Онлайн чтение книги Любимая дочь злодея The Villain’s Precious Daughter
1 - 66

    ― Отец, ― осторожно произнёс Рауль, который стоял в дверях, пока не ушел врач. ― С ней всё в порядке?

    На кровати лежала Розалия. Если бы грудь неподвижной девочки, чьи глаза были закрыты, не поднималась и опускалась, то её можно было бы принять за мёртвую.

    ― Врач сказал, что её жизни ничего не угрожает.

    ― «Жизни»?

    ― Он сказал, что не знает, когда девочка очнётся, так как она серьёзно повредила голову, ― спокойно сообщил герцог Орикс, словно ничего не произошло.

    А вот Рауль был очень напуган.

    ― …Это моя ошибка.

    ― Нет, ты не сделал ничего плохого. Разве ты не говорил, что она споткнулась и упала во время разговора?   

    ― Отец.

    ― Я тебе уже говорил ― нельзя, чтобы были хоть малейшие неблагоприятные свидетельства против меня, поэтому наш рассказ должен совпадать.

    Рауль недоверчиво посмотрел на своего отца. Но герцог Орикс не заметил взгляда своего сына и пробормотал:

    ― Этот ребёнок слишком сообразительный. Я пытался оставить следы от игл, чтобы поставить Валенсию в затруднительное положение, но в итоге всё пошло не так. И со снотворным тоже не вышло.

    ― …

    ― Этот ребёнок очень непослушный, поэтому я бы предпочёл, чтобы она не очнулась, пока всё не наладится.

    ― Тот случай. Это был ваш приказ, отец?

    ― Да.

    ― Почему!..

    ― Чтобы защитить гордость Ориксов.

    ― Отец, вы учили меня, что Орикс должен быть благородным.

    ― Рауль, бывают моменты, когда тебе приходится совершать не самые благовидные поступки, чтобы защитить свою гордость.

    ― …Приходится? Что вы имеете в виду?

    Герцог Орикс понял, что его сын смотрит на него так, будто его предали. Однако он ожидал такой реакции, поэтому мягко произнёс:

    ― Возможно, ты сейчас не понимаешь меня. Но когда ты вырастешь, ты будешь таким же, как я.

    Разговор был окончен. У герцога Орикса было много работы, поэтому он собрался уходить. В этот момент Рауль, помолчав некоторое время, сказал:

    ― Я позабочусь о ней.

    ― Что?

    ― Я позабочусь об этом ребёнке. Кристиан всё равно сломан. И на данный момент нет специалиста, который мог бы починить такой механизм, поэтому я не могу сделать то, что вы мне приказали, отец.

    Герцог Орикс вспомнил, что сказал своему сыну позаботиться о Кристиане, чтобы никто не заметил, что он механический.

    ― У меня появилось свободное время, и это моя вина, поэтому я буду заботиться о ней, пока она не очнётся.

    ― Хм, было бы прекрасно, если бы и другие это увидели.

    Взвесив все «за» и «против», герцог Орикс кивнул. Старший брат заботится о своей больной двоюродной сестре. Он подумал, что это была бы прекрасная картина.

    ― В последнее время ты был не в себе, но, наконец-то, спустя долгое время ты сказал что-то замечательное. Я горжусь тобой.

    Похвалив и похлопав Рауля по плечу, герцог Орикс ушел. Оставшись один, мальчик положил рядом с ней куклу, которую Розалия всегда носила с собой. Мягкая игрушка, которая была тяжёлой для плюшевой, была похожа на свою хозяйку, и у нее были голубые глаза, похожие на драгоценные камни.

    «― Я тоже испытываю большое облегчение. К счастью, такой придурок, как ты, не является частью моей семьи».

    Рауль внезапно вспомнил то, что она ему сказала. Образ Розалии, смотревшей прямо ему в глаза и выплевывающей слова, похожие на проклятия, был ярким.     

    «― Ты ― ублюдок, который оставит меня посреди пылающего огня, не заботясь о том, обожгусь я или умру».

    Рауль приложил компресс к ещё не зажившей ране на щеке, которую он нанёс ей. Если спрятать её мятежные глаза, то девочку можно было назвать красивой. Рауль медленно осмотрел тело Розалии, которое, в отличие от её лица, было полностью покрыто шрамами. Затем его взгляд остановился на её руках, которые лежали поверх одеяла. Розалия угрожала убить Рауля, если он дотронется до нее ещё хоть раз, но, скорее всего, она не узнает, если мальчик сделал бы это сейчас. Рауль мог коснуться её, лишь слегка протянув руку. Но мальчик, который и в этот раз не смог сделать этого, склонил голову, словно грешник.

    *****

    «Опять я здесь».

    Розалия с любопытством огляделась. Она уже была здесь раньше. Везде были книги. Стопки, в которые они были сложены, достигали потолка. Розалия, что в прошлый раз книги не падали сверху, бродила в свое удовольствие.

    ― Кажется, я прочитала здесь странную книгу. А ещё видела толпу странных призраков.

    ― Кку-ку!

    ― Точно! Именно таких…

    Увидев маленького призрака, закутанного в белоснежную ткань, Розалия указала на него.

    ― Ой, они снова появились!

    Маленький призрак тоже увидел Розалию и побежал, крича «Ку!» и «Ка!». Увидев, что он мчится к ней, сбитая с толку девочка рванула в противоположном направлении. Возможно, это было продолжением прошлого сна, и маленькие призраки всё ещё злились на Розалию.

    ― Кку-ку-ку!

    ― Это была не я!

    Оглядевшись, на бегу прокричала Розалия в ответ на визг маленького призрака: «Преступник, испортивший книгу!».

    ― Ка-ка! Ку!

    ― Если ты с самого начала хотел, чтобы я стояла спокойно, что же ты так рванул ко мне?!

    Розалия всегда убегала, если за ней гнались. Она мчалась, не обращая внимания на крики призрака: «Остановись!».

    Бам.

    А затем Розалия столкнулась с кем-то, потому что не смотрела вперёд.

    ― Ох… А? Человек!

    Это был не маленький призрак. Розалия посмотрела на взрослого мужчину в мантии с капюшоном, который был намного выше нее. И встретилась с его взглядом. Первое, что она подумала, увидев его глаза, что они странные.

    ― Кку-ку! Ку!

    ― А, точно! Прости! Пройти!

    Услышав визги призраков позади, Розалия вспомнила, что за ней гнались. Впопыхах прокричав это с искаженным произношением, девочка снова попыталась убежать. Мужчина схватил Розалию. Сбитая с толку девочка попыталась пнуть его, но он заговорил с призраками нежным голосом.

    ― Это дитя не портило книгу, поэтому прекратите.

    ― Кка-ка!

    Толпа призраков запротестовала. Жалобы посыпались отовсюду.

    ― Вы испугались гостя, который посетил спустя долгое время? Не бойтесь, это дитя вошло, открыв дверь ключом.

    Только тогда призраки немного притихли. Розалия, стоявшая неподвижно, была озадачена.

    ― И что это значит? Это сон, ― пробормотала девочка, чувствуя, что она единственная ничего не понимает.

    ― Мы впервые встречаемся лично.

    ― Угу, никогда тебя не видела.

    В ответ на грубые слова Розалии мужчина слегка улыбнулся.

    ― Я страж и привратник этого места. И библиотекарь. Недавно кто-то изменил содержание книги, поэтому все немного раздражённые. У нас давно не было гостей, вот они и разучились вести себя вежливо. Прошу прощения.

    Розалия, которая этого даже не почувствовала, грубо кивнула и спросила:

    ― Это библиотека?

    ― Верно. Библиотека, которая записывает всё. Она называется Акасия.

    «Акасия?»

    Розалия склонила голову набок, вспомнив, что церковь тоже носила это имя.

    ― У тебя сейчас недостаточно сил, чтобы прийти сюда, поэтому я думал, как же ты оказалась здесь. Дитя, твое тело в плохом состоянии.

    ― М? Но я довольно энергична.

    Конечно, ей было очень больно до того, как она14 открыла глаза, но не сейчас. Розалия даже подпрыгнула на месте, чтобы доказать, что она здорова.

    ― Я имею в виду твое физическое тело, а не душу, который находится здесь. Похоже, ты настолько пострадала, что это угрожает твоей жизни, и ключ отреагировал, чтобы спасти тебя.

    Розалия не поняла ни слова из того, что сказал мужчина. Она уловила только то, что пострадала и ответила:

    ― А-а, вот как… Хм, кажется, я скатилась с лестницы. Должно быть, это было больно. Но это просто потрясающе. Человек из моего сна знает, что я заболела.

    ― Дитя, это не сон.

    Сказав это, мужчина начал что-то бормотать. Это было похоже на чтение стихотворения или исполнение песни. Если бы ничего не произошло, Розалия бы спросила: «Мистер, ты сумасшедший?». Но когда её окутал тёплый свет, она не могла не восхищаться им.

    ― Что ты только что сделал?

    ― Я пропел песню, чтобы исцелить тебя.

    ― Песню?

    «Это исцеление что-то вроде божественной силы?»

    ― В слова можно вложить определённую силу. Ты тоже можешь это сделать.

    ― Я?

    Розалия с подозрением на него посмотрела, словно услышала странную шутку. Она выглядела так, будто увидела мошенника, который откровенно жульничал. Но, как и в прошлый раз, Розалия почувствовала, как что-то тянет её назад, хотя позади нее никого не было.

    ― Ты не можешь оставаться здесь надолго, потому что ещё не научилась обращаться со своей силой. Конечно, ты сможешь приходить сюда, когда подрастёшь, ― мужчина, казалось, воспринял это явление спокойно. ― Надеюсь, к следующей нашей встрече ты станешь взрослее.

    ― П-подожди! Мистер! Как тебя зовут?

    Она не поняла, что произошло, но подумала, что должна спросить его имя, раз он ей помог.

    ― Йог Сотот.

    Мужчина откинул капюшон. Из-под него показались длинные чёрные волосы и глаза, похожие на опалы, которые переливались всеми цветами радуги. Глаза, который ей сразу же показались странными.

    ― Так меня называют.

    ― Что? Йоги?

    Это было слишком сложное имя для Розалии. Девочка, которая поняла только половину имени, потому что оно звучало слишком грандиозно для осознания, переспросила снова. Но этот мир не был добр к Розалии. Прежде чем она снова услышала его имя, все погрузилось в темноту.

    *****

    Тик-так.

    Звук стрелок на часах был очень громким в этой комнате. Рауль, который весь день ухаживал за Розалией, посмотрел на девочку, которая и сегодня не двигалась.

    ― Ты мне не понравилась с самого начала. Нет, это ещё мягко сказано… Я ненавижу тебя.

    Вокруг было тихо, и его никто не мог услышать. Рауль произнёс слова, который он говорил только сам себе мысленно, словно исповедовался.

    ― В таком злом и грязном ребёнке, как ты, не может течь та же кровь, что и во мне. Отец привёл тебя сюда на некоторое время по какой-то другой причине.

    Он повторял одно и тоже, словно внушал это себе.

    ― Поэтому я всего лишь совершил небольшую ошибку, не поймав тебя тогда. Твое существование словно пятно на нашей семье.

    ― …

    ― Даже в моей безупречной и идеальной жизни, единственная ошибка, которую я допустил, была связана с тобой.

    Тук-тук.

    Рауль, который оправдывался перед собой, замолчал, услышав стук в дверь.

    ― Молодой господин, вам пора ложиться спать.

    Поняв, что время уже позднее, Рауль поднялся со своего места. Мальчик взглянул на Розалию, которая и сегодня была в том же состоянии, и отвернулся.

    Щёлк.

    Рауль вышел. Через некоторое время Розалия осторожно открыла глаза. Она пришла в себя посреди бормотания Рауля и слышала всё, словно в тумане.

    ― Щенок, похожий на «пшик».

    Это был не хлеб. А «пшик».


Читать далее

1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 50 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 75 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть