Онлайн чтение книги Лучше быть вдовствующей императрицей It’s Better to be the Empress Dowager
1 - 3

Чжоу Шуньхуа чувствовала себя виноватой, видя молчание Тан Шиши. В конце концов, она была всего лишь семнадцатилетней девушкой и значительно уступала вдовствующей императрице Яо, Фэн-момо и другим.

Тан Шиши сумела перебраться в руки вдовствующей императрицы Яо, затем выйти невредимой и получить титул лидера свиты красавиц. Можно сказать, Тан Шиши прислушиваясь к речам и вглядываясь в выражение лица, хорошо читает других. Глядя на едва заметные изменения в выражении лица Чжоу Шуньхуа, Тан Шиши все больше и больше убеждалась в своей догадке.

Действительно, здесь кто-то был. Более того, Чжоу Шуньхуа тоже знала об этом.

Она прикрывала убийцу.

Судя по книге и времени, Тан Шиши догадалась, что Чжоу Шуньхуа должна была отправить всех по комнатам и вернуться в свою комнату позже. Она хотела налить чашку воды, чтобы прополоскать горло, так как от долгого разговора ее мучила жажда. В результате в отражении воды она увидела, что на балке в верхней части комнаты кто-то есть.

Чжоу Шуньхуа стояла спиной к Тан Шиши, но как только она увидела Тан Шиши, то сразу же выпила воду. Чжоу Шуньхуа собиралась прикрыться, но Тан Шиши пришла ее разоблачить.

Почему, когда дверь внезапно толкнули, она первым делом выпила воду из чашки? Нормальной реакцией должно быть поставить чашку с водой на стол.

Но Чжоу Шуньхуа этого не сделала, она была одна, и, скорее всего, боялась, что Тан Шиши увидит человека на балке наверху комнаты через отражение воды.

Когда Чжоу Шуньхуа стала нервничать, Тан Шиши вдруг улыбнулась. Тан Шиши подняла юбку, неся сумку, вошла в дверь и с любопытством обратилась к Чжоу Шуньхуа: 

— Сестрица Чжоу, ты знаешь, что многие солдаты ворвались внутрь, кажется, ища убийцу?

Чжоу Шуньхуа неосознанно сжала пальцы. Увидев сумку в руках Тан Шиши, она сменила тему и спросила: 

— Ты не идешь в комнату Фэн-момо, почему ты вернулась?

— По дороге в комнату Фэн-момо я услышала крик «там убийца». Я подумала, что сестрице Чжоу будет слишком опасно оставаться в комнате одной, поэтому решила вернуться и сопровождать сестрицу, - Тан Шиши, не задумываясь, вошла в комнату, Чжоу Шуньхуа потеряв дар речи, быстро остановила Тан Шиши.

Тан Шиши медленно подняла глаза и, увидев ее движения, пристально посмотрела на Чжоу Шуньхуа. Чжоу Шуньхуа смущенно отдернула руку, кашлянула и сказала: 

— Я справлюсь сама. Это доброта Фэн-момо - искать тебя, у многих людей нет даже такого редкого шанса. Не задерживайся, иди скорее.

Тан Шиши с улыбкой взяла новую фарфоровую чашку, взяла чайник и медленно налила в чашку воду: 

— Хотя ее доброта и хороша, но разве можно сравнить ее с нашими глубокими сестринскими чувствами. Я больше беспокоюсь о сестрице Чжоу. Неважно, ради сестрицы Чжоу я не пойду к Фэн-момо. Мы все равно красавицы, присланные из дворца, а солдаты не побоялись оскорбить вдовствующую императрицу, ворвавшись на почтовую станцию в погоне за убийцей. Что ты думаешь об этом убийце?

Чжоу Шуньхуа, не меняясь в выражении холодно ответила: 

— Откуда мне знать.

Была налита одна чашка воды, ослепительно колыхался огонек свечи. В отражении воды никто не появился.

Чжоу Шуньхуа беззвучно вздохнула с облегчением. Ей казалось, что ее движения были весьма незаметны, но Тан Шиши внимательно следила за ней, она все прекрасно видела. Тан Шиши все больше и больше убеждалась, что на балке над их головами находится человек.

Тан Шиши налила воду, возилась с ней  из стороны в сторону, но пить отказалась. Чжоу Шуньхуа была раздосадована ее поступком и сердито сказала: 

— Ты ведешь себя странно, что ты хочешь сделать?

— Вода не чистая. Я хочу вымыть чашку, - сказала Тан Шиши и вылила воду на землю. Земля была покрыта черными кирпичами, и вода медленно просачивалась в землю. Чжоу Шуньхуа холодно взглянула на Тан Шиши, и ее глаза, казалось, говорили: «какие еще у тебя есть хитрости?».

Тан Шиши собиралась использовать «не чистую воду» как предлог, чтобы вызвать кого-нибудь для уборки комнаты. В тот момент, когда она уже собиралась позвать кого-то, за дверью комнаты раздались быстрые шаги. Судя по звуку, эти шаги принадлежали людям из дворца.

Вскоре несколько человек остановились у входа и постучали в дверь: 

— Барышня Чжоу, барышня Тан здесь?

То были люди Фэн-момо. Тан Шиши сразу же повысила голос и ответила: 

— Я здесь. Это Фэн-момо ищет меня?

Тан Шиши ответив, открыла дверь. За дверью стояла Сулань-гугу*, одна из людей Фэн-момо. Увидев Тан Шиши, она почувствовала облегчение. После этого Сулань-гугу нетерпеливо сказала: 

— Тан Шиши, момо просила тебя пойти к ней в комнату, почему ты так долго медлишь? Сегодня ночью кто-то вломился в дом, и момо подумала, что с тобой что-то случилось по дороге туда.

*[姑姑 gūgu - тетя, незамужняя пожилая служанка]

Тан Шиши застенчиво улыбнулась и сказала: 

— Я уже собиралась идти, но тут услышала, как кто-то кричал об убийце. Я беспокоилась, что сестрица Чжоу будет в опасности, оставшись одна в комнате, поэтому  вернулась, чтобы сопровождать сестрицу Чжоу.

Чжоу Шуньхуа все слышала, пока шла к двери, и сразу же ответила: 

— Здесь все в порядке. Через некоторое время я пойду в соседнюю комнату и буду спать с Юйцзюнь и остальными. Мы впятером будем заботиться друг о друге, и никаких происшествий не случится. Поскольку момо просила позвать барышню Тан, и есть о чем с ней поговорить, я не смею задерживать момо, идите скорее.

Слова Чжоу Шуньхуа отрезали причину, по которой Тан Шиши хотела остаться, и в итоге использовали Фэн-момо, чтобы подавить ее. Таким образом, Тан Шиши нечего было сказать, но ее цель была достигнута, не было необходимости оставаться в комнате и ссориться с ней. Тан Шиши улыбнулась и сказала: 

— Раз сестрица Чжоу в безопасности, значит, я могу быть спокойна. Пойдемте, мне нужно поблагодарить Сулань-гугу.

Тан Шиши вернулась в комнату, взяла сумку и пошла за Сулань-гугу в другом направлении. Когда Тан Шиши взяла сумку, ее взгляд неосознанно скользнул по теням.

Тан Шиши последовала за Сулань по коридору. В этот момент двери и окна вокруг них были закрыты, красавицы дрожали от страха, не решаясь выйти наружу, чтобы проверить. Тан Шиши спросила у Сулань: 

— Гугу, я слышала, что в округе появился убийца. Фэн-момо и гугу - доверенные помощницы вдовствующей императрицы. Какой смелый смеет тревожить момо?

Тан Шиши ненавязчиво похвалила Фэн-момо и Сулань. Сулань смягчилась, ее тон голоса стал намного лучше: 

— Они не хотят раскрывать личность, но те, кто осмелился вести себя так высокомерно на почтовой станции, вероятно, являются людьми того человека.

Тан Шиши притворилась удивленной и прикрыла рот рукой: 

— Гугу имеет в виду резиденцию Цзин-вана?

Услышав эти три слова, лицо Сулань опустилось: 

— Язык твой — враг твой. То, о чем не следует спрашивать, не спрашивай.

— Да, - Тан Шиши опустила брови и покорно согласилась. Она выглядела вежливой, но ее глаза блуждали по сторонам и заметили кого-то за дверью. Через полуоткрытую дверь Тан Шиши увидела, что во дворе стоят пять или шесть крепких мужчин в солдатской форме, напротив них - Фэн-момо, они стояли друг напротив друга и, казалось, о чем-то спорили.

Тан Шиши захотела послушать, о чем они говорят, специально замедлила шаг и с удивлением указала на дверь: 

— Гугу, смотри. Разве это не Фэн-момо?

Сулань остановилась и испугалась. Тан Шиши уже быстро покинула красавиц, подбежала к двери и робко позвала: 

— Момо.

Тан Шиши была смущена своим поступком, но ради сохранения своего образа она продолжала стоять у двери с невинным и паническим лицом, безучастно глядя на Фэн-момо: 

— Момо, почему Вы здесь? Кто эти люди?

Тан Шиши была бдительна, если бы группа крепких мужчин хоть немного сдвинулась с места, она бы бросилась наперерез Фэн-момо, чтобы блокировать любой меч или стрелу.

Сулань поняла, что ситуация нехорошая, и быстро шагнула вперед, чтобы оттащить Тан Шиши. Однако было уже поздно. Фэн-момо и группа крепких мужчин уже заметили Тан Шиши, а лидер группы окинул Тан Шиши недобрым взглядом с ног до головы.

Хотя лидер был солдатом, его мозг не был глупым, он сразу понял, что это красавица, посланная вдовствующей императрицей Яо, замаскированная шпионка. Неожиданно вдовствующая императрица и маленький император с радостью выбрали такую потрясающую красавицу.

Однако какими бы красивыми ни были люди, как только они вступали в отношения с вдовствующей императрицей Яо, в его глазах они становились просто скелетом. Крепкий мужчина отвел взгляд и прорычал: 

— Эти офицеры сейчас по официальному делу, не заставляйте нас ждать. Немедленно зовите всех своих людей, мы будем обыскивать их одного за другим.

Фэн-момо, конечно же, отказалась. Она холодно сказала: 

— Самонадеянно, мы - придворные дамы. Мы выполняли приказ вдовствующей императрицы служить Цзин-вану, чтобы выпускать ветви и выбрасывать листья* для императорской семьи. Как вы можете безрассудно вступать в конфликт с красавицами резиденции Цзин-ван?

*[开枝散叶 kāizhīsànyè - выпускать ветви и выбрасывать листья, обр. в знач.: иметь многочисленное потомство; быть плодовитым]

Солдаты насмехались, а главарь усмехнулся и сказал: 

— Мне все равно, кто вы такие. Раз вы находитесь на территории резиденции Цзин-ван, вы должны подчиняться правилам Цзин-вана. Не говорите глупостей. Мне приказано схватить важную персону. Если вы продолжите создавать нам проблемы и не прикажете им выйти, я не буду вежливым только потому, что вы женщины.

Фэн-момо никогда раньше не получала такого обращения, но ей ничего не оставалось, как склонить голову. В конце концов, это не императорский дворец, и момо не могла напускать на себя величественный вид. Фэн-момо сдержала гнев и спросила: 

— Выпускать женщин можно, но вы должны объяснить, кто вы такие и кого арестовываете.

Крепкий мужчина усмехнулся и сказал: 

— Вас это не касается.

Казалось, чем больше они говорили, тем больше заходили в тупик. Внезапно снаружи зажегся огонь, и звук лошадиных копыт быстро окружил почтовую станцию.

Крепкий главарь быстро выругался «черт!», затем живо развернулся и пошел к воротам. Он был уже на полпути, когда ворота почтовой станции толчком распахнулись, яркий свет костра сразу же отразил половину двора.

Крепкие мужчины изменили свою непреклонную манеру поведения, склонили головы, сжали кулаки и встали на колени у ворот: 

— Господин.

Люди во дворе и за его пределами были ошеломлены непредвиденным происшествием. Огонь был настолько ярким, что Тан Шиши подсознательно потянулась, чтобы прикрыть глаза. Сквозь пальцы Тан Шиши едва разглядела как в свете факел во двор вошел человек. На нем был красная накидка, черное одеяние, а на ногах - кожаные сапоги.

В этот момент вокруг, очевидно, было много людей, но внутри и снаружи двора царила тишина, слышалось только потрескивание факелов. Мужчина был очень высоким, с широкими плечами и длинными ногами, он стоял перед толпой, от него исходило сильное ощущение присутствия, которое нельзя было игнорировать.

Тот лидер набрался храбрости и сказал: 

— Подчиненный выражает почтение господину. Господин, почему вы здесь?

Вид у мужчины был равнодушный, и пламя от костра отражалось на его лице, создавая контраст светлого и темного, неведомый его гневу. Он равнодушно спросил: 

— Еще не нашли его?

Крепкий мужчина опустил голову и встал на колени: 

— Подчиненный некомпетентен.

Тан Шиши и Сулань стояли у боковой двери, так получилось, что их скрывала тень. Изначально Сулань хотела увести Тан Шиши, но в этот момент она совершенно забыла о своих действиях и, казалось, была шокирована. Тан Шиши не могла сдержать удивления и медленно приходила в себя.

Неудивительно, что главная героиня сражается со служанками, цэфэй*, императрицей и новыми наложницами на всем пути от резиденции принца до императорского дворца, не жалея себя всю жизнь только ради него. Итак, это главный герой - Чжао Цзысюнь.

*[侧妃 cèfēi - побочная наложница, наложница в резиденции принца, стоящая на одну ступень ниже ванфэй и выше других наложниц]

Неудивительно, что за императором ухаживало так много женщин, он был очень красив.

Этот человек не проявил никаких эмоций, услышав слова крепкого мужчины, но окружающие его люди были напуганы и нервничали. Он окинул взглядом двор и равнодушно сказал: 

— Тогда продолжайте его искать. Даже если вам придется разрушить это место, даже если вам придется вырыть три чи* земли, вы должны вернуть его.

*[尺 chǐ - чи, китайский фут, единица длины, равная 0,32 метра]

Услышав это, крепкий мужчина понял, что его господин очень разгневан. В последний раз его господин был так зол, когда гунны напали на пограничный город и сожгли зернохранилище.

Крепкий мужчина набрался смелости и сказал: 

— Господин, пожалуйста, умерьте свой гнев. Внутри почтовой станции находятся женщины из дворца, а это неудобно. Кроме того, того здесь может и не быть…

Услышав это, Тан Шиши в сердцах подумала, что разве не такую возможность приготовили для нее Небеса, разве не поразит ее молния, если она не воспользуется этой возможностью? Тан Шиши сразу же шагнула вперед, встала на колени и громко сказала: 

— Шицзы, эта девушка знает, где находится убийца.

Фэн-момо, Сулань, а также крепкий мужчина не ожидали, что Тан Шиши выбежит на улицу. Они были совершенно ошеломлены. Тот мужчина знал, что у боковой двери кто-то есть, но не хотел обращать на это внимание. Теперь же он наконец заметил и обернулся.

Невозможно было определить, счастлив он или зол. Он медленно спросил: 

— О? Что ты знаешь?

— Только что эта девушка вернулась в комнату, чтобы забрать кое-что, и случайно обнаружила, что внутри прячется человек, - сказав это, Тан Шиши вытянула руку, указывая на комнату, будто боялась, что люди не знают, в какой комнате она живет, - В той.

Не дав мужчине сказать слово, подчиненные, стоявшие за его спиной, тут же бросились врассыпную и организованно направились к комнате, на которую указала Тан Шиши. Вскоре из комнаты Чжоу Шуньхуа и Тан Шиши выскочил человек в черном и, не оглядываясь, побежал в ночь. Увидев бегущего человека, солдаты задвигались все быстрее и быстрее, а группа людей с факелами быстро побежала в том направлении.

Крепкий мужчина, стоявший на коленях на земле, был в холодном поту. Он не решался ни вытереть пот, ни тем более встать. Заикаясь, он сказал: 

— Господин, пожалуйста, успокойтесь. Шицзы молод и невежественен. Пожалуйста, простите его.

Тан Шиши с удовольствием ждала, пока главный герой будет любоваться ею. Ее первая встреча с главным героем была такой красивой и праведной. Должно быть, она произвела на него сильное впечатление и навсегда осталась в его памяти. Тан Шиши думала, как бы «ненароком» раскрыть свое имя главному герою, но вдруг услышала, как крепкий мужчина произнес «шицзы».

Шицзы не был благоразумен. Так это не шицзы, Чжао Цзысюнь?

Когда Тан Шиши все еще была ошеломлена, Фэн-момо наконец пришла в себя. Она сделала два шага вперед и поклонилась вошедшему: 

— Старая рабыня приветствует Ваше Высочество. Как поживает Ваше Высочество после стольких лет?

Когда мужчина увидел Фэн-момо, на его губах появилась слабая улыбка, но в глазах не было никаких эмоций: 

— Оказалось, это Фэн-момо. Прошло много времени. Спасибо за заботу.  Давно не видел вдовствующую императрицу, как здоровье вдовствующей императрицы в последнее время?

— Тело феникса вдовствующей императрицы здорово. Ваше Высочество заботливы.

Тан Шиши все больше и больше запутывалась, слушая, как Фэн-момо и мужчина обмениваются безразличными приветствиями. Она не удержалась и тихо спросила у стоящей рядом Сулань: 

— Сулань-гугу, почему момо назвала его Его Высочеством? Разве шицзы можно называть Его Высочеством?

Семья Тан была самой богатой семьей в Линьцине. Тан Шиши не понимала поведения чиновников, но после трех лет обучения во дворце научилась многим навыкам, в том числе и этикету обращения. Независимо от того, большой титул или маленький, если ты сказал неверное слово, то либо отделаешься улыбкой, если повезет, либо тебя обезглавят, если не повезет.

Поэтому Тан Шиши училась очень серьезно. У нее сложилось впечатление, что только принц первого ранга* и принцы** могут называться Его Высочеством, но никак не шицзы.

*[亲王 qīnwáng - ист. великий князь, принц крови, член императорской фамилии. Обычно принцы получали этот титул по достижении совершеннолетия]

**[皇子 huángzǐ - сын императора, принц. По сути, несовершеннолетние принцы]

Сулань тут же ущипнула руку Тан Шиши, и даже Фэн-момо отругала: 

— Тан Шиши, не груби.

Однако мужчина уже услышал, улыбнувшись уголком рта, бросил на Тан Шиши любопытный взгляд: 

— Кто это?

Ни Фэн-момо, ни Сулань не ответили ему. Тан Шиши смутно чувствовала, что дело не в ее власти. Она с трудом удержалась на ногах и сказала: 

— Эта девушка - Тан Шиши, по приказу вдовствующей императрицы прибыла сюда, чтобы служить в резиденции Цзин-вана.

Дослушав, мужчина ничего не сказал, повернулся и вышел. Крепкие мужчины не решились на долгие разговоры, быстро встали и ушли вместе с мужчиной.

Они появились внезапно и так же внезапно ушли, как порыв ветра, изчезли со свистом. Тан Шиши прислушалась к звуку удаляющихся копыт лошадей, медленно встала и негромко спросила: 

— Момо, а тот человек, который сейчас был, это Цзин-ван?

— Какой шицзы! - Фэн-момо сердито посмотрела на Тан Шиши и сказала: - Это Цзин-ван.

Тан Шиши была ошеломлена и прикрыла рот от удивления: 

— Цзин-ван?

Тан Шиши полностью застыла. Она подумала, что это главный герой, и решилась сообщить об убийце. Если это был Цзин-ван, то тот, кто находился в комнате…

Это был настоящий главный герой - Чжао Цзысюнь!


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 93 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 16.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 17.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 16.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 132 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 142 16.02.24
1 - 143 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть