Хинагата никак не объяснила удаленное сообщение, и я решил не задавать ей вопросов на эту тему. Утром она не зашла за мной, и я без промедления отправился в школу.
Первым уроком был классный час, и новый классный руководитель объяснил нам, что мы должны представиться и определиться с клубами.
— А теперь проведем лотерею – кто где будет сидеть в этом году, — сказал учитель после небольшой паузы, и нарисовал на доске схему класса, написав по одной цифре возле каждой парты*.
[П/П: Чем пытаться объяснить словами, наверное, проще нарисовать. Это выглядело как-то так:
Конец примечания.]
Затем наш классный руководитель организовал бумажную лотерею.
— Номера написаны на обороте.
Учитель сложил «лотерейные билеты» внутрь конверта размера А4 и прошелся с ним по кабинету.
Помолившись, Сугиучи засунул свою руку в конверт. Он раскрыл вытянутый билет и закричал прямо в небеса: «Неееет, это слишком ужасно!»
Никто не обратил внимание на истерику Сугиучи, и лотерея продолжала идти своим чередом. Мне было всё равно, где сидеть, лишь бы не слишком часто мелькать перед глазами учителей.
В результате я вытянул хорошее место в последнем ряду, по центру, но чуть ближе к окну. После лотереи все начали передвигать свои парты на «выигранное место», и ко мне подошла Хинагата.
— Я сижу здесь.
— Аа… А я здесь.
Мы оба указали на наши новые места. По всей видимости, мы опять будем соседями.
Сугиучи сидел в первом ряду возле двери, практически по диагонали от меня. Я почувствовал его завистливый взгляд, но решил просто проигнорировать его.
— Тожалуйста, Тозаботься* обо мне.
[П/Р: Это не ошибка.]
Тожалуйста, Тозаботься..?
— А, да, ты тоже позаботься обо мне.
Когда все закончили рассаживаться, к Хинагате подошла незнакомая мне девушка с броской внешностью.
— Слушай, Шиори-чан, не хочешь поменяться со мной местами?
В прошлом учебном году мы с ней никак не пересекались, так что я не знал её имени.
— А, что? – Хинагата не сразу поняла, чего от неё хотят.
— Ты поменяешься со мной местами?
— Уммм…
— Между ними ведь нет никакой разницы.
Яркая девушка сидела через одно место от меня, рядом с Хинагатой. Как она и сказала, между их местами не было совершенно никакой разницы.
Хинагата на мгновение растерялась, но затем её взгляд вновь стал острым.
— Нет.
— А-а? Почему~? — похоже, девушка не собиралась отставать.
Её настойчивость удивила меня, и я сказал первое, что пришло в голову:
— Если места совершенно одинаковые, то нет и никаких причин ими обмениваться, верно?
Хинагата посмотрела на меня с благодарностью. По какой-то причине в её глазах вместо зрачков были маленькие звёздочки.
Правду говорят, что глаза – зеркало души.
— Ну, всё так, но…
Яркая девушка не нашлась, чем закончить фразу, и, смутившись, вернулась на свое место.
В старшей школе люди довольно быстро разбиваются на группы внутри класса, и довольно легко определить, кто с кем состоит в одной компании.
Просьбу той девушки можно было бы понять, если бы она хотела сесть рядом со своей подругой, но раз они с Хинагатой и так сидели рядом – в обмене не было никакого смысла.
После объявления учителя о том, что ученики с плохим зрением могут поменяться с кем-нибудь из передних рядов, каждый, наконец, занял свое место.
— Тономура-кун, спасибо тебе.
На публике Хинагата решила обратиться ко мне по фамилии.
— Нет, все отлично. Мне было бы неуютно сидеть рядом с кем-то незнакомым.
— А я – кто-то знакомый?
— Ты это серьёзно? Мы ведь знаем друг друга уже кучу лет.
Она усмехнулась и прошептала: «Так ли это?»
— Немножко, — сказала Хинагата уже громче.
— Что?
На её меланхоличном* лице была застенчивая улыбка, и я подумал, что это необычно для неё – улыбаться вот так, безо всякой причины.
[П/П: Меланхолия – это одна из разновидностей депрессии, которая обычно сопровождается апатией и нежеланием чем-либо заниматься.]
— …
А-а, так вот оно что.
Мы с Хинагатой снова оказались соседями по парте, но…
«Наши парты стоят слишком близко друг к другу».
Расстояние между нами было таким, что мы практически касались друг друга.
Я слегка отодвинул свою парту, чтобы дистанция между нами стала более социально приемлемой. В конце концов, я парень, а она – девушка. Если парты будут стоять слишком близко, ей может быть неловко.
Я подумал, что мог бы отодвинуться еще немного дальше, но и так сойдет.
— …
Посмотрев на Хинагату, я увидел, что она смотрит куда-то вдаль безжизненным взглядом.
— С тобой всё хорошо?
— Да, я в порядке.
Она ответила тихо, словно призрак.
Она была сейчас в чем угодно, но только не в порядке.
«Кажется, возможная неловкость от близко стоящих парт была меньшим из зол… Но всё-таки, с чего это она вдруг?»
— Я слышал, что некоторые виды стресса мешают хорошо соображать и снижают работоспособность. А другие – наоборот.
— Да, я тоже о таком слышала*.
[П/П: я просидел над анлейтом и япом больше часа, но так и не понял, к чему была эта и предыдущая реплики.]
Единственной реакцией на мои слова был её недовольный взгляд.
— Что ж, на этом я прощаюсь.
С этими словами учитель вышел из кабинета, совсем не заботясь о том, что оставалось еще 10 минут классного часа.
— Почему ты отодвинул свой стол?
«А почему ты злишься на меня без всякой причины?»
— Ну… Может быть потому, что это создает излишнее напряжение между нами, и так стоит делать только в случае, когда один из нас забыл учебник?
— В таком случае я забыла.
— В каком еще случае..?
Она смотрела перед собой с угрюмым выражением лица.
— Какая муха тебя укусила? — спросил я.
Она опустила взгляд и резким рывком притянула мою парту к своей. Расстояние между двумя столами сократилось с неприятным звуком.
На её руке, которой она держала парту, сквозь белую кожу были видны кровеносные сосуды. Сколько же силы у неё в руках?! Как бы хрупко она не выглядела, сила, с которой она сейчас вцепилась в парту, действительно впечатляет!
— Никто меня не кусал.
— Точно?
Тогда хорошо.
Хинагата начала готовиться к следующему уроку и положила книги с тетрадями внутрь своей парты.
Она сказала, что забыла учебник… Но я точно знаю, что она не из тех людей, которые могут что-то забыть.
— Прошло много времени с тех пор, как мы сидели рядом друг с другом.
— Да, ты права.
— Последний раз был… 6 лет назад, так что сейчас я счастлива.
Я был поражен тем, что она это помнит, и посмотрел на неё. Почувствовав на себя мой взгляд, Хинагата попыталась спрятаться от него за своими волосами.
— У тебя что, уши покраснели?
— Тц.
Она быстро спрятала свои уши в волосах.
_______________________________________
Переводчик: Kazumark
Редакт: Vikore
Дополнительная редактура и вычитка: RedBay (перезалив 05.2023)
Благодарим за прочтение!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления