Онлайн чтение книги Любимая дочь злодея The Villain’s Precious Daughter
1 - 63

    ― М-мисс? Вам это не по вкусу?

    ― Да!

    ― Но вы же не попробовали ни кусочка.

    Слуги с недоумением смотрели на Розалию и упавшую еду. Если бы она попробовала хоть кусочек, они бы подумали, что девочка придирчива. Но Розалия не прикоснулась к еде, а лишь понюхала, а затем перевернула стол.

    ― Я не пробовала, но это не вкусно.

    ― Хотите сказать, что блюда выглядят не аппетитно? ― спросил слуга, убирая еду, которая стала не съедобной для людей.

    Герцог приказал ему накормить девочку, поэтому он должен был каким-то образом это сделать.   

    ― Да, мне не нравится.

    Герцог Валенсия сказал девочке, что, если ей подадут еду хуже той, что была у них дома, она должна перевернуть стол. Розалия делала именно то, чему её научили.

    «Это, скорее всего, вкуснее, чем то, что я ела на улицах, но не идёт ни в какое сравнение с едой из дома!»

    Откуда она могла это знать, хотя даже не попробовала ничего? Ответ был прост ― блюда выглядели не очень.

    «Я должна слушаться дяденьку!»

    Кхм-кхм.

    Розалия была довольно послушным ребенком. Она верила, что, если будет делать то, что сказал ей герцог Валенсия, и ждать, то он придёт за ней как можно скорее.

    «Он обещал».

    Она снова посмотрела на еду глазами бесстрастного эксперта.

    *****

    ― Она не ела весь день?   

    ― Да, какую бы еду ей ни предлагали, мисс ничего не нравилось.

    ― Значит, ты всё ещё не взял у нее кровь.

    ― …Да, мне очень жаль, но это так.

    Первая новость, которую герцог Орикс услышал, вернувшись в особняк после работы, полностью отличалась от того, что он ожидал. Дворецкий беспокоился, что его господин начнёт метать гром и молнии, но тот на мгновение задумался, а затем спросил о другом:

    ― А что насчёт Рауля? Он навещал внезапно Розалию, как сегодня утром, или поднимался на чердак?

    ―Молодой господин сегодня весь день просидел в своей комнате.

    Герцог сказал своему сыну не выходить из комнаты и был очень удивлён, услышав, что тот приходил в спальню Розалии на рассвете. Узнав, что мальчик смирно сидел весь день, он вздохнул с облегчением.

    ― Приготовьте ужин. Он должен быть таким великолепным, чтобы ребёнок, который голодал весь день, не смог устоять.

    Если она не ест, то он должен накормить её сам.

    ― Сегодня вечером я поужинаю со своей семьей.

    Ещё оставалось время для прибытия проверяющих от императорского двора.

    *****

    Не только завтрак и обед, но и перекусы. После долгой борьбы в течение всего дня Розалия спустилась в столовую, услышав, что герцог Орикс подготовил для нее ужин. Горничные приложили много усилий, чтобы украсить стол, а Рауль, который пришел первым, казалось, смотрел сквозь нее, но проблема была не в этом. Было кое-что посерьёзнее. И это…

    «Стол слишком большой, я не смогу перевернуть его!»

    Когда Розалия ела отдельно в комнате, то она могла немного поднапрячься и перевернуть столик, но этот был слишком большим и тяжёлым. Девочка плюхнулась на свое место и поняла, что Ориксов было только двое. Кристиана среди них не было.

    ― Мне сказали, что ты сегодня ничего не ела. Ты, должно быть, голодна, кушай на здоровье.

    ― К сожалению, я не голодна.

    Герцог Орикс уговаривал её поесть, но Розалия даже не притронулась к столовым приборам. Он приказал всем лишним людям уйти, когда придёт девочка. В этот момент…

    Буууррр.

    Её глупый желудок заурчал, громко напоминая о своем существовании. В этот момент лицо Розалии слегка покраснело.

     ― Я попросил шеф-повара особо тщательно готовить ужин, так как остальное пришлось тебе не по вкусу.

    Но Розалия только уставилась на еду перед собой.

    ― Тебе что-то не нравится? ― спросил герцог у неподвижной девочки.

    Еда была приготовлена на всех, поэтому лекарство было только в её напитке. Она бы не могла есть и не пить.

    ― Дяденька мне сказал ничего не есть, если блюда выглядят хуже тех, что подавали нам дома.

    ― Так ты хочешь сказать, что эта еда выглядит неаппетитно?

    ― Да.

    Решительный ответ ребёнка сильно задел гордость герцога Орикса.

    ― Как герцог Валенсия относился к тебе?

    ― Еда, одежда, другие вещи ― всё было самым лучшим. Он давал мне только хорошее. Дяденька даже уступил мне свою комнату.

    Герцог Орикс знал об этом их слухов, но думал, что это всё неправда. Однако, услышав это из уст ребёнка, не мог не рассмеяться, ведь это было так нелепо.

    ― Он мог этого не делать. Дяденька ― не мой отец, поэтому не обязан был так поступать.

    Пока Розалия говорила, её перебил Рауль, который до этого молча слушал.

    ― Похоже, такая чернь, как ты, даже соврать правдоподобно не может. Если бы он относился к тебе бережно, на твоей руке не было бы этих следов.

    ― Следы? Рауль, о чем ты говоришь? ― спросил герцог Орикс, делая вид, что не знает.

    ― У нее на руке что-то вроде дырок.

    ― Это случилось давным-давно. До того, как я встретила дяденьку. Поэтому нечего наговаривать на ни в чем неповинного человека, ― произнесла Розалия, глядя на Рауля, а затем спросила о том, что её интересовало с того момента, как она села за стол. ― Где тот человек, который утверждает, что он мой отец?

    ― Кристиан очень застенчивый человек. Он пропал довольно давно, поэтому, видимо, ему некомфортно находиться в таких местах, как это. Но не волнуйся. Это не изменит того факта, что мы ― семья, ― произнёс герцог Орикс с фальшивой улыбкой. Затем он перевёл взгляд на своего сына, который не скрывал своей неприязни к Розалии. ― Кажется, Рауль смущён тем, что у него вдруг появилась двоюродная сестра. В будущем вы будете часто видеться, поэтому общайтесь постоянно и поладьте между собой.

    «Ребёнок, который, увидев меня, сказал: «Грязная», смущён? Что за нелепость».

    Розалия подумала, что будь у нее во рту еда, она бы её выплюнула.

    «Если бы я это сделала, Рауль бы снова назвал меня грязной».

    Возможно, из-за того, что его отец настаивал на том, чтобы они поладили, мальчик почти ничего не сказал, но, похоже, он собирался опять сказать какую-нибудь грубость. Увидев его выразительный взгляд, Розалия повертела головой по сторонам, чтобы найти тему для разговора и не дать ему заговорить первым.

    ― Давным-давно Орикс заполучил восток, опоив Валенсию алкоголем.

    Внезапно она вспомнила историю, которую ей недавно рассказали. Это было единственное, что Розалии сразу пришло на ум из общих тем.

    ― Откуда тебе знать, если каждый рассказывает эту историю по-разному? Был ли это алкоголь? Или снотворное?

    ―  Единственное, что я знаю, что он дал ему алкоголь.

    Алкоголь(1). Это действительно очень расплывчатое выражение. Оно может означать, как крепкий алкоголь, так и отравленный алкогольный напиток.

    Розалия вдруг почувствовала, как у нее горит горло, видимо, потому, что она ничего не пила с самого утра. Взяв стакан, который находился рядом, девочка неосознанно пробормотала, покачивая его:

    ― Я думаю, что это очень подло. Он провернул этот трюк, потому что захотел то, что ему не принадлежало.   

    «Подлые». Рауль никогда не слышал, чтобы это слово употребляли по отношению к Ориксам. Он слегка вспылил:

    ― Жители Орикса гордятся этой историей. Это не та тема, о которой тебе, ничего не знающей об этом, следует упоминать.

    ― Гордятся?

    ― Да, это урок о том, что, используя голову, можно выиграть битву, не проливая крови…

    ― Пффф, ― слушая Рауля, Розалия не удержалась от смешка.

    ― …Ты смеялась?

    ― Да, это забавно.

    Уголки губ, которые приподнялись в улыбке, не хотели опускаться вниз. Розалия ловко прикрыла рот стаканом, который держала, и сказала:

    ― Лично я считаю, что он дал ему алкоголь, потому что не был уверен в своей победе в честной битве. Будем честны, разве первый Орикс не боялся Валенсию? Ну, подробности я не знаю, потому что ещё не выучила, ― пробормотала она и попыталась попить.

    Стакан постепенно наклонялся. В этот момент герцог Орикс поспешно отнял у нее бокал.

    ― Думаю, что тебе придётся это не по вкусу.

    Герцог приказал поскорее подать Розалии другой напиток. Вдобавок ко всему, он нарезал стейк на небольшие кусочки и положил его перед девочкой.

    ― Герцог Валенсия нарезал тебе стейк сам?

    ― Да, он это делал.

    Герцог Орикс переспросил:

    ― Тот самый герцог Валенсия?

    Казалось, он не мог в это поверить.

    ― Но я могу порезать его и сама. Мне восемь лет.

    С тех пор герцог Орикс рассказывал Розалии о том, какой вкусный, великолепный и изумительный этот стейк. Она подумала, что стоит попробовать кусочек. Розалия, смущённая поведением герцога, которое казалось более обременительным, чем обычно, грубо кивнула. И странно искажённое лицо Рауля стало бонусом ко всему этому.

    *****

    Розалия задумалась.

    «Почему Кристиан не показывается?»

    Проведя в особняке Ориксов несколько дней, она понемногу начала есть. Это было возможно, потому что герцог Орикс пытался сделать для нее что-то хорошее. Но спать девочка по-прежнему не могла. Поскольку Розалия проводила время таким образом, то, естественно, начала задаваться вопросами. Решающей причиной, по которой она попала в этот дом, был человек, который утверждал, что является её биологическим отцом. Но Розалия не видела его с тех пор, как приехала в особняк.

    «Это странно».

    Почувствовав подозрение, Розалия решила осмотреть особняк. Конечно, за ней следили, поэтому она неспешно прогуливалась повсюду.

    «Где, чёрт возьми, его комната?»

    Девочка открывала каждую дверь, которую видела, но Кристиана нигде не было. К тому моменту, когда Розалия засомневалась, действительно ли этот человек хотел видеть свою дочь, она обнаружила лестницу, ведущую на чердак.

    «Гуляя по особняку, я дошла аж сюда. Сегодня должен приехать врач, поэтому, может, проверить чердак и вернуться?»

    Розалия поднялась наверх. Там было полно багажных коробок, и не было никаких признаков чьего-либо присутствия. И здесь не было Кристиана. Розалия уже собралась уйти, как вдруг нашла волосок.

    «Серебряный?»

    Она подобрала его и приложила к своим волосам. Цвет и длина были одинаковыми. Но Розалия чувствовала интуитивно, что он не принадлежит ей. Волосок был слишком пыльным, чтобы подумать, что он упал только что. Единственными людьми с серебряными волосами в особняке, за исключением Розалии, были герцог Орикс и Рауль. Но у них были короткие волосы.

    «Или это всё-таки мой волос?»

    Розалия задумчиво его рассматривала, когда вдруг услышала, как кто-то поднимается по лестнице. Она подумала, что это горничная пришла прибраться. Девочка ничего не нашла, поэтому решила спуститься, но увидела такие же серебряные волосы, как у нее. У Розалии похолодело в груди от мысли, что, возможно, обладательницей этих волос был кто-то другой.

    ____________________

    Примечание.

    (1) В оригинале употребляется слово 독주, которое переводится и как крепкий алкогольный напиток, и как отравленный алкогольный напиток.


Читать далее

1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть