Хань Янь заранее договорился со своим вторым дядей Хань Цзэ, поэтому, когда они пришли в соседнюю деревню, продавцы скота были дома.
Второй дядя Хань взял Си Яньцина, чтобы поближе познакомиться с большой рыжей коровой, которую искал Си Яньцин:
— Большая, немного резкая, но довольно послушна и может работать, однако, раз это самка, то и цену за нее просят выше — требуют за нее семь лян серебра. А эта особь самец, потому стоит пять лян и пятьсот вэнь. Яньцин, по-моему любая из коров хороша, и только от тебя зависит, какая из них тебе нравится.
— Ты не знаешь, парень, — сказал хозяин скота, — Если бы сыну не надо было учится, то я бы ни за что не стал их продавать.
Си Яньцин заметил до этого, что у собеседника нерадостный вид.
Однако ему необходимо купить корову. Что касается того, какую из них купить...
— Возьму телку. — сказал он, — Она выглядит немного лучше, — если ее хорошо кормить, то после можно ей устроить случку, разве не хорошо?
— Тогда ее, — второй дядя семьи Хань вел переговоры с хозяевами, подписал контракт на продажу коровы и снял отпечатки пальцев.
Си Яньцин отдал им семь лян серебра и забрал контракт, и в это время он услышал плач ребенка, доносившийся с заднего двора хозяев. Он окинул все подозрительным взглдом, а Хань Ян просто спросил:
— Кто у вас там плачет, дядюшка?
— Да ничего такого, — вздохнул мужчина. — Собака в семье родила десять щенков. Их слишком много, чтоб прокормить, и жена сказала, что нескольких придется выбросить. Внучка расстроилась и продолжает плакать. Она знает, что, если их выбросят, то те умрут.
— Ты можешь позволить мне увидеть этих щенков? — спросил Си Яньцин, немного поколебавшись. — Я посмотрю, смогу ли я их вырастить
— Да, что в этом плохого? — едва-ли семья будет против. Людям и себя-то трудно прокормить, и кто в таком случае захочет держать собаку? Собаки не могут, подобно курицам и уткам, питаться травой и песком. Мужчина поспешно повел Си Яньцина на задний двор посмотреть на собаку. Щенки уже открыли глаза и бегали туда-сюда вокруг собаки-матери, выглядя живыми и здоровыми. Мать-собак – большая и желтая, но отец собаки возможно цветочного или черного окраса. Во всяком случае, в этом помете есть все цвета.
— Дядюшка, раз их вот-вот выбросят, можешь отдать мне троих? — спросил Си Яньцин.
— Было-бы здорово, — сказал мужчина. — Если ты готов их кормить, я тебе даже больше дать могу. Он уверен, что его внучке очень больно и жалко их терять. Однако если она узнает, что хотя бы часть из них выживет, ей станет легче.
— Значит, каких вы можете отдать?
— Дедушка, это дядя хочет забрать наших щенков? — спросила девочка в слезах
— Да, нюню (обращение к девочке, малышка). Если щенят выбросят, они точно погибнут, однако если ты отдашь некоторых этому дяде, они выживут. Ты же позволишь дяде забрать несколько из них, не так ли?
— Конечно, тогда я не буду смотреть на это, дядя, пожалуйста, выбери их сам. Относитесь к ним хорошо, пожалуйста, — девочка опять заплакала и, не желая видеть, как у нее отнимают щенят, ушла одиночку домой.
— Зачем тебе столько собак? — тихо шепнул Си Яньцину Хань Янь. — У вас уже куры и утки, и корова, и вот еще собак приволокешь? Не боишься, что кормить их нечем будет?
— Все в порядке, прокормлю, — ответил Си Яньцин.
Когда он искал Ло Фэя в горах, он решил вырастить ему нескольких собак. Так что даже если Ло Фэй выйдет один, с этими собаками будет безопаснее. Кроме того, у собак отличное обоняние, и если Ло Фэй опять потеряется, та сумеет взять след.
Короче говоря, подкормка, безусловно, добавит им неприятностей, но есть и преимущества.
Понаблюдав некоторое время, Си Яньцин выбрал чисто желтого, черного с белой шеей, и цветного. Он и Хань Янь взяли их в руки, а второй дядя Хань вел корову.
Как только мужчина увидел, что с нми нелегко справиться, он отдал Си Яньцину открытую корзину из дома:
— В корзине собачек вам будет удобнее нести, возьмите.
Поблагодарив его, Си Яньцин положил всех щенков в корзину и понес домой.
Ло Фэй едва перевернул сушившиеся грибы, как услышал снаружи мычание коровы. Он увидел, что это вернулся Си Яньцин, да к тому же с коровой?!
— Цин-гэ? — поспешно отворил перед ним ворота Ло Фэй. — Корову одолжил?
— Не одолжил, а купил, ну как тебе?
— Купил?! — Ло Фэй услышал, что это его собственная корова, и сразу же обошел вокруг нее, — Красивая! — шерсть красивая, и она хорошо выглядит!
— Ло Фэй, ты не знаешь, как же давно Си-ди (младший брат Си) спрашивал моего второго дядю узнать о покупке подобной коровы. — Хань Ян похлопал корову по спине. — Впрочем ожидание оправдалось, это отличная животина.
— Тогда где же ей жить?! — нельзя же ей без коровника!
— Я притащил ее сюда, только чтоб ты ее увидел, скоро поведу родителям, пусть они присмотрят за ней несколько дней. Мы построим здесь коровник и приведем ее обратно. Или, будет неплохо, растить ее у твоих родителей. В любом случае, основное предназначение фермеров для разведения крупного рогатого скота – это совместная работа на ферме. А семья Ло это и его семья тоже. В этот раз, когда он был болен, большую часть работы в поле обрабатывалась именно семьей Ло. И корова предназначалась для совместного использования.
— Так тоже можно, — улыбался Ло Фэй и прислушался к чьему-то лаю, будто не корова, а собака?!
— Для тебя, — Си Яньцин передал корзину Ло Фею, — Посмотри, нравятся тебе они или нет.
— Что там? — Ло Фэй взял ее и поднял тряпичную занавеску сверху, изнутри сразу повылазили три волосатые головки. — Щеночки?! Ой какие же они миленькие. Быстрее я выпущу их во дворе и взгляну на них! — в прошлой жизни он любил собак, но, к сожалению, его бабушка была очень чувствительна к шерсти животных, поэтому он не держал их дома. Тогда он подумал, что в будущем, когда станет зарабатывать, купит себе дом с двором и вырастит собаку!
— Тогда, вы ребята говорите, а я пойду, — сказал Хань Ян. — Не забывайте меня, будет время заходите.
— Тогда Хань-гэ, иди неторопясь (такое пожелание хорошего пути)! — Ло Фэй без всяких колебаний отправил собак во двор, наблюдая, как они виляют хвостиками и оглядывают новую территорию, внезапно ставшую не такой..
— Тц, тц, тц, жена, мне немного грустно, — оставшись в дверном проеме, заныл Си Яньцин. — Тебе даже муж не нужен, если у тебя есть щенок?
— Эй эй, это кто так сказал? — поспешно подошел к Си Яньцину Ло Фэй. — Что ты хочешь съесть сегодня вечером? Я приготовлю.
— Хочу съесть тебя, — прошептал тот. — Иди готовься.
— Да пошёл ты, я найду щеночкам уютное местечко, — сказал Ло Фэй, — У них есть имена?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления