Лисия выдохнула.
- О, ты меня напугала, сестрица Обри. Что ты здесь делаешь?
Лисия и Обри были двоюродными сестрами. Даже если она не жила поблизости, некоторая степень родственной близости была.
Когда Лисия была маленькой, они были ближе. Так как она выросла в крепости, оставленная на руки Маргарет, чтобы изучить манеры и культуру знати.
Однако, несмотря на то, что они были одного возраста, они никогда не были особо близки.
- Я не видела тебя в банкетном зале. Я слышала, что ты стала фрейлиной Великой Герцогини… - сказала Лисия.
Обри вышла туда, куда падал свет фонаря. Лисия нахмурилась.
Одежда и макияж Обри были чрезмерно роскошными. Артезия была элегантной, но не чрезмерно выделяющейся, так что разница была еще заметнее.
Ничего страшного, если главная гостья - сама Обри, но это был новогодний банкет.
Если бы Обри вошла в банкетный зал как есть, она стала бы фрейлиной, у которой более яркое платье, чем у ее госпожи.
- Эта женщина не дала мне войти в банкетный зал, - резко сказала Обри.
Лисия не могла понять, о ком говорила Обри. Она никогда не могла подумать, что та будет называть Великую Герцогиню «эта женщина».
Не хотя спрашивать, как и что случилось, она невзначай сказала Обри:
- …. Тётя Маргарет искала тебя.
- О чем вы говорили с Его Светлостью?
- Мы мало говорили. Я просто немного послушала его рассказ, потому что казалось, что у Великого Герцога есть проблема.
- Почему он рассказывал именно тебе?
- Вероятно потому, что я была рядом в тот момент, когда он хотел поговорить.
Возможно, самое важное, что хотел сказать Седрик, это чтобы Лисия позаботилась об Артезии.
Возможно, ещё причина в том, что он надеялся, что Лисия, как представитель деревни мятежников, не будет беспокоиться. Он напомнил ей, что был женат не для того, чтобы вмешиваться в процесс престолонаследия Лоуренса.
Но Лисия ничего не рассказала Обри. Поскольку у той было странное выражение лица, с некоторой каплей злости.
Обри спросила ее хриплым голосом:
- Это из-за той женщины?
- Что?
- Это из-за той женщины? Да. Я знала это. Он мудрый человек, так что, даже если бы он был соблазнен на мгновение, он бы сразу заметил, что она за человек. Он что-нибудь сказал обо мне?
Затем Лисия поняла, что та имеет в виду Артезию.
- Ты же не имеешь в виду «эту женщину» как Великую Герцогиню, не так ли?
- Почему? Я сказала что-то неправильно? За что мне хвалить эту женщину?
- Сестрица Обри, как ты смеешь так говорить?
- Я сказал что-то, чего не могу сказать? Ты волнуешься потому, что она - маркиза Розанна? Кто не знает, что мать женщины - любовница Императора? Она утверждала, что была дочерью предшественника маркиза, но никто не знает ее биологического отца.
- Сестра, будь осторожна со своими словами.
- Ну, она не обычная проститутка. Она вероломная женщина. Чему она научилась у матери?
- Вы оскорбили не только Великую Герцогиню, но и Великого Герцога! - Лисия повысила голос.
- Хватит притворяться хорошей. Это отвратительно.
Обри посмотрела на Лисию с отвращением.
- Почему ты не хочешь, чтобы я говорила, что она плохой человек? Потому что она выше меня по статусу? Что она за женщина? - у Обри был голос, полный обиды.
Артезия должна была ее уважать.
Разве это не то, что должна делать Великая Герцогиня Эфрон? Она, конечно, должна приспособиться к людям Великого Герцогства и уважать графа Джордина.
Даже Седрик уважает Аарона и Маргарет. Сам он считает Обри членом семьи.
Но Артезия держала ее бесконечно рядом и обращалась с ней не более чем с мебелью. Она заставила горничных игнорировать Обри, и даже Седрик перестал обращать на нее внимание.
Как она может так поступать с ней, потомком благородного графа Джордина?
- Великий Герцог всегда говорил, что выберет лучшую правительницу для Эфрона. Но достаточно ли хороша эта проститутка для Эфрона?
- Так что, если она имеет несоответствующую квалификацию Великой Герцогини, а сестра знает об этом и говорит за Его Светлость, то почему ты не можешь прямо сказать Его Светлости? А теперь иди в банкетный зал и давай совет Его Светлости Великому Герцогу при всех.
Лисия указала на банкетный зал. Обри повысила голос:
- Да все потому, что она запрещает мне идти на банкет!
- Я не думаю, что дело только в этом. Ты не могла войти, хотя Его Светлость был здесь некоторое время назад. Если ты придешь официально, чтобы дать совет, Великая Герцогиня ни за что не откажется выслушать. Вместо этого ты оскорбляешь, критикуешь и проклинаешь ее за ее спиной, - резко сказала Лисия.
- Это, да как ты!
Обри в гневе подняла руку.
Лисия сжала запястье Обри, прежде чем та ударила ее по щеке. И холодно сказала:
- Даже не думай об этом, сестра Обри.
- Отпусти!
- Все потому, что ты ревнуешь. Если ты подумаешь обо всем, то сразу же получишь все ответ.
Лицо Обри было запятнано гневом и стыдом. Ее волосы были взлохмочены.
Потом Лисия снова заговорила:
- Его Милость незаслуженно любил тебя, как свою сестру. А все только потому, что твои родители, тетя и дядя искренне служили Его Преосвященству. Дело не в том, что сестра была особенной.
- Я сказала тебе отпустить меня! Делай, что хочешь, можешь ползти к ней как рабыня.
- Великая Герцогиня не нуждается в твоем одобрении. Потому что она хозяйка этой земли, которую избрал сам Великий Герцог.
Обри сошла с ума, пытаясь избавиться от руки Лисии, но она не могла победить Лисию своей силой.
Лисия крепко держала ее.
- Я не могу отпустить тебя. Я не знаю, что ты собираешься делать. Пока ты оскорбляешь ее с таким криком, задумайся, что дело же не только в тебе. Я не могу допустить, чтобы ты причиняла еще какие-то неприятности Великому Герцогу.
Обри боролась, а ее волосы были спутаны. Серебряная заколка с цветком в волосах упала на пол. Ее лицо и уши также покраснели.
Суета росла. Вскоре, услышав новость о том, что они ссорятся, Маргарет подбежала.
Маргарет увидела Обри и взяла ее за плечо, встревоженная увиденным.
Лисия отпустила руку и тяжело вздохнула. Ее руки были жесткими.
- Обри, какого черта ты наделала, куда ты пошла?
- Ой! Мама! Почему ты вообще такая, мама!
- Идем!
Маргарет схватила Обри за запястье.
- Что я сделал не так? Я не могу допустить, чтобы такая проститутка была спутницей Его Светлости! - закричала Обри.
Маргарет поспешно закрыла рот Обри, но звук разнесся по всему коридору.
Слуги и служанки испугались, склонили головы. Они сделали вид, что ничего не слышали, и ушли.
***
Стук!
Дверь была грубо закрыта.
Обри, которая осталась одна, расхаживала по комнате, пыхтя и ругаясь.
Маргарет потащила ее в храм, а не в поместье Джордин.
Она боялась, что если она отведет Обри в особняк, то там скажут, что она защищает Обри.
Храм был выбран потому, что там много свободных мест, это общественное место, а не тюрьма.
Даже днем она не знала, что все зайдет так далеко.
Тем не менее, тирада в коридоре сегодня не могла быть терпима. Она даже представить себе не могла, насколько хуже та говорила в присутствии Лисии.
Она больше не могла скрывать все, отправляя ее тихонько в загородный коттедж.
[ - Семья Джордин до сих пор была верным подданным Великого Герцога, и Его Светлость также доверяла ей. Для твоих мамы и папы это была гордость на всю жизнь. Но так ты разрушишь нашу семью. Я не могу этого допустить.]
[ - Что я сделала не так? Что такого страшного в раненой горничной?]
[ - В качестве фрейлины ты швырнула на пол шкатулку, порученную Великой Герцогиней, и ранила голову ее любимой служанке. Кроме того, непростительные ругательства в адрес Великой Герцогини. Если бы ты была членом рыцарей, ты бы лишилась головы на месте, - говорила Маргарет с большим возмущением, - как я так воспитала своего ребенка.]
[ - Я не сделала ничего плохого. Я не думаю, что сказала что-то, чего не могла говорить.]
[ - Когда снег прекратится, иди в монастырь. Не выходи оттуда, останься там навсегда и живи, размышляя о себе.]
[ - Мама!]
[ - Насколько нам будет повезло, если Ее Светлость простит тебя , просто убрав из виду?]
Так сказала Маргарет и закрыла дверь. Она приказала слугам следить за Обри в две смены.
Обри не могла простить их. Она злилась на Артезию и на Лисию.
Почему Седрик не сказал ей ни слова, но говорил с Лисией?
Дверь открылась.
- Кто это!
Обри резко закричала. Два упавших служащих рухнули внутрь двери.
Появился молодой человек с огненно-рыжими волосами, который вырубил слуг. За ним вошли трое или четверо вооруженных мужчин.
- Чт… кто вы?
Обри была в ужасе.
Мужчина носил короткий меч и имел загорелое лицо. На первый взгляд, он не был северянином.
Мужчина пододвинул стул, сел и улыбнулся.
- Я из Южного моря. Прибыл в город, не зная северной погоды, и заблудился. К счастью, храм сжалился надо мной и дал мне жилье.
- Вранье.
- Я иностранец, но это правда, что я был связан по рукам и ногам, потому что я плохо знаю северную погоду, и это правда, что храму было жаль меня. Садитесь, леди Джордин. Я пришел не для того, чтобы причинить вред Леди.
Обри медленно расслабилась.
Ну и какое зло мог сделать здесь этот человек?
Это не обычное место, а храм-крепость.
- Смело. Нет. Я не осуждаю. Мне нравится. У вас есть мужество, чтобы вести переговоры, Леди.
- Какова ваша цель? О чем вы собираетесь договариваться?
- Я здесь, чтобы вернуть свою женщину. Я думаю, Леди может помочь с этим.
- Ваша женщина?
Мужчина рассмеялся.
- Точно, я пытаюсь вернуть свою девушку. Удивительно было услышать новости, когда я собирался сделать предложение, а она вышла замуж за другого парня.
Обри вздрогнула. Она поняла, что мужчина говорил об Артезии.
А как иначе? Артезия и ее служанки - единственные иностранцы в крепости Эфрона.
Она единственная, у кого могут быть отношения с мужчиной из Южного моря.
- Эта женщина, она действительно не такая, как все думают. Вы имеете в виду, что она вышла замуж за Великого Герцога, имея на стороне любовника?
Мужчина не ответил на вопрос, улыбнулся и сказал.
- Леди Джордин. Ходят слухи, что вы немного ненавидите Великую Герцогиню… Совпадут ли наши цели?
Обри кивнула головой, не задумываясь.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления