого человека, он позволил бы Хэйдоу выпроводить его (спустил бы на него собаку).
— Я же сказал, что мое дело я могу обсудить только с твоим мужем, — Го Пэн принял вид, будто тот незначительный и вообще не может ему помочь.
— Просто скажи мне в чем дело, а я решу, — Си Яньцин может быть в семье Ло, или у семьи Хань, или даже в новом доме, откуда он знает где он сейчас? Черт, почему этот дроб такой вкусный!
— Тогда ... ну. Для начала я и правда могу сказать, — Го Пэн посмотрел на содержимое миски Ло Фэя и бессознательно сглотнул. — Просто хотел спросить, не захотите ли вы продать ваш рецепт мороженного. Заплачу вам тридцать лян серебра за него. — тридцать лян это ведь довольно много, не так ли? Крестьянину, чтоб собрать эту сумму, нужно работать не покладая рук в течении десяти лет, при этом не есть и не пить. Го Пэн ждал от Ло Фэя выражения несказанной радости, как будто на него упал с неба пирог!
— ... Ты действительно городской? — недоверчиво посмотрел на него Ло Фэй и медленно прожевал дроб. — Тридцать лян, дядя, тебе в городе стало скучно, что ты решил приехать сюда найти кого-нибудь, чтоб пошутить?
— Естественно, это не шутка. Это тридцать лян! Не три ляна! — Го Пэн, посмотри на этого молодого человека, он же не дурак, верно? Тридцать лян – это мало? На них можно построить за городом небольшой дом.
— Тридцать лян, я понял. — сказал Ло Фэй. — Мы не можем продать. Возвращайся. Раз ты нас нашел, то должен знать, мороженным занимается семья Дан. В моей семье нет недостатка в тридцати лян серебра.
На самом деле, тридцать лян было много, особенно до того, как Дан Ши передал им сотню лян, но это не имеет ничего общего с много у них денег или нет. Всегда нужно быть верным.
— Не уйду так просто! Почему бы тебе не сказать мне, дружек, сколько Хозяин Дан заплатил вам? — произнес Го Пэн продолжая пялится в миску Ло Фэя. — Я могу дать больше чем он!
— Это не имеет ничего общего с тем, что он дает больше и меньше. Мы дружим с Хозяином Дан, а тебя не знаем. — Ло Фэй помахал рукой в воздухе, вызывая ветер. — Ху, это восхитительно.
Вчера Вань Даюн снова пришел забрать овец. Тогда то он сказал, что ему хочется приготовить овечьи внутренности. После этого Вань Даюн ушел к себе, забил баранов и вычистив их внутренности, сходил к школе Ло И, и передал с ним все Ло Фэю, когда тот возвращался домой. Занявшись этим ливером вечером, он все вымыл, и замочил на ночь в холодную воду. И сегодня вкус у его готовки просто божественный!
— Тогда сорок лян?! — Го Пэн стиснул зубы, у него перехватило горло, и он про себя подумал: "Что за соблазнительную штуку он ест, отчего же оно так вкусно пахнет!"
— Не продается! — отвернулся Ло Фэй.
— Эй, подожди, подожди! Братец! — Го Пэн остановил Ло Фэя, — Ты можешь сказать мне, что ты ешь? Где ты это купил?
— Это, ах, — Ло Фэй поднял чашу, — Оно нигде не продается, я сам его приготовил.
— Сам приготовил?! Можешь продать мне миску? — уже полдень, и Го Пэн проголодался! Ключевым моментом стало то, что еда, уминаемая Ло Фэем, воистину ароматна и особенно аппетитна.
— Идет. Сто вэнь порция.
— Ст-стоо вээнь?! — это цена на цзинь отборного мяса!
— Не хочешь, не покупай, — снова повернулся уйти в дом Ло Фэй.
— Куплю, куплю, куплю, куплю, куплю! — разве это не просто сто вэнь? Он раньше пробовал блюда даже за лян серебра! Го Пэн пересчитал деньги и отдал их Ло Фэю.
Ло Фэй не ожидал, что этот человек действительно купит его, ведь сто вэнь это явно перебор, красная цена порции дроба несколько вэнь, с такой прибылью он не против налить ему порцию. За сто вэнь ему точно не жалко!
Дроб он готовил уже после ухода Си Яньцина. Наготовил он много, и теперь сидел и ждал полдень, когда Си Яньцин вернется с остальными и попробует приготовленной им вкуснятины. А теперь, благодаря этому дяде по фамилии Го, он еще и окупил стоимость.
Ло Фэй зачерпнул баранину ложкой, посыпал сверху нарезанным зеленым луком и чесноком, положил сверху приправы и налил молочно-белый суп из баранины, и подано!
Увидев, что Ло Фэй вышел с чашей, Го Пэн быстро заглянул внутрь. Удостоверившись, что Ло Фэй ел то же самое, он в предвкушении ждал попробовать.
Ло Фэй протянул его Го Пэну через забор. Го Пэн, вероятно, был действительно голоден или очень жадным. Больше ни о чем не думая, тот принялся за еду. Это напомнило Ло Фею фразу: "Даже дойдя до Пекина, корова останется коровой." Этот гурман приехал из города в деревню, и все равно остался гурманом.
Неужели он ни капли не опасается? Просто взял и начал есть.
Поэтому, когда Си Яньцин и Цзин Жун пришли обедать, они увидели невысокого мужчину средних лет, стоящего перед домом Си, он с чавканьем ел из миски наклонив голову над ней. Наверное, было так вкусно, что он даже не заметил их приближение.
— Кто это? Ты его знаешь Си-гэ? — спросил Цзин Жун.
— Не знаю, — ответил тот, пытаясь припомнить, но он явно его не знал.
— Он явно не нищий, так что не мог прийти просить еды, верно? — сказал Ло Юн, после чего крикнул, — Ци гэ мы вернулись!
— Понял! — Ло Фэй осторожно вышел из дома и подошел, чтобы открыть ворота, — Вы сегодня так рано, ребята, Цин-гэ.
— Это ... — Си Яньцин взглянул на Го Пэна. Чтоб избежать подозрений и правда можно не пускать в дом. Но он дал ему миску, так может он его все таки знал. Си Яньцин спросил Ло Фэя взглядом: "Кто это?"
http://tl.rulate.ru/book/20400/1548547
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления