[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19

Онлайн чтение книги [Возрождение] Фермерство уродливого брата [Rebirth] Ugly Brother Farming [BL]
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19

Был уже полдень, и все дворы в деревне пускали дым, словно вереница облаков, плывущих в воздухе.

Пообедав в доме Се Амо (тети Се), Сюй Цин пошёл домой с недавно сшитым свадебным платьем.

Его дом виден сразу после выхода из деревни, единственный дом у подножия горы. Сюй Цин открыл ворота и услышал «жужжание», доносившееся из свинарника: - О боже, я должен пойти нарезать немного борщевика. Иначе поросенок проголодается и похудеет.

Сюй Цин положил сложенное платье в шкаф и осторожно дотронулся до него. Он наденет его через несколько дней. Сюй Цин закрыл дверцу шкафа, переоделся в заплатанную одежду. Дошёл до колодца и быстро постирал грязную одежду, которую недавно снял, после чего повесил её во дворе.

- Солнце становится все больше и больше. Кажется, приближается день весенней пахоты. – произнёс Сюй Цин, закинув корзину на спину, взял нож и запер входную калитку, он вышел косить борщевик у огорода.

Через несколько дней ему придётся перекопать почву. Сюй Цин быстро убрал сорняки на земле, для будущей вскопки.

- Семья Цзэн здесь, чтобы поболтать.

Под большим деревом акации в деревне несколько братьев (геров) среднего возраста сидели и болтали группой. Один из братьев (геров), одетый в серое, увидел на противоположной стороне гера средних лет и поспешно поздоровался.

- Привет, я здесь, чтобы присоединиться ко всем вам.

Парень, которого позвали в семью Цзэн, поднял голову и улыбнулся в ответ. Он пришел сюда, чтобы пообщаться с другими после того, как сегодня столкнулся с важным событием.

Это была возлюбленный (жена) семьи Цзэн, которого Сюй Цин встретил сегодня в клинике.

Возлюбленный (жена) семьи Цзэн сел рядом с Хуэй Ия, посмотрел на людей вокруг и спросил: - Вы уже все поели?

Несколько человек вежливо кивнули, чувствуя себя немного неловко. Мужчина из семьи Цзэн — плотник и обладает хорошим мастерством. Многие люди ищут его, когда в деревне проводится свадьба или другие работы по деревообработке. Жизнь семьи Цзэн и других людей не были одинаковы, от чего семья Дзэн жила на много комфортнее других. Но была одна проблема у возлюбленного (жены) семьи Цзэн злой язык, и он любит сквернословить, коверкая слова.

Хуэй Ия, известная как Сунь Амо и возлюбленный (жена) семьи Цзэн, умели сплетничать. Им нравится подглядывать за чужими делами, чтобы обогатиться и развлечь других.

(П/п: с этого момента я буду использовать термин Амо из рядов для обозначения женатого гера.)

- Тц, эта шпилька на твоей голове серебряная? - Когда Цзэн Амо сел рядом с Сунь Амо, другой человек увидел, что у него на голове серебряная заколка для волос, и его сердце было немного кислым. Его собственный муж был всего лишь фермером и не был богат. В отличие от мужа Цзэн Амо, обладающего мастерством, которое может обеспечить семью большим количеством еды и питья.

(П/п: я так и не понял об имени Зенг Амо и переписал его на Цзэн Амо, надеюсь я правильно понял и не ошибся. Ибо, с этими именами что-то всё сложно)

Цзэн Амо увидел, что остальные с завистью смотрят на его голову, от чего торжествующе изогнул свою талию и бережно погладил рукой серебряную шпильку на голове.

- Не правда. Мой муж был занят работой с приданым, поэтому у нас есть лишние деньги, чтобы купить красивые вещи. Сегодня мне нужно было кое-что купить на рынке, поэтому я оделся так... 

Присутствующие, чуть не задохнулись от последовавших слов Цзэн Амо.

- Я спросил, своего мужа, зачем мне так наряжаться. На что он мне ответил, ты ещё молода и должна одеваться красиво. Но, я возразила сказав, что постарел и мне не хочется носить много красивых вещей.

Сунь Амо заставил себя отвести взгляд от головы Цзэн Амо: - Я помню. Вчера ты сказал, что собираешься обратиться к врачу в аптеке.

- Эй, хочешь я тебе скажу… Хотя угадай, кого я сегодня встретил в аптеке? - Цзэн Амо покраснел от волнения, и он больше не притворялся, что возится со шпилькой на голове. Он смотрел на людей перед собой и не мог дождаться, когда они спросят новости.

Те немногие, кто был ошеломлен серебряной заколкой для волос на голове Цзэн Амо, совершенно не проявляли к этому интереса.

- Кто?

- Кого ты мог бы встретить в аптеке, кроме доктора?

- Нет, есть пациенты, которые потратят деньги, чтобы обратиться к врачу. - Сунь Амо намеренно использовал слова («потратить деньги, обратиться к врачу, пациенту») так странно, что другие люди закрыли рты и засмеялись.

- Нет, вы все ошибаетесь, слушайте внимательно. Я был сегодня в аптеке и встретил уродливого брата (гера) из семьи Сюй.

Цзэн Амо вообще не заметил слов Сунь Амо и громко сказал о том, кого он встретил.

Все начали говорить, когда услышали о таком событии.

- Уродливый брат?

- Это ребенок из семьи Сюй?

- Я думаю, это не он. Ведь много лет мне не удавалось его увидеть.

- Тц, бедняжка, его оба родителя умерли, оставив такого ребенка одного.

— Кхм, я еще не закончил говорить. - Цзэн Амо увидел, что все проигнорировали его, поэтому кашлянул, чтобы вернуть внимание . - Уродливое лицо брата, лучше, чем было в прошлом. Красные пятна казались немного меньше.

Цзэн Амо использовал жесты, чтобы указать размер прыщей. Он часто ходил с мужем на окраину горы рубить дрова и поэтому часто видел фигуру Сюй Цина. Лицо некрасивого брата, было самым ясным, которое он когда-либо видел.

— Значит, его наконец-то вылечили? — с беспокойством спросил кто-то.

Если бы ребенок был мужчиной, а не братом (гером), он бы так не страдал.

Цзэн Амо похлопал его по бедру: - Это не только лечение, доктор сказал, что когда Сюй Цин закончит сеанс лекарств, которые он дал, его лицо будет в порядке.

- Почему семья Сюй тогда не отвела уродливого брата (гера) к врачу раньше? Это не кажется таким уж неизлечимым.

- Ты приехал в нашу деревню поздно, поэтому не знаешь. Тот ребенок не хотел выходить на улицу и встречаться с людьми, как жизнь и смерть. И было несколько фальшивых врачей, которые сказали, что не могут найти корень болезни. Поэтому они прекратили попытки. После чего в деревне вспыхнула буря негодования.

Цзэн Амо величественно замахал руками: - Ладно, это ни так важно, но знаете ли вы, что уродливый брат (гер) достиг в этом году возраста официального брака?

Сердце Сунь Ама дрогнуло, но у этого брата нет старших. Поэтому, кто жениться на нём, получит его дом и поля.

- Эй, я вдруг вспомнил, что забыл кое-что сделать. Я уйду первым. А вы, ребята, болтаете. - Сунь Амо поспешно попрощался с Цзэн Амо и остальными, помчавшись домой.

У нескольких других людей, естественно, была такая же идея. Они также поспешно попрощались с Цзэн Амо, который не понял ситуации.

- Эй! Куда вы все идете? Я еще не закончил. Не хотите ли вы поболтать со мной о том, на ком будет жениться уродливый брат?

Как только семья Лю Амо закончила есть, они увидели дядю Се, который пришел, чтобы отдать свадебное платье Ли Чанфэну. Он также сообщил семье Лю Амо о дате свадьбы, и только после этого он отвёз одолженную повозку обратно в свою деревню. 

Поскольку именно Лю Амо отправился в дом Ли Чанфэна в качестве свахи, он решил сам отправить свадебное платье жениха, а затем по пути передал хорошие новости Ли Чанфэну. 

- 28-е — хороший день. - Мясник Лю слышал, что несколько пар в деревне также выбрали этот день. 

- Если сегодня плохой день, почему они выбрали его? 

- Перестань болтать, это раздражает. - Лю Амо собрал вещи и пошёл во двор Ли искать Ли Чанфэна.

— Эй, ты дома. 

Ли Чанфэн открыл дверь Лю Амо. Он боялся, что пропустит сообщение от Сюй Цина, поэтому планировал немного подождать дома, когда все остальные уйдут после ужина. 

- Заходи, Лю Амо, а это…? - Ли Чанфэн взглянул на пакет, который нес Лю Амо, и взволнованно спросил. Свадебные платья новоиспеченной пары должны быть сшиты из одной и той же партии ткани, иначе это будет означать расставание и несчастье. 

- Запомни, что 28 числа этого месяца день твоей свадьбы. В это день, я приду попросить свадебное вино. - Лю Амо тоже был счастлив и, поболтав с Ли Чанфэном, пошел домой. 

- Конечно, конечно. Спасибо за твою тяжелую работу, Лю Амо. Пожалуйста, не торопитесь.

Ли Чанфэн отнес свадебное платье в свою комнату и примерил его. Платье хорошо подходило, и он чувствовал себя комфортно в нём. Ли Чанфэн Аккуратно снял и убрал платье, опасаясь нечаянно испортить его. 

Он почти чувствовал, что теперь может летать. Ему сожет увидит Сюй Цина через несколько дней, и когда они снова встретятся на этот раз, они будут супружеской парой. 

Ли Чанфэн снова открыл шкаф, взял семь серебреных таэлей, выделенных ему матерью, запер дверь во двор и поспешно вышел.

Чэнь Ци чинил мотыгу во дворе дома. Мотыга использовалась в течение длительного времени, от чего была повреждена копанием земли, так что он не осмеливался с ней тяжело работать. Пришло время сажать зерно, и он не хотел терять из-за этого время. 

Чэнь Хун принёс деревянную табуретку с корзиной для вышивания и сел недалеко от Чэнь Ци. 

— Брат, что ты делаешь? 

Чэнь Хун опустил голову, держа вышитый носовой платок, и спросил: - У меня есть к тебе вопрос. 

- А, что это такое? Хотя твой брат в последние несколько лет выполнял разную работу в армейских казармах, я тоже многому научился. Спрашивай. 

- Дело не в тебе. - Чэнь Хун взял иглу и мастерски вышил незаконченный узор. 

То, что он сказал, разбило сердце Чэнь Ци. 

— Ну, тогда спрашивай, что хочешь. - Чэнь Ци, который изначально хотел похвастаться, с сожалением проглотил слова, сорвавшиеся с языка. 

- Ты знаешь, на ком собирается жениться брат Чанфэн? - Чэнь Хун спросил Чэнь Ци как можно более спокойным тоном. Чэнь Ци несколько раз ударил своим молотом по земле, заставив сердце Чэнь Хун дрожать.

- Я не знаю, ведь он мне так и ничего не сказал. - Только после стольких стуков эта чертова штука немного разболталась. 

Чэнь Хун слегка прикусил свои красные губы, а его сердце яростно стучало. 

- Не говори больше о нём. Когда Ли Чанфэн придёт в следующий раз мы узнаем, на ком он женится, даже если он попытается скрыть это. - Чэнь Хун горько дернул уголками рта и подумал, что к тому времени будет уже слишком поздно. 

- Тебе также следует подготовиться к собственной свадьбе. Брату (геру) семьи Чжан столько же лет, сколько и тебе, и он женится 28 числа этого месяца. 

Его младший брат хорошо вышивал, как и его любимый. Многие умоляют их семью о женитьбе, но Чэнь Хун ни на что не соглашается. 

"Почему, брат боится, что я не смогу выйти замуж?" – задавался вопросом младший брат.


Читать далее

[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 1 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 2 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 3 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 4 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 5 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 6 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 7 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 8 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 9 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 10 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 11 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 12 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 13 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 14 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 15 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 16 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 17 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 18 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 2) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 21 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 22 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 23 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 24 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 25 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 26 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 27 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 28. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 29 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 3) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 3.1) (предложения/озвучка.) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 31. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 32. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 33. (110) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 34. (120) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 35. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 36. (130) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 37.(140) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 38. (+1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 39. (150) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 40. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 4) Не дописал... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 41. +18(160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 42. (160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Немного слов.... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 43 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. ± к 23 числу 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 44 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть