Карета продолжала под ярким солнечным светом ехать в сторону города Вечной Звезды. Люди по обеим сторонам дороги были заблокированы регулярными войсками. Их лица были едва различимы.
Никто и подумать не мог, что между пассажирами необычной кареты и королевскими гвардейцами происходит странный разговор.
Гилберт с удивлением увидел, как Фалес безэмоционально поднимает правую руку и протягивает её в окно с зажатым в ней предметом.
Маллос, Дойл, Гловер и другие королевские гвардейцы нахмурились. Их лица выражали сомнения, озадаченность и неверие.
Это был…
— Это Часовой. — Принц безэмоционально погладил длинную и узкую рукоять меча и произнёс глубокомысленным тоном: — Это национальный меч Древней Империи, выкованный при помощи навыков гномов и эльфов, а также элитных кузнецов с суши и семи морей.
Часовой.
Маллос был шокирован.
Дойл и Гловер также были ошеломлены.
— Ваше Высочество, я не… — Смотритель осмотрелся по сторонам, подавляя странные взгляды своих подчинённых.
*Свиш!*
Звук трения металла о кожу заставил Маллоса запнуться.
Молодой человек посмотрел на медленно извлекаемый из ножен меч, сумев почувствовать его холодный блеск.
— Этот меч является семейной реликвией, поколениями передающейся в семье Факенхаз. Он сопровождал их предков во время Битвы Искоренения. Пробившись через многие препятствия, этот меч стал свидетелем того, как Король Возрождения построил это королевство.
В последнее время он считался самым надёжным мечом среди королевских гвардейцев. Этот клинок со своим владельцем помогли королю Айди заполучить трон, пройдя через многие испытания.
Фалес под всеобщими взглядами провёл пальцем рядом с острой кромкой меча, после чего вернул меч в ножны.
— Он имеет экстраординарное значение, — произнёс он.
Возможно, конь Маллоса больше не мог выдерживать давления в воздухе — он неестественно заржал и встревожено встряхнул головой.
Однако Маллос с сияющими глазами продолжал уверенно сидеть в седле. Никто не мог сказать, что он сейчас чувствует.
Тревога его коня передавать другим коням. Они также заржали, затрудняя продвижение конного экипажа.
Дойл прикладывал все силы, чтобы успокоить своего коня, но его взгляд не покидал меча с уникальным изгибом. Его рот был широко раскрыт.
«Этот меч…»
Находящийся рядом с ним Гловер поджал губы, также успокаивая своего коня.
Смотревший на меч Гилберт о чём-то подумал.
В следующее мгновение находящийся под различными взглядами людей молодой герцог Звёздного Озера снова заговорил не принимающим возражений тоном:
— Лорд Маллос, отныне этот меч принадлежит вам.
Фалес поднял правую руку и протянул меч рукоятью в окно кареты.
«Он принадлежит тебе».
Окружающие мгновенно притихли. Были слышны лишь завывания ветра.
Вынырнувший из шока Гилберт с неверием посмотрел на принца.
Окружавшие карету королевские гвардейцы подняли небольшой шум. Дойл выглядел так, будто увидел призрака. Ему показалось, словно он впервые встретился с принцем.
Маллос хмуро сжал поводья.
Однако Фалес не дал ему шанса что-то сказать.
— Разумеется, я хочу не только этого, — продолжил молодой герцог. — По правде говоря, после моего возвращения обсуждения и предположения об этом мече наводнят всю нацию.
Люди могут начать приходить к вам и с любопытством, озадаченностью и замешательством спрашивать о секрете этого легендарного меча…
Гилберт имел немного странное выражение лица.
— Особенно их будет интересовать вопрос, как этот меч покинул трость герцога Факенхаза в Западной Пустыне и достиг Дворца Возрождения в Вечной Звезде? Им также будет интересно, как он попал из рук принца Фалеса, герцога Звёздного Озера, в ваши руки? Они начнут искать причину, по которой меч поменял столько владельцев.
Фалес холодно посмотрел на королевских гвардейцев. Его голос повышался и понижался, словно он зачитывал старую бардовскую поэму.
Все, кто встречался с ним взглядом, подсознательно отводили взгляд. Это касалось и Дойла с Гловером.
В конце Фалес перевёл внимание обратно на Маллоса, чьи брови были сведены к переносице.
— Но я верю, что вы сможете со всем справиться, не так ли? — тихо произнёс молодой герцог и покачнул рукой с мечом.
Все продолжали сохранять молчание.
Все гвардейцы посмотрели на Маллоса, дожидаясь его решения.
В следующее мгновение смотритель внезапно развернулся и посмотрел на своих подчинённых пылающим взглядом.
Словно заключив негласное соглашение, королевские гвардейцы отвернули головы, избегая его взгляда.
Они не осмеливались смотреть ни на Маллоса, ни на Часовой.
Словно первый не был их начальником, а второй не являлся знаменитым мечом.
Вокруг кареты снова стало тихо.
Однако Маллос больше не выглядел расслабленным. Расслабленность уже давно не просматривалась в его позе.
Смотритель слегка напряжённым движением натянул поводья, заставляя своего коня успокоиться.
Казалось, время превратилось в давно утраченную фреску. Фреска начала отслаиваться и шелушиться лишь вместе с движениями Маллоса.
Он посмотрел на Часовой, наполовину выглядывающий из окна кареты, и медленно произнёс:
— Ваша Милость, что это значит?
Маллос говорил лёгким и тихим голосом, звуча как старые перелистываемые страницы.
Гвардейцы вокруг кареты контролировали своё дыхание. Они не осмеливались громко дышать.
Офицер логистики Стоун, находящийся в задней части группы, даже подсознательно сглотнул.
Гилберт продолжал сохранять молчание.
— Я имею в виду… — Лишь герцог Звёздного Озера отреагировал не так, как все присутствующие. Он расслабленно улыбнулся и произнёс: — Мои поздравления, лорд Маллос. С этого момента Часовой, имеющий длинную историю и большое значение, становится семейной реликвией преданной и благородной семьи Маллос, являющейся одной из Семи Слуг Джейдстаров. — Фалес встретился взглядом с Маллосом и тихо добавил: — Запомните, передайте его своему сыну и внукам.
Маллос ошеломлённо сидел на коне. Его выражение лица было таким тёмным, словно над ним собрались грозовые тучи. Он позволил своему коню обеспокоенно затоптаться на месте.
С другой стороны Фалес продолжал смотреть на него спокойным взглядом.
Гвардейцы начали переглядываться друг с другом с различными выражениями лиц.
Они не знали, что им делать.
— Кхм… Хотя принц вас очень ценит, я не думаю, что сейчас хорошее время, чтобы принять эту награду, — неуклюже произнёс попытавшийся сгладить ситуацию Гилберт.
— Так каков ваш ответ, лорд Маллос?
Никто не ответил Фалесу.
Когда Дойлу показалось, будто прошли столетия, тихий голос Маллоса вплыл к нему в уши. Он звучал как треснувший камень.
— Это слишком ценный подарок, а его бремя слишком велико. Пожалуйста, простите, но я не могу принять его.
Закончив говорить, не дожидаясь ответа Фалеса, смотритель пришпорил коня и проехал мимо кареты принца.
— Принц устал! — выкрикнул он приказ. — Продолжаем движение!
Королевские гвардейцы застряли посередине противостояния между своим начальником и принцем. Спокойствие давно покинуло их. Услышав приказ, они инстинктивно развернулись и принялись его выполнять.
Однако из кареты снова раздался отчётливый голос принца.
— Это больше не награда!
Все непроизвольно застыли.
Молодой герцог в карете произнёс холодно:
— Это ваша обязанность, от которой вы не можете уклониться, лорд Тормонд Маллос.
Движения Маллоса замедлились.
«Обязанность?»
— Вы смотритель королевской гвардии, не та ли? — Принц под всеобщими взглядами развернул меч и в расслабленной манере провёл рукой по чёрному самоцвету в навершии. — Если я не ошибаюсь, с момента основания Созвездия это священная и важная позиция, уступающая лишь капитану гвардии. Одна из обязанностей смотрителя заключается в защите и охране сокровищ королевской семьи. Смотрители также контролируют поступление и выдачу секретных сокровищ.
Королевские гвардейцы были ошеломлены этими словами.
Дойл нахмурился и посмотрел на пенитенциарного офицера, Грея Пакстона, однако тот встретил его угрюмым взглядом.
Даже Гилберт погрузился в глубокие размышления.
Фалес посмотрел на Маллоса и произнёс непререкаемым тоном:
— Поэтому в их обязанности входит защита секретных сокровищ семьи Джейдстар, одним из которых и является Часовой. Если я не ошибаюсь, в данный момент я являюсь членом этой семьи. Вам не дозволено отказываться.
Часовой сменил направление, после того как Фалес снова его перевернул.
Все хорошо слышали слова молодого герцога.
— Тщательно за ним присматривайте и держите на самом видном месте. Я хочу постоянно видеть его при вас.
На них продолжало светить солнце. Всё также был слышен звук лошадиных копыт.
Однако спину Маллоса полностью сковало напряжение.
Дойл внимательно посмотрел на своего начальника, однако тот никак не отреагировал.
Спустя несколько секунд раздался медленный ответ смотрителя:
— Злоупотребление правилами и королевской властью для мести личному врагу — это не те качества, которыми должен обладать король, Ваша Милость.
Голос Маллоса больше не был таким расслабленным, как раньше. Напротив, он звучал более серьёзно и мрачно.
Фалес рассмеялся.
— Простите, что заставляю вас так себя чувствовать, лорд Маллос.
Слова герцога Звёздного Озера звучали так, будто их произнёс кто-то другой. У всех изменились выражения лиц.
— Войдя во дворец, вы всегда можете взять с собой меч и выразить свой протест Его Величеству. Вы даже можете предложить ему освободить вас от ваших обязанностей. Разумеется, я не сомневаюсь, что в итоге он всё равно поместит этот меч в королевскую сокровищницу. — Фалес сузил глаза и холодно произнёс: — Но перед этим, согласно традициям и правилам, как смотритель королевской гвардии и человек, отвечающий за мою защиту… Боюсь, вам придётся отдать приоритет своей работе, как одному из королевских гвардейцев, а не своим личным предпочтениям.
В этот момент на руке Маллоса напряглись мускулы.
Фалес тихо фыркнул и произнёс напоследок:
— Прошу меня простить, но это мой долг.
Маллос продолжал находиться спиной к карете, из-за чего не было видно его выражения лица. Однако даже находящиеся перед каретой королевские гвардейцы не осмеливались смотреть ему в лицо.
В этой застывшей и неловкой атмосфере Фалес постучал рукоятью меча по деревянной раме окна и произнёс:
— Ваша Милость?
В этот момент Дойл громко закашлял, разрушая тишину смехом.
— Насчёт этого… Лорд — смотритель высокого ранга. Сначала он должен доложиться королю, прежде чем принимать подарки… Как вам такая идея? Наш знаменосец, Хьюго Фабл, запишет всё, что произошло сегодня и позволит Его Величеству решить…
Возможно, в этом заключался его талант. Слова Дойла немного разрядили атмосферу.
Фалес слегка нахмурился.
— Так утомительно?
Дойл подъехал к окну кареты и посмотрел на принца с извиняющей улыбкой.
Молодой герцог также улыбнулся.
— Забудь. Тогда я не стану давать этот меч Маллосу.
После его слов все облегчённо выдохнули.
Однако…
— Молодой Ди Ди?
Это внезапное обращение заставило Дойла вздрогнуть.
— Что? — Лишь в этот момент он понял, кто к нему обращается. — Да… да, Ваше Высочество?
Он увидел, как герцог со вздохом наклоняется к окну.
— Ты знал, что шестьдесят лет назад… вдова Самера Четвёртого, королева Вера из семьи Ковендье вместе с семьёй Табарк с Холма Клинка попытались убить моего деда? Они хотели короновать Джона Джейдстара, который был до меня герцогом Звёздного Озера.
Фалес говорил таинственным тоном. Каждое существительное, вылетающее у него изо рта, будоражило сердца людей.
«Что?»
Королевские гвардейцы снова зашумели, и даже Гилберт больше не мог контролировать выражение своего лица.
Возможно, поведение принца слишком сильно отличалось от его предыдущего образа или возможно, в его словах было скрыто слишком много секретов, но Дойл был полностью ошеломлён.
— Ах, п-п-п-правда? — неестественно произнёс он.
Однако Фалес не обратил внимания на его реакцию. Он лишь посмотрел на Часовой в своей руке.
— В тот год благодаря этому легендарному мечу и его владельцу мой дед не потерял трон и был коронован.
Дойл нахмурился. Он хотел посмотреть на своего начальника вопросительным взглядом, однако Маллос так и не развернулся.
— Ты можешь это почувствовать? — Принц медленно посерьёзнел. — Ты можешь почувствовать кровавый дождь между королевской семьёй и двумя Великими Кланами, которым были пожалованы их феодальные территории, пролившийся шестьдесят лет назад?
«Кровавый дождь…»
У Дойла дёрнулось веко.
— Я…
Однако Фалес не дал ему шанса ответить.
— Сегодня я решил передать Часовой тебе, защитник Дэнни Дойл.
Дойл был шокирован.
Герцог Звёздного Озера протянул ему Часовой.
— Как самому надёжному из шести защитников. Продолжай усердно служить. — Фалес подмигнул ему левым глазом. — Не опозорь его.
Как и его товарищи, Дойл пребывал в полнейшем ошеломлении.
— Ч-что?.. — Дойл подсознательно кивнул, посмотрев на меч, и лишь после этого он кое-что осознал, мгновенно приходя в ужас и бледнея.
Его ответ был очень быстрым. Прежде чем его товарищи посмотрели на него сочувствующими взглядами, он мгновенно посерьёзнел. Дойл выпрямился на коне и элегантно положил руку на рукоять оружия на своём поясе.
— Кхм, нет, Ваше Высочество, мой меч был передан мне моей бабушкой… — На лице Дойла на мгновение появилось горестное выражение, однако он быстро взял себя в руки. Он походил на преданного воодушевлённого подростка. — Я поклялся перед её могилой, что пока он не будет сломлен, я буду предан ему…
Фалес фыркнул и покачнул Часовым.
— Ты не хочешь его? Даже если это национальный меч Древней Империи?
Дойл так сильно затряс головой, что стал напоминать дребезжащий барабан.
— Хорошо, — с горечью вздохнул Фалес.
Лишь в этот момент Дойл испытал облегчение.
Однако…
— Ведущий Гловер!
Пока Дойл вздыхал с облегчением, Фалес внезапно назвал другое имя. Ещё мгновение назад бывший безэмоциональным Гловер мгновенно напрягся и посмотрел на принца обеспокоенным взглядом.
— Я слышал, что твой дед тоже служил в королевской гвардии и даже имел приличную должность. Я убеждён, что семья Гловер лучше всего подходит для того чтобы унаследовать это оружие…
Гловер слегка вздрогнул и подсознательно покачал головой.
— Нет.
Улыбка Фалеса застыла.
— Нет? Тебе он тоже не нужен?
Гловер с бесстрастным выражением лица снова покачал головой, напоминая марионетку.
— Нет.
Фалес опять тяжело вздохнул.
Когда он снова поднял голову, то внезапно обнаружил, что в какой-то момент окружавшие карету королевские гвардейцы отвернули от неё свои лица. Они либо делали вид, что исполняют свои обязанности по наблюдению за окружением, либо переговаривались со своими товарищами.
Даже Дойл вовлёк Гловера в разговор, хотя тот не говорил ни слова. Дойл сам говорил и смеялся над своими шутками.
— Хорошо. — Фалес удручённо покачал головой, после чего развернулся и посмотрел на Гилберта. Граф имел странное выражение лица. — Что ж, тогда я могу констатировать, что семьи Маллос, Дойл и Гловер не заботит Часовой, представляющий связь между Великим Кланом и Дворцом Возрождения. Они без колебаний отбросили её прочь…
Копыта коня Маллоса слегка задрожали, а улыбка на лице Дойла начала замерзать.
Принц улыбнулся и с сожалеющим выражением лица вытянул руку с мечом из кареты.
— В первый день моего возвращения, они выбросили Часовой на дорогу… С тех пор он потерян.
В следующую секунду Фалес без колебаний разжал ладонь.
*Кланг*
Прямо перед изумлёнными взглядами королевских гвардейцев Часовой, предыдущий национальный меч Древней Империи, семейная реликвия семьи Факенхаз, меч экстраординарного значения, был выброшен из кареты. Он упал на землю, одинокий и беспомощный.
В воздух поднялось большое облако пыли.
«Что?»
Глаза Дойла почти вылезли из орбит. Гловер также крепко сжал поводья.
Несколько гвардейцев подсознательно натянули поводья, чтобы их лошади случайно не наступили на драгоценный меч.
За одно мгновение окружающая карету процессия превратилась в хаос.
Маллос быстро повернул голову и посмотрел на молодого герцога, которого совсем не заботил выброшенный им меч.
Он отдал приказ взглядом, в результате чего Дойл мгновенно пришпорил коня. Он хотел поднять Часовой, прежде чем тот будет погребён под слоем грязи и пыли.
— Очень хорошо, Ди Ди. — Фалес положил локоть на оконную раму кареты. Его глаза загорелись. — Спасибо. В итоге ты решил принять это оружие, которое никто не осмеливается взять.
Дойл проделал половину пути к мечу, когда услышал слова принца. Он застыл в воздухе.
Его ступни были вставлены в стремена, а рука в футе застыла над рукоятью Часового.
Дойл имел странную позу, выдававшую его большой опыт в верховой езде, но так казалось, только если не смотреть на выражение его лица.
— Помни, он имеет существенное значение, ты должен хорошо о нём заботиться… — Фалес с интересом посмотрел на Дойла. Тот продолжал неподвижно нависать над мечом.
— Довольно! — В итоге Маллос натянул поводья и развернул коня. Его глаза пылали гневом. — Ваше Высочество, что вы пытаетесь сделать?
Вся конная процессия остановилась.
Гилберт вздохнул и посмотрел на Фалеса сложным взглядом.
Казалось, застывший в воздухе Дойл был прощён. Он мгновенно вернулся в седло, больше не осмеливаясь смотреть на особый меч.
— Что я пытаюсь сделать? — медленно повторил Фалес. Его тон посерьёзнел.
Принц посмотрел на Маллоса, который вначале был абсолютно расслаблен, но сейчас выглядел очень серьёзным.
— Всё очень просто. — Фалес обвёл взглядом всех королевских гвардейцев и произнёс тихо: — Я хочу сказать вам это: «Этот меч имеет большое значение».
Взгляд Маллоса слегка замерцал.
— Ему придают дополнительный вес многие люди в Центральной территории, Западной Пустыне, Созвездии и Экстедте. Иногда он так тяжёл, что я не уверен, что смогу удержать его в руках.
Дойл и Гловер переглянулись потерянными взглядами.
— Поэтому, когда моя миссия вступит в конфликт с вашей миссией. — Фалес в упор посмотрел на Маллоса. Ритм его речи был таким напряжённым, что звучал как натянутая струна. — Я надеюсь, что всё, что вы сможете сделать, это не просто выразить мне свои извинения, мои дорогие гвардейцы.
Никто не ответил, включая Маллоса.
Фалес повернул голову, вместе с ней отводя предупреждающий взгляд, и выпрямился на сиденье дивана.
Он продолжил тихо:
— И если в следующий раз вам придётся ставить приказы Его Величества и мою волю на разные части доски… я надеюсь что вы, находящиеся в центре этой доски, решите для себя, сможете ли вы поднять этот чёртов меч или нет.
Королевские гвардейцы притихли.
Даже Маллос остановился. Его взгляд, которым он смотрел на Фалеса, был наполнен невероятно сложными эмоциями.
Фалес постучал по карете и холодно посмотрел на по-прежнему лежащий на земле Часовой.
— Потому что, какими бы проблематичными для вас не казались мои желания, не забывайте, что в мире есть гораздо более проблематичные вещи, чем те, которые вы считаете проблематичными.
В этот момент Фалес испытал лёгкое удовлетворение, внезапно приходя к пониманию.
Факенхаз дал ему не просто меч, а направление.
Фалес откинулся на спинку дивана, посмотрев на этот вопрос под новым углом.
— Простите, сегодня я нахожусь в плохом настроении. Ди Ди, ты можешь вернуть мне мой меч?
Дойл вздрогнул. Когда он уже собрался нагнуться и поднять меч, его одолели сомнения.
— Вы сказали… в-ваш меч?
— Да, — выдохнул Фалес и улыбнулся Дойлу дружелюбной улыбкой. — Это «мой» меч, — многозначительно произнёс принц. — Потому что кроме меня его никто не может удержать.
Маллос промолчал.
В итоге Дойл под всеобщими взглядами быстро, но с чрезвычайной осторожностью поднял Часовой и передал его принцу. Он выглядел так, будто его поразит молния, если он замедлится хотя бы на мгновение.
Фалес взял меч и провёл рукой по его изгибу. Он тихо вздохнул и произнёс:
— Из-за вас этот грязный меч запылил всю карету, — Фалес опустил Часовой и спокойным взглядом посмотрел на гвардейцев. — Поэтому прежде чем мы вернёмся во Дворец Возрождения… мне нужно выйти и подышать свежим воздухом. Я буду признателен, если вы предоставите мне послушного, высокого, сильного и хорошего коня. — Фалес посмотрел сияющим взглядом на Маллоса, являющегося лидером гвардейцев. — У вас есть какие-то возражения?
Находящийся под напряжёнными и встревоженными взглядами товарищей Маллос промолчал, лишь ещё сильнее нахмуриваясь.
Спустя несколько минут Фалес комфортно покачивался в седле, едя следом за медленно продвигающимися вперёд гвардейцами.
Он испытал облегчение, увидев предместья Вечной Звезды.
Королевские гвардейцы запахнулись в скрывающие их личности плащи. Их построение выглядело хаотичным, но в действительности они плотно окружали Фалеса.
Кроме того Маллос отверг просьбу Гилберта поднять флаг с девятиконечной звездой. Он позволил карете проехать вперёд, а сам замаскировался среди несущих службу солдат регулярной армии.
«Но… это только начало, не так ли?» — подумал Фалес.
— Вы не просто выросли… вы стали другим, — тихо вздохнул едущий на другом коне Гилберт.
Фалес опустил голову. Его чувства было трудно описать.
— Неужели?
Гилберт кивнул. Его взгляд наполнился сентиментальностью.
— Недавно был момент, когда мне показалось, будто я вернулся во времена, когда мне было тридцать пять.
— Почему? — поднял голову Фалес.
Гилберт улыбнулся и тихо вздохнул, возвращаясь воспоминаниями в прошлое.
— Потому что я отправился в Крепость Сломленного Дракона в этом возрасте.
Фалес был шокирован.
«Крепость Сломленного Дракона?»
— Это было место, в котором я впервые встретился с ним.
— С кем? — нахмурился Фалес.
Министр Иностранный Дел выдержал паузу, после чего произнёс:
— С ним. — В голосе Гилберта появился намёк на очарование и тревогу. — Моим оппонентом по переговорам, властителем Экстедта, Прирождённым Королём Нувеном Седьмым.
Фалес опешил, услышав это имя.
«Нувен».
Почувствовав на себе наполненный признательностью и уважением взгляд Гилберта, принц оцепенело посмотрел на идущую толпу.
Он не ответил даже спустя долгое время.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления