Юдер целенаправленно скрывал свои истинные намерения. Его первоначальной целью было найти следы Деврана Хартуда, но для этого ему в любом случае нужно было встретиться с Лордом. Этот вопрос также мог бы подтвердить степень правдивости информации, предоставленной бандитом.
Лица стражников мгновенно посмурнели, давая понять, что Юдер не ошибся в своих домыслах.
"Вы, кажется, приехали издалека и еще не слышали новостей. Наш лорд скончался в результате несчастного случая несколько дней назад".
"Вот как? Тогда, кто в настоящее время отвечает за деревню?"
"Старшая дочь лорда, леди Джупиэль, и ее муж, сэр Лайалл, также столкнулись с несчастьем в тот день... В настоящее время младший сын, лорд Джахейл, занимается организацией похорон и последствиями пожара."
"Тогда я должен встретиться с ним".
"Хорошо, так и поступим. На самом деле, сегодня последний день похорон, и все жители деревни заканчивают обряды у подножия горы. Вы должны найти их там. Ах, и перед этим посторонние должны оставить своих лошадей в наших конюшнях. Пожалуйста, передайте поводья".
Стражник вернул удостоверение личности Юдера. Они смотрели полными подозрения глазами, как Юдер убирает свое удостоверение в карман.
Юдер наблюдал, как Гакейн и Джимми передали поводья стражникам, а затем осторожно открыл дверцу маленькой птичьей клетки, подвешенной к его седлу.
Чувствуя на себе пристальный взгляд главаря бандитов, когда он достал маленькую птичку и посадил ее к себе на плечо, Юдер почувствовал его любопытство по поводу того, что он будет делать дальше.
Не обращая внимания на пристальный взгляд мужчины, Юдер вызвал небольшую пылевую бурю. Стоило песчанному вихрю бросится на стражников, как те заголосили со всех сторон.
"Черт возьми, что это?"
Воспользовавшись моментом, когда они закрыли свои лица, Юдер выпустил свою птицу-посланника. Птица, обученная летать целый день без письма, а затем возвращаться, вернулась бы к Юдеру в течение дня, если бы он ее позвал обратно.
"Даже если они увидят птичью клетку, они поймут, что в ней была птица-посланник. Но я уже ничего не могу с этим поделать".
Когда он миновал пост стражы и въехал на окраину деревни, первое, что он заметил, был тяжелый запах горелого дерева, который ударил ему в ноздри.
Юдер поднял с земли палку и зажег ее. Он мог бы вызвать огонь с помощью магии, но использование факела вызвало бы меньше подозрений, если бы он с кем-нибудь столкнулся.
При мерцающем свете факелов вид выжженной земли и сгоревших растений подтвердил правдивость слухов о том, что половина деревни была сожжена.
"Вон там, это замок?"
Не в силах скрыть тревогу в голосе, Джимми что-то прошептал Юдеру и указал на что-то черное вдалеке. Это и правда был замок небольших размеров. Вид его чрезмерно темного силуэта в ночи вызвал жуткое ощущение.
"В деревне действительно никого нет. Должно быть, все они ушли на обратную сторону горы".
"Вон то похоже на кукурузное поле... Оно все сожжено. Сейчас сезон сбора урожая ..."
Пока Гакейн что-то бормотал, осматривая окрестности, Джимми добавил еще один комментарий, глядя на почерневшее поле. Юдер повернул голову к главарю бандитов, который тихо шел следом. Мужчина все еще носил образ своего подчиненного в военной форме.
"Как долго вы планируете продолжать этот фарс?"
"Разве не странно, что я единственный, кто одет по-другому? Я знаю, это неудобно, но поддержание этого облика уменьшает подозрения и настороженность, которые вы все можете навлечь".
В ответ на вопрос Юдера главарь бандитов спокойно парировал. Он, безусловно, умел обращаться со словами.
"Если вы такой рассудительный, почему бы не назвать нам свое имя?"
"Вы спрашиваете об этом сейчас?"
Ему было интересно, когда поступит вопрос. Пробормотав что-то, мужчина перевел взгляд на лицо Юдера.
"Нахан".
Было ли это его настоящее имя или псевдоним, Юдер не знал. Тем не менее, он решил включить его в отчет, который он отправит Кишиару.
Они продолжали идти в глубь деревни, где никого не было видно. Стоило им пройтись по окрестностям, как стало ясно - эта деревенька не так уж и проста. По сравнению с размером реальной территории, жилая площадь была довольно маленькой.
Когда они проезжали мимо обугленной ветряной мельницы, приближаясь к замку, запах гари стал более интенсивным. Дорога была усеяна черным пеплом и выжженными полями, которые еще не были расчищены.
"С таким серьезным ущербом... Я предполагаю, что было много жертв".
"Их почти не было, кроме лорда и его старшей дочери, которые умерли в замке. А за пределами замка, так вообще все живы".
Уловив бормотание Гакейн, Нахан быстро ответил, чем заслужил подозрительный взгляд Джимми.
"Откуда ты это так хорошо знаешь?"
"Используя мою способность, нетрудно войти в замок и услышать истории из первых уст".
Обладая способностью накладывать иллюзию в виде лица другого человека, ему было бы легко затеряться среди слуг замка. Юдер начал догадываться, как Нахан получил эту информацию.
"Другими словами, несмотря на наличие такой способности, он не смог найти местонахождение своего пропавшего товарища и Деврана".
Почему дворянину нужно было хранить такую тайну при обращении с несколькими заключенными-простолюдинами? Это было странно. Юдеру казалось, что он понимает, почему этот человек был так заинтересован в этом. Даже он, Юдер, сделал бы то же самое. Юдер поднял голову в сторону погруженного в свои мысли Нахана.
"Как долго вы сможете поддерживать свои способности?"
"Я хотел бы сказать, что это секрет... но я могу поддерживать иллюзию довольно долго, не волнуйтесь. На это уйдет несколько дней, пока я не истощу себя".
Услышав слово "дни", выражение лица Гакейна стало странным. Он тоже мог поддерживать своего теневого клона столько, сколько хотел. Однако управлять иллюзиями было сложнее, чем клонами. Было странно убедиться, что человек, который раньше был бандитом, обладает такими экстраординарными навыками.
"Кто здесь!"
Как раз в тот момент, когда Юдер собирался спросить Нахана о чем-то еще, кто-то крикнул настороженно.
Из темноты вышло несколько человек, одетых в форму стражников и черные плащи для официальных случаев. Они приблизились, держа руки на рукояти мечей, но остановились, с удивлением разглядывая униформу, в которую были облачены Юдер и его компаньоны.
"Эта униформа ... может ли это быть ...?"
"Хенг, заткнись! Кто вы?"
Тот, кто кричал на молодого охранника, чье удивленное выражение лица невозможно было скрыть, был пожилым мужчиной с белой бородой. Заметив значок в форме щита у него на груди и более роскошный наряд по сравнению с окружающими, Юдер шагнул вперед и представился.
"Мы прибыли из столицы по приказу Его Превосходительства герцога Пелетты. Я Юдер Айл, служу в кавалерии. Я так понимаю, вы являетесь капитаном стражников Хартана?"
Услышав о столице и герцоге Пелетте, лица стражников одновременно застыли.
"Да, все верно, я Эклен Букан, капитан стражи. Если вы пришли по приказу герцога, значит, вы пришли встретиться с нашим лордом?"
Несмотря на то, что они были отправлены герцогом, тон капитана стражи ни капли не смягчился.
"Да. Но нам сказали при входе, что, к сожалению, ваш лорд скончался. Мы приносим наши соболезнования".
Хотя голос Юдера был холодным и бесстрастным, вежливость, которую он проявлял, была безупречной. После столь долгой службы командиром кавалерии этот уровень этикета стал для него таким же естественным, как дыхание.
"Избавьте нас от бессмысленных разговоров. Что у вас здесь за дело?"
"Нам сказали, что молодой господин Джахейл в настоящее время здесь за главного. Мы хотели бы встретиться с ним".
"В настоящее время он занят. Если вы подождете в замке, я сообщу господину Джахейлу и он придет увидеться с вами".
"Хорошо".
"Хенг! Проводи их в замок. Управляющий проведет их, как только они окажутся там".
По-видимому, находя сам факт разговора неприятным, капитан стражи резко отвернулся, повысив голос на молодого стражника. Тот с неохотным выражением лица пробормотал несколько слов на непонятном диалекте и сделал неопределенный жест рукой в сторону Юдера.
"Следуйте за мной".
Жестокое обращение с ними продолжалось даже после того, как они прибыли в замок. Пожилой управляющий, выслушав ситуацию от молодого стражника, перевел взгляд с выжженных ворот замка на лицо Юдера, прежде чем в конце концов прищелкнуть языком, как бы давая сигнал, что они должны войти. Он привел их в убогую, темную комнату, где негде было присесть.
"Пожалуйста, подождите здесь".
"Минутку. Здесь? Серьезно?"
Гакейн, который спокойно следил за всем этим все это время, наконец, выразил свое недовольство. Казалось слишком неразумным, что их просили не пойми сколько времени ждать в комнате, которая больше походила на склад, особенно в столь поздний час.
"Это единственное место, которое не пострадало и более менее приличное. Мне действительно жаль, что мы не можем предоставить место получше для посетителей, приехавших издалека".
"..."
Произнеся совершенно неискренние извинения, стюард быстро закрыл дверь и исчез, оставив после себя только маленький фонарь.
"Что все это значит? Такое вопиющее пренебрежение. Никто даже не упомянул Деврана, несмотря на то, что видел нас ".
"Стражник, который сопровождал нас, был откровенно оскорбителен".
"Оскорбительный? Когда?"
"Вы бы не заметили, потому что это восточный диалект".
Когда Джимми расстроенно ответил, Гакейн издал короткий горький смешок.
"Итак, все это связано с исчезновением Деврана... Юдер, мы действительно собираемся тихо ждать здесь?"
"Пока".
Юдер тихо ответил, осматривая комнату. Сырая, темная комната была наполнена зловонием от гниющих старых коробок и даже без единой уцелевшей лампы. Там было маленькое окошко, которое едва пропускало воздух, но и только.
"Хорошо... Стоять без дела нас только утомит. Давайте присядем и подождем".
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления