Онлайн чтение книги Любовный совет от друга детства Love Advice From A Childhood Friend
1 - 3.1

Мы остановились перед домом, выполненном в японском стиле. Он был довольно большим. В нём было множество комнат – намного больше, чем в моем доме – и мне вспомнилось, как мы играли здесь в прятки и догонялки, когда были маленькими.

— Давно я у тебя не был.

— Проходи, пожалуйста.

Отперев дверь, Хинагата первой зашла в дом и пригласила меня следом.

— Я принесу тебе полотенце и одежду на смену.

— Да, спасибо.

Она улыбнулась и резко повернулась, из-за чего её юбка задралась вверх. Она быстро опустила её и посмотрела на меня.

Я быстро отвел взгляд в сторону, сделав вид, будто ничего не произошло.

— …

Надев тапочки, Хинагата исчезла в конце коридора.

«Кажется, я видел их. Да, скорее всего, это были они… Не то чтобы я был одержим желанием увидеть её нижнее белье, но… Стоп, о чем я вообще думаю? Мы же друзья детства, в конце концов…»

Кроме того, я уже много раз их видел. В детском саду, например.

«Белые…»

Но сейчас это определенно не то же самое, что в детстве.

— Почему-то, меня это совсем не радует…

— Рюноске, о чем это ты говоришь?

На лице Хинагаты читалось любопытство.

— Воу! К-как долго ты подслушиваешь?

— С момента, как ты сказал, что сейчас всё уже не так, как было раньше.

«Я что, сказал это вслух? Надо быть осторожнее».

— Так что изменилось? — спросила она.

— Ну, я очень давно не был у тебя дома, так что подумал… Он немного отличается от того, каким я его помню.

— Но ведь ничего не поменялось.

— Тебе сложно заметить разницу, ведь ты живешь здесь день ото дня.

Она окинула дом взглядом, словно размышляя о том, могут ли мои слова быть правдой.

В конце концов, мне удалось скрыть свои истинные мысли.

Она протянула мне полотенце, которое принесла с собой, и я вытер мокрые руки и плечи.

Затем она вытащила пару тапочек, похоже, предназначенные для гостей, и тихо сказала:

— Тогда… Я положу твою форму в сушилку. Пока она не высохнет, можешь подождать в моей комнате.

— Хорошо, как скажешь.

У меня нет ни малейшего желания сидеть в коридоре чужого дома в чужой одежде.

— Сюда.

— Я помню.

Я следовал за Хинагатой, которая шла спереди. Старая лестница скрипела при каждом нашем шаге.

Я давно не был у неё в гостях, но дом действительно был точь-в-точь таким, каким я его запомнил.

Поднявшись наверх, мы вошли в комнату Хинагаты.

Обстановка была простой: кровать, письменный стол и несколько цветных шкафчиков. На стене висело несколько снимков, приколотых кнопками, а на столе стояли фотографии в рамках.

— Не рассматривай здесь всё, это смущает…

— Ох, прости.

Хинагата вышла из комнаты, и спустя минуту протянула мне одежду через дверной проём.

— Э-это толстовка моего отца… Я не смогла найти никакой другой одежды.

Я взял толстовку и переоделся, после чего протянул свою форму Хинагате, точнее, её руке, торчащей из-за двери.

— Подожди, пожалуйста, — сказала она, и спустилась вниз по лестнице.

В прошлый раз я был в её комнате еще когда учился в начальной школе. Здесь многое изменилось, даже запах, который как будто стал чуть приятнее. Я ждал возвращения Хинагаты, стараясь совладать с нервами.

Она постучала в дверь, и украдкой взглянула на меня сквозь щель:

— Можно войти?

— Конечно можно, это ведь твоя комната…

— Да, но…

Она вошла и села рядом со мной. Переодевшись, я наконец обратил внимание на то, что одежда Хинагаты тоже была мокрой.

Её черные волосы блестели сильнее, чем обычно, некоторые пряди прилипли к щекам.

Промокшая часть её пиджака* отличалась по цвету от сухой.

[П/П: на английском – Blazer, тут я неплохо так посмеялся.]

Я даже заметил под её пиджаком мокрую блузку, прилипшую к груди, и был не в силах отвести взгляд.

«Мне кажется*, или это выглядит… Эротично?»

[П/П: Неее, тебе кажется.]

— Тебе тоже нужно переодеться, — сказал я.

— Ага.

Она начала раздеваться, и я тут же отвернулся.

Я услышал тихий шорох одежды. Похоже, это был пиджак.

Я пытался придумать тему для разговора, чтобы она не заметила, как я нервничаю.

— … Ты спросила Учинокуру-сан, о чем она говорила с Сугиучи?

— Нет. Я не спрашивала, потому что мне показалось, что она ничего не расскажет.

Она не стала снимать ничего, кроме пиджака, так что неудивительно, что она не выгнала меня из комнаты.

Хинагата завязала волосы в конский хвост; эта прическа ей шла не меньше, чем та, с которой она обычно ходит в школу.

— Рюноске… Ты слишком много смотришь по сторонам.

— Ах, прости. Я не специально.

Хинагата хихикнула. Из-за того, что блузка была мокрой, под ней просматривалось нижнее белье.

«Пожалуйста, надень что-нибудь. Скорее. Я не знаю куда деть взгляд».

— После тренировок я тоже всегда мокрая.

— Ох, я-я понимаю.

Эти слова дались мне с трудом.

Не могу придумать ни единой темы для разговора. В школе, на уроках и на переменах, это никогда не было проблемой.

— Ты, наверное, думаешь, что ведешь себя хорошо и правильно, но… я не думаю, что это было хорошей идеей, — наконец, произнес я.

— Что?

— Какой бы доброй ты не была, тебе не стоит приглашать парня в свой дом, и тем более пускать его в свою комнату…

— Мне не стоит?

Она наклонила голову с невинным выражением лица.

— Именно.

Кажется, она думает, что все парни – джентльмены, как я.

«Я должен сказать ей, прямо сейчас».

— Некоторые парни начали бы делать странные вещи в подобной ситуации.

— Странные вещи? Например, обнюхивать комнату друга детства, в которой давно не был?

— Чт-, нет, я ничего не обнюхивал.

«Разве что самую малость».

«Кхм», — я демонстративно кашлянул и продолжил:

— Некоторые люди могут неправильно понять твою доброту, так что не приглашай их к себе домой вот так просто…

— Не волнуйся, я пригласила тебя только потому, что это ты, Рюноске.

Доверие, уверенность, спокойствие… Вот что между нами.

Потому что мы друзья детства. Мы уже много раз были в подобной ситуации.

Но Хинагата не понимает. Она не понимает, что мы уже не те, что раньше.

— Мужчина может заняться с тобой сексом даже против твоей воли.

Я понял, что если не скажу этого прямо, то она так ничего и не поймёт.

Я схватил ее за стройные плечи, и Хинагата легко упала на спину.

Возможно, я слишком сильно напугал её. Пожалев о своих действиях, я отвел взгляд, тогда как лежащая на спине Хинагата уставилась прямо на меня.

— …Рюноске не такой.

— Кто-то другой мог бы оказаться «таким».

Например, какой-нибудь популярный сэмпай. Или кто-то, кому рассказали, что именно так нужно вести себя с женщинами.

Я очень мало об этом знаю, но… Мне знакомо это небрежное отношение к девушкам, в котором их интересы не особо учитываются.

— Я уверен, что даже парень, который нравится Хинагате…

«Стоп, что я говорю?»

Я не хотел сказать ничего плохого в его адрес.

Всё-таки это парень, которого выбрала Хинагата. Она отказалась от десятков других претендентов, которые признались ей, значит, тот парень должен быть действительно невероятным.

Я не знал, что еще сказать, и протянул Хинагате руку, чтобы помочь ей встать.

— Я тоже иногда веду себя странно, так что будь осторожен… — сказала она.

«Единственная, кому здесь нужно быть осторожной – это ты сама».

— Ты постарался предупредить меня об опасности, да? Спасибо.

«Гладь-гладь», — она погладила меня по голове.

«Что вообще происходит?»

— Подожди…

— Я не собираюсь приглашать кого-либо, кроме Рюноске. Обещаю.

— Ну, я думаю, что будет нормально, если ты однажды позовешь сюда парня, который тебе нравится…

Хинагата на какое-то время задумалась, после чего неопределенно кивнула.

— Тогда, все нормально.

— Хорошо. Прости, если из-за меня ты чувствовала себя странно.

— С Рюноске… ничего страшного, если я буду чувствовать себя странно.

Между нами повисла пауза, как будто Хинагата медленно подбирала слова.

— Ты знаешь…

Мне стало интересно, что она собирается сказать, и я кивнул головой.

«Видимо, мне придётся потратить немного времени, объясняя ей, что из себя представляет сердце мужчины».

Ведь для Хинагаты я просто полезный советчик, помощник противоположного пола.

— Ну так? — вздохнул я, как вдруг Хинагата чихнула рядом со мной.

«Ой-ёй».

— Ты замерзла, потому что до сих пор не переоделась.

— Сейчас переоденусь. Выйди.

— Окей-окей.

Я встал и молча покинул комнату.

…Хинагата заявила, что ничего страшного, если у меня возникнут странные идеи, но… Теперь мне интересно, почему она это сказала. Неужели она уверена, что я просто не смогу этого сделать? Или она на самом деле стерва… Да нет, вряд ли.

Раньше я лучше понимал, что у неё в голове, но сейчас… Сейчас я уже ни черта не понимаю.

________________________________________

Переводчик: Kazumark

Редактор: Vikore

Дополнительная редактура и вычитка: Redbay (перезалив 06.2023)

Благодарим за прочтение!


Читать далее

Иллюстрации к первому тому 21.02.24
1 - 0.5 16.02.24
1 - 1 16.02.24
1 - 2.1 16.02.24
1 - 2.2 16.02.24
1 - 2.3 16.02.24
1 - 2.4 16.02.24
1 - 2.5 16.02.24
1 - 3.1 16.02.24
1 - 3.2 16.02.24
1 - 4.1 16.02.24
1 - 4.2 16.02.24
1 - 5.1 16.02.24
1 - 5.2 16.02.24
1 - 6.1 16.02.24
1 - 6.2 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8.1 16.02.24
1 - 8.2 16.02.24
1 - 8.3 16.02.24
1 - 8.4 16.02.24
1 - 9.1 16.02.24
1 - 9.2 16.02.24
1 - 9.3 16.02.24
1 - 9.4 16.02.24
1 - 10.1 16.02.24
1 - 10.2 16.02.24
1 - 11.1 16.02.24
1 - 11.2 16.02.24
1 - 11.3 16.02.24
1 - 12 16.02.24
Начальные иллюстрации 21.02.24
2 - 1 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть