Глава 119 - Такого быть не может

Онлайн чтение книги Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country
Глава 119 - Такого быть не может

— Вы почетный гость, и нет необходимости преклонять колени пусть и для формального приветствия.— Понимаю, понимаю, — глаза Рауля сузились, и он улыбнулся, — лорд Арнольд гораздо более любящий жених, чем я ожидал.“Почему мы вдруг заговорили об этом?”Как ни посмотри, это прозвучало весьма иронично, но лицо Арнольда осталось бесстрастным. Хоть он и не обращался к ней напрямую, его спокойный взгляд выражал четкое намерение:— Вполне естественно, что я должен быть внимателен к своей невесте.— Хм-м. Я слышал, что вы женитесь по политическим причинам, но вы очень заботитесь о своей невесте, не так ли? Это чудесно.— Эм-м, вы оба…, — когда Рише посмотрела на каждого из них, Арнольд, казалось, потерял интерес, — вы, должно быть устали, после долгого путешествия на корабле, принц Кёртис. Мы планируем завтра провести для вас экскурсию по этому городу. Постарайтесь сегодня немного отдохнуть.— Я ценю вашу заботу. Шум волн в этом замке успокаивает, так что я уверен, что хорошо проведу время.“Таким образом, принц Арнольд и Рауль не планируют сегодня пересекаться”.Скорее всего, это и было целью Арнольда, но и Рауль воспользуется возможностью сделать свой ход. Рише понятия не имела о планах этих двоих, но сейчас она была на стороне Гархаина. Даже если она не была готова сообщить, что Кёртис подделка, она все равно должна оставаться начеку.Подумав так, она посмотрела на Арнольда, стоящего рядом с ней, и ее взгляд встретился с его голубыми глазами.Она каждый раз рефлекторно задыхалась, когда видела его красивое лицо. Арнольд, как ни в чем не бывало, наклонился и тихо прошептал Рише на ухо:— Прости, но мне нужно, чтобы ты позаботилась о принцессе.Его хриплый голос и дыхание коснулись ее уха, и она удивилась, насколько это щекотно. Рише медленно кивнула, стараясь не показывать этого.— Поскольку принц Кёртис останется в замке, охрана будет усилена. Если возникнут какие-либо сложности, пожалуйста, дай мне знать.“Он также следит за Раулем”.Это многое объясняло Рише. Она понимала, что он пытается ей донести, даже если он и не произносил этого вслух.Рише на время решила переключиться и выполнить порученное ей задание.— Гарриет-сама! — Рише улыбнулась и обратилась к девушке, которая пряталась за спиной Рауля.— Мое время быть вашей сопровождающей подошло к концу, но сегодня я хотела бы поговорить с вами о многих вещах. Не могли бы вы присоединиться ко мне?— А! Э-это…?! — Гарриет запнулась и смущенно отстранилась, — Я-я боюсь, что этого не достойна! Я останусь там, где никому не помешаю, так что не беспокойтесь обо мне…— Мне бы хотелось поговорить с вами о книгах, Гарриет-сама.— В-вы уверены? — принцесса быстро подняла глаза, затем вздрогнула и снова уткнулась в землю, — Ах, н-но…— Разве звучит не прекрасно? Доверься ей, Гарриет.— Брат…, — с подачи Кёртиса, которого сейчас играл Рауль, Гарриет робко кивнула.Рише требовалось еще немного времени, чтобы понять, знает ли принцесса о Рауле.— Ну, тогда давайте начнем с…, — пока Рише продолжала говорить, Гарриет все больше и больше съеживалась.***

— Приятно познакомиться, принцесса Гарриет. Меня зовут Кейн Талли и я мастер торговой гильдии “Ария”.— З-здравствуйте.Талли, вошедший в приемную, произнес это с улыбкой на лице.Его щетина, которую он обычно отращивал, сейчас была аккуратно сбрита. Черный деловой костюм, в который он облачился для встречи, хорошо сочетался с его смуглой кожей и прекрасно подходил первоклассному торговцу.“Как и ожидалось от гильдмастера Талли”.

Рише внутренне удивилась своему бывшему боссу. Все предметы, расставленные в комнате, были высшего класса. Но при этом они не были излишне экстравагантными, и каждый мог подобрать что-то на свой вкус. Драгоценности для леди постарше и милые кружевные украшения. Были и таинственно-прозрачные палантины, и яркая обувь, способная поднять настроение любому.Именно после того, как Рише решила сопровождать Арнольда в поездке, она попросила Талли заняться торговлей. Необычно иметь в запасе столько товаров, несмотря на то, что времени на подготовку было мало и для поездки в этот город тоже требовалось время.— Ваше королевское Высочество принцесса Гарриет, приглашаем вас пройти сюда и осмотреться. — Пожалуйста, предоставьте это нам.— Д-да.Несмотря на испуганный вид Гарриет, представители торговой гильдии “Ария” начали презентацию товаров. Позади принцессы удовлетворенно кивала старшая горничная.Талли покосился на гостей и подчиненных и равнодушно поклонился.— Ну что ж, Рише-сама, тогда давайте обсудим наши дела.— Гильдмастер... Как всегда, прошу вас, не стоит так удивляться.— Ха-ха-ха… — весело улыбаясь, Талли достал несколько бумаг.— Не будьте так строги ко мне. В последнее время у меня хорошее настроение. Мне удалось попробовать свои силы в интересном деле, и состояние моей сестры стабилизировалось.Услышав эти слова, Рише почувствовала облегчение.— Слава Богу. Ария-тян чувствует себя лучше?— И это все благодаря вам... Вот так, миледи. Слов благодарности будет недостаточно, а потому я с большим удовольствием передам то, что вы просили.Документ был преподнесен с театральным почтением, и она с некоторой тревогой приняла его. Взглянув на то, что там было написано, Рише поднесла кончики пальцев ко рту.— Невероятно... Я не ожидала, что вы сможете собрать их с такой тщательностью.— Вам нравится?— Чтобы узнать актуальные данные, стоит посмотреть на правый столбец? Первые были полгода назад, а последние – в прошлом месяце?

— Да, вы можете определить их по номерам. Вы видите, что информация с запада отстает?

— Да, вижу. Будет ли правильно, если для выявления источников я воспользуюсь третьим документом?

— Это официальная информация. Есть еще некоторые сведения, в которые я не посвящен, но я поделюсь с вами, чтобы помочь вам принять решение.

Разговор протекал гладко, без необходимости вдаваться в подробности. Когда Рише закончила проверку третьего документа, Талли откашлялся.

— Что такое, глава?

— Ничего. Просто я думаю, что вы говорите слишком быстро. Создалось впечатление, будто разговариваю с моими людьми. 

“Это потому, что я когда-то была одной из вас”.

Еще в первой жизни Талли был тем, кто научил ее некоторым способам обработки данных, когда дело доходило до анализа.

“Очень полезно иметь гильдмастера на своей стороне”.

Некоторые сведения, собранные Талли, были зашифрованы, чтобы предотвратить утечку информации. Тем не менее данные легко читались, если ты был посвящен в тонкости.

— Я буду использовать полученную от вас информацию с большой осторожностью. И ни в коем случае не буду злоупотреблять ею.

— Я доверяю вам в этом вопросе. Но не используйте ее не по назначению, хорошо?

Когда Рише согласно кивнула, Талли удовлетворенно улыбнулся.

— Что ж, я получил дополнительные заказы для церемонии бракосочетания, так что на этом мои дела с вами закончены.

После этого он посмотрел в один из углов приемной.

— Вы не возражаете, если я пойду туда и кое-что сделаю?

Талли указал подбородком на Гарриет, которая была ошеломлена большим количеством товаров, и на старшую горничную, стоявшую с дьявольским выражением лица.— Ну же, я уже говорила вам, Гарриет-сама! Его Величество приказал вам свободно делать покупки в Гархаине! Будет неприлично оставаться бережливой. Вы даже снабдили меня золотыми монетами Гархаина, но все равно не позволяете сделать такую незначительную покупку!

— М-мне очень жаль!

Гарриет все больше сжималась от язвительных слов старшей горничной.

Увидев это, Талли с досадой поморщился.

— О, какая потеря. Эта старшая горничная была бы милой достойной женщиной, если бы вовремя заткнулась.

— Гильдмастер Талли.

— Упс, не смотрите так на меня. Более того, та принцесса прячет лицо за своими длинными волосами. И платье на ней хорошего качества, но оно не по сезону и устарело.

Поглаживая свой гладковыбритый подбородок, Талли нахмурился:

— Разве это не та же самая ткань, которую страна-производитель перестала экспортировать десять лет назад?

— Вы тоже так считаете, мастер?

— У вас наметан глаз. Я бы не сказал, что использование устаревших вещей – это обязательно плохо…

Рише посмотрела на Гарриет и прошептала:

— Может, она скрывает свое лицо, чтобы защитить себя?

Талли хрустнул шеей и произнес:

— Как по мне, так это больше похоже на клетку.

Это означало, что сама Гарриет была ограничена в своих возможностях.

— Глава, простите, но могу я позже переговорить с горничной Эльзой? И могу ли я попросить вас на минутку отвлечь старшую горничную? 

— Хорошо, — Талли тут же переключился, — леди, не хотите ли взглянуть на эти товары?

— А? Нет, все в порядке.

Старшая горничная была встревожена внезапным появлением Талли. Он же приветливо ей улыбнулся и сказал:

— Похоже, вещи, которые я привез сегодня, не оправдали ожиданий принцессы. Я вернусь завтра, так что могу я попросить у вас совета, что могло бы подойти Ее Высочеству?

— Ну, если так...

Когда Талли взглянул на Рише, та ответила ему благодарным жестом и подошла к Гарриет.

— Гарриет-сама, есть ли что-нибудь, что вас хотя бы немного заинтересовало?

— Эм-м, — Гарриет замялась, а затем подняла голову, словно в панике, — Ах! Нет-нет! Все это прекрасно, слишком прекрасно! Не то чтобы я была недовольна предметами или чем-то еще, вовсе нет...

Глаза Рише расширились, когда она услышала дрожь в голосе принцессы.

“Что же ее так напугало?”

Ее только что отругала старшая горничная. Может быть, причина была в этом? Но Рише до конца не была уверена на этот счет.

“Как будто она боится ходить по магазинам… нет, не это”.

— … судя по платью и украшениям, кажется, они говорят: “Не смейте нас желать”...

Рише видела, как Гарриет, потакая своему запредельному воображению, все больше и больше падала духом.

— Неважно, какой я человек. Если вы думаете, что именно я выбираю платье, то это большая ошибка и…

— Правда, мисс Гарриет?

— На самом деле, это не я выбираю платье, это для меня его выбирают… Я не могу сказать “я не хочу” только потому что я родилась человеком… Мне так жаль, так жаль… — пробормотала Гарриет, все больше погружаясь в пучину собственного отчаяния.

— Я бы хотела быть настоящей куклой...

— Что вы имеете в виду под “куклой”?

Возможно, это было всего лишь неосознанное бормотание, но ее худые плечи то и дело подрагивали.

— Когда я была ребенком, моя мать сказала мне: “Долг принцессы – вступить в политический брак и произвести на свет наследника, который в последующем унаследует трон. Для этого она должна стать такой же милой как «кукла», которую полюбит ее муж…”

Рише не могла не нахмуриться от этих слов.

— Но я такая, какой вы меня видите. Я ни в чем не хороша и склонна раздражать людей, которые меня видят. Даже выражение лица у меня такое, что люди находят его отталкивающим, — произнеся это, Гарриет закрыла лицо руками, — я действительно ни на что не способна… По крайней мере, я думаю, что мне нужно вести себя тихо, не выделяться и держаться в стороне.

— Гарриет-сама…

— ...Не показывать мое лицо, раз оно заставляет людей чувствовать дискомфорт. Я должна держать мою голову опущенной. Не разговаривать… — тихие реплики, которые не должны были быть услышанными, раздавались одна за другой.

Рише посмотрела на принцессу и попробовала ее успокоить.

— Так вы поэтому скрываете лицо?

— Я… Если я покажу свое лицо, Его Высочество может разорвать помолвку. Я-я должна этого избежать всеми доступными способами. Ведь в этом смысл моего рождения, — голос Гарриет звучал так, будто она вот-вот расплачется, но она продолжила говорить довольно четко, — с помощью этого политического брака я выполняю свои обязанности “куклы”...

Эти слова затронули нечто глубоко внутри Рише. Она навряд ли бы смогла забыть то, что когда-то сама повторяла снова и снова.

“Все должно быть выполнено к завтрашнему дню”.

В детстве эти “наставления” были для Рише единственным, что имело значение. Она находилась под жестким контролем родителей, и этого было не избежать. В дом приходили несколько репетиторов, занятия длились с утра до позднего вечера, а домашние задания выполнялись даже после того, как она оставалась одна.

В такие дни она не помнила, чтобы ночевала с родителями. Она была в своей комнате, спала в своей кровати, а когда просыпалась, день обучения “невесты принца” начинался снова.

Было много вещей, которые ей предстояло изучить. И перед лицом всего этого Рише отчаянно напоминала себе: “Я должна быть в состоянии сделать это. Я должна уметь делать это… И должна научиться делать вот это…” . 

Это был тридцатый день седьмого месяца – день рождения Рише. А она бормотала про себя в одиночестве в своей комнате. 

В тот день ей исполнилось шесть лет. В главном доме особняка погас свет, все, должно быть, уже спали, и Рише осталась одна.

“Дата вот-вот должна была измениться, и никто не поздравил меня с днем рождения, хотя я это заслужила, ведь отставала в учебе”.

Ей хотелось плакать от одной мысли об этом, но чувство стыда было сильнее, потому ей оставалось только повторять это снова и снова.

“Я не смогла родится мальчиком. Поэтому я обязана стать королевой. В противном случае, в чем…”

Она помнила, как запнулась, чтобы убрать ручку, и протерла глаза.

“...в чем был смысл рождаться…”

Рише медленно открыла глаза, выбираясь из паутины собственных воспоминаний. Она сделала глубокий вдох и … “хлоп!”

Раздался хлопок в ладоши.— Хья!— Простите, Гарриет-сама.Перед принцессой, которая выглядела удивленной, она улыбнулась и произнесла:— Не могли бы вы присоединиться ко мне ненадолго?

— Что…?


Читать далее

Глава 1 - Потому что эта отмена помолвки слишком утомительна 19.01.24
Глава 2 - На этот раз я хочу отдохнуть 19.01.24
Глава 3 - Человек, который меня убил 19.01.24
Глава 4 - Если вы разорвете нашу помолвку, будете ли вы счастливы? 19.01.24
Глава 5 - Быть счастливой 19.01.24
Глава 6 - Что ты только что сказал? 19.01.24
Глава 7 - Брачные условия 19.01.24
Глава 8 - Подготовка к разводу 19.01.24
Глава 9 - А сейчас, сделайте свой выбор 19.01.24
Глава 10 - Рада быть заложницей, Ваше Высочество 19.01.24
Глава 11 - Давайте сделаем уборку 04.04.24
Глава 12 - О «сенпае» горничных 19.01.24
Глава 13 - Что определяет ценность жизни 19.01.24
Глава 14 - Ночная вечеринка - это не проблема 19.01.24
Глава 15 - Презрение не причиняет боли и не вызывает зуда 02.02.24
Глава 16 - Как завоевать (будущего) Императора 02.02.24
Глава 17 - Вы принимаете предложенные вам бои? 02.02.24
Глава 18 - Обнажение шрамов 02.02.24
Глава 19 - Личность горничной 02.02.24
Глава 20 - Испытания 02.02.24
Глава 21 - Давайте начнем все сначала 02.02.24
Глава 22 - Встреча с бывшим боссом 02.02.24
Глава 23 - Может ли она одолеть бывшего босса? 04.04.24
Глава 24 - Бросить вызов бывшему боссу 04.04.24
Глава 25 - В милости моего (будущего) мужа 04.04.24
Глава 26 - Ужин с (будущим) мужем 04.04.24
Глава 27 - Встреча с братом (будущего) мужа 04.04.24
Глава 28 - Пахнет грязными братскими отношениями 04.04.24
Глава 29 - То, что она уже знала 12.04.24
Глава 30 - Что нужно знать 12.04.24
Глава 31 - Чего она не знала 12.04.24
Глава 32 - Драгоценности на кончиках пальцев 12.04.24
Глава 33 - Жемчужные слезы 12.04.24
Глава 34 - Золотооборот 12.04.24
Глава 35 - Секрет переговоров 12.04.24
Глава 36 - Король трущоб 12.04.24
Глава 37 - Сложно даже замком назвать 12.04.24
Глава 38 - Сломанная дверь 12.04.24
Глава 39 - Скрытая цель 12.04.24
Глава 40 - Правда 12.04.24
Глава 41 - Возьми эту руку 12.04.24
Глава 42 - Все готово к переезду 12.04.24
Глава 43 - Пожалуйста, проинструктируйте меня, Ваше Высочество 12.04.24
Глава 44 - Что может сказать скрещенный меч 12.04.24
Глава 45 - Уныние 12.04.24
Глава 46 - Ну, давайте внедримся 12.04.24
Глава 47 - Человек, которого он убьет 12.04.24
Глава 48 - Что-то не так с этой ситуацией! 12.04.24
Глава 49 - Прекрасная подделка 12.04.24
Глава 50 - Цель выхода из замка 12.04.24
Глава 51 - Дружба 12.04.24
Глава 52 - Воссоединение со своим бывшим пациентом 12.04.24
Глава 53 - Неожиданная ситуация 12.04.24
Глава 54 - Отвечая бывшему учителю 12.04.24
Глава 55 - Приготовление лекарства для бывшего пациента 12.04.24
Глава 56 - Чему учил учитель... 12.04.24
Глава 57 - Будущие рыцари 12.04.24
Глава 58 - Я как-нибудь с этим справлюсь 12.04.24
Глава 59 - Поворотный момент снежной страны 12.04.24
Глава 60 - Ради будущего 12.04.24
Глава 61 - План разоблачен 12.04.24
Глава 62 - Ложь и эгоизм 12.04.24
Глава 63 - Воспоминания о снежной стране 12.04.24
Глава 64 - Кого искал учитель 12.04.24
Глава 65 - Красивый свет 12.04.24
Глава 66 - Однажды увиденные огни 12.04.24
Глава 67 - Впервые услышанное 12.04.24
Глава 68 - Ради защиты людей 12.04.24
Глава 69 - Договоренности 12.04.24
Экстра 1. История о напуганной Рише и Арнольде, который ее успокоил 12.04.24
Глава 70 - Секретные беседы и цветочный аромат 12.04.24
Глава 71 - Чем гордится страна 12.04.24
Глава 72 - Наследный принц и принц 12.04.24
Глава 73 - Искры беспокойства 12.04.24
Глава 74 - Это огнеопасно 12.04.24
Глава 75 - Что-то другое 12.04.24
Глава 76 - Организация союза 12.04.24
Глава 77 - Эгоизм и самообман 12.04.24
Глава 78.1 - Жемчужина будущего 12.04.24
Глава 78.2 - История Арнольда и Рише о том, как они тайком пробрались в город-замок 12.04.24
Глава 78.3 - История о желаниях Рише 12.04.24
Глава 78.4 - История о любимых вещах Арнольда 12.04.24
Глава 79 - Слишком близко! 12.04.24
Глава 80 - Удобно, однако 12.04.24
Глава 81 - Именно то, чего она и ожидала 12.04.24
Глава 82 - Присматривая за бывшим мастером 12.04.24
Глава 83 - Знакомые и незнакомые лица 12.04.24
Глава 84 - Я думала, что уже привыкла к этому 12.04.24
Глава 85 - По-видимому, я вас обидела 12.04.24
Глава 86 - У меня не так уж много слабостей 12.04.24
Глава 87 - Стать ближе к человеку, о котором она заботилась 12.04.24
Глава 88 - Они сказали, что это священное место 12.04.24
Глава 89 - Ей сказали, что она подставная! 12.04.24
Глава 90 - Размышления будущего мужа 12.04.24
Глава 91 - Бывшая хозяйка и ее мягкие волосы 12.04.24
Глава 92 - Важно знать, с кем имеешь дело 12.04.24
Глава 93 - Слегка меняя будущее 12.04.24
Глава 94 - Расцвет весной 12.04.24
Глава 95 - Отдых в лесу 12.04.24
Глава 96 - Решимость 12.04.24
Глава 97 - Путаница 12.04.24
Глава 98 - Нежное прикосновение 12.04.24
Глава 99 - Безумное сердце 12.04.24
Глава 100 - Теплое пробуждение 12.04.24
Глава 101 - Глубина — тень ночи 12.04.24
Глава 102 - Чего желает молодая рука 12.04.24
Глава 103 - Цветочный цвет 12.04.24
Глава 104 - Ливень 12.04.24
Глава 105 - Если можешь, стреляй в ответ 12.04.24
Глава 106 - Что-то, чего он не хотел 12.04.24
Глава 107 - Благодарность и внимание 12.04.24
Глава 108 - Что предлагается 12.04.24
Глава 109 - Словно ребенок 12.04.24
Глава 110 - Благословение цветов 08.05.24
Глава 110.1 - Истрия о гадании Арнольда и Рише 08.05.24
Глава 110.2 - Экстра. История рыцаря королевской гвардии и оруженосца Оливера 08.05.24
Глава 110.3 - Экстра. История из мира, где Арнольд и Рише учатся в одной академии 08.05.24
Глава 111 - Это сложно, когда ты остаешься позади 08.05.24
Глава 112 - Принцесса и рыцарь 08.05.24
Глава 113 - Пожалуйста, не стесняйтесь просить о помощи 08.05.24
Глава 114 - Произошла чрезвычайная ситуация 08.05.24
Глава 115 - Меня часто балуют 08.05.24
Глава 116 - Метод, которого она надеялась избежать 08.05.24
Глава 117 - Бывшие знакомые и их воспоминания 08.05.24
Глава 118 - Что вы думаете о своем будущем муже? 08.05.24
Глава 119 - Такого быть не может 19.05.24
Глава 120 - Тогда поговорим? 19.05.24
Глава 121 - Противостояние бывшему боссу 19.05.24
Глава 122 - Капли дождя и следы от шрамов 19.05.24
Глава 123 - Разыграла своего будущего мужа 19.05.24
Глава 124 - Я не могу раскрыть вам свои секреты 19.05.24
Глава 125 - Ведь я знаю будущее 19.05.24
Глава 126 - Остерегайтесь сладкого шепота 19.05.24
Глава 127 - Я не хочу показаться навязчивой, но… 19.05.24
Глава 128 - Пока ты хочешь перемен 19.05.24
Глава 129 - Радоваться маленьким переменам 19.05.24
Глава 130 - Тот, в кого я верю 19.05.24
Глава 131 - Моя седьмая жизнь 19.05.24
Глава 119 - Такого быть не может

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть