Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов

Онлайн чтение книги Великий Лич Червей The Great Worm Lich
Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов

Если бы консультант Чжэн не разоблачил зловещие намерения старика Сюй, женщина средних лет могла бы почувствовать, что появление Чжан Лишэна, который ждал в вестибюле отеля внизу, было подозрительным. Однако у нее больше не было никаких подозрений.

Команда, которую она возглавляла, изначально представляла собой пеструю группу людей, которые были силой сгруппированы вместе, поэтому наличие еще одного человека не имело для нее большого значения. Тем не менее, для того, чтобы показать свой авторитет, она все еще размышляла об этом бессмысленно в течение минуты, прежде чем выразить свое суждение. "Старый Сюй, ваша ситуация на этот раз действительно особенная. Я сделаю специальное исключение сегодня и позволит вашему младшему племяннику присоединиться к команде. Однако, это дело должно быть разъяснено всей команде. Оно не должно повториться больше никогда. Как ваш младший племянник попал в Южную Африку?"

"Благодаря работе, а точнее, он был экспортером услуг по трудоустройству."

"Работал? В таком случае, он должен знать многих китайских трудовых друзей здесь, в ЮАР, и иметь свой собственный круг жизни. Хорошо, старина Сюй. Попросите его позже позвонить, чтобы попрощаться с другими работниками и сказать, что он должен немедленно вернуться, так как у него дома есть какие-то семейные дела. Руководитель команды Цуй, я также назначу младшего племянника Старого Сюя в вашу маленькую команду. Позже, спросите его о его конкретных деталях и сделайте регистрацию его как процедуру вступления в команду. Сейчас критический период, поэтому мы не можем рисковать и вступать в контакт с нашей страной по некоторым мелким вопросам. Мы должны всё упростить, и мы поручим ему охранять безопасность Старого Сюя. Помните, он отличается от других ваших товарищей по команде. В конце концов, он член команды, который раньше не проходил никаких тренировок или мобилизации мышления. Лучше следи за ним внимательно. С этого момента и до конца нашей миссии, не позволяйте ему связаться с внешним миром в одиночку".

"Да, лидер!" Цуй Сяодун торжественно кивнул.

"Это потрясающе, капитан Ху! Спасибо за ваше великодушие!" Старик Сюй ответил, потирая руки в ликовании. "Консультант Чжэн, взгляните на него."

"Нет. Он практикует колдовство и даже боевые искусства. У него быстрый нрав, и он уже в столь юном возрасте встал на неправильный путь. Мне не нужно специально на него смотреть, так как в будущем у меня будет больше возможностей".

Услышав ответ консультанта Чжэна, старик Мань Сюй, который также занимался боевыми искусствами, сразу же почувствовал мрачность и раздражение. Однако у него не было другого выбора, кроме как носить приятный фасад. "В таком случае, сначала я возьму отпуск, консультант Чжэн, капитан Ху".

"Хорошо, можете идти. Ты тоже, командир Цуй." Женщина средних лет кивнула. Старик Сюй и командир Цуй немедленно вышли из комнаты с облегчением.

Несмотря на некоторые повороты, дело наконец-то дошло до удовлетворительного конца. Спустившись вдвоем, они увидели, что Чжан Лишэн сидит на диване, в вестибюле отеля, предназначенном для отдыха гостей. Он потерялся в своих мыслях, думая о чем-то.

Лу Цин и некоторые другие, с другой стороны, имели несколько диапазонов выражений, когда они окружали подростков, когда они смотрели на него холодно.

"Как дела, руководитель команды Лу? Мой младший племянник нелегко издеваться над ним, верно?" Увидев эту ситуацию, старик Сюй подошел к Чжан Лишэну с улыбающимся лицом и похлопал его по плечу. "Боже, это мое лицо до сих пор пригодно для использования. Сообщите о своем прошлом руководителю группы Цуй позже. С этого момента ты станешь частью нас. Тебе лучше усердно работать..."

Причина, по которой Чжан Лишэн был готов следовать за Стариком Сюй и Цуй Сяодуном обратно в отель, заключалась в том, что сначала он взглянул на эту смутную секретную технику выращивания, о которой упоминал старик. Во-вторых, он знал, что может в полной мере продемонстрировать свою силу и повернуть ситуацию в свою пользу в таких обстоятельствах, когда о нем никто не знал.

В такой ситуации, конечно, он никогда не выдаст свой истинный фон. Вместо этого он случайно солгал: "Фамилия моего отца - Ху, а маму - Ли". Они назвали меня Ху Лишэн. Я из деревни Хама в пригороде Западного Сычуана. Когда мне было пятнадцать лет, с тех пор как умер мой отец и мама снова вышла замуж, я перестала ходить в школу и с тех пор всегда работала. Это всё на моём фоне".

"Это слишком просто!"

"Хватит уже, о, отличный руководитель команды Цуй. Думаешь, все, кто практикует колдовство, будут такими же, как ты? Как тебе удалось поймать Золотого Быка Гу, который обладает всеведущей силой в момент, когда ты стал волшебником?! Тебе повезло выиграть в лотерею, но большинству обычных ведьм в жизни не везет. Кстати говоря, такого старика, как я, у которого есть и сын, и дочь, уже можно назвать достаточно благословенным".

"Лу Цин тоже такой же, как и я! Неужели ему не удалось поймать и Горного Носителя, обладающего всеведущей силой, в тот момент, когда он стал волшебником?".

"Разве это не потому, что Лу Цин тоже не обычный человек? Хватит, хватит! Все вы, Молодые Мастера, не поймёте страданий мирных жителей. Вот почему не у всех людей одна и та же судьба..." Старик Сюй ответил, что снова похлопал по плечу Чжана Лишэна печальным лицом. "Хватит усложнять жизнь моему младшему племяннику, капитан Ху уже сказал, чтобы все упростить..."

Чжан Лишэн, с другой стороны, неблагодарно пожал его тело и полагался на силу своего тела, отряхнув руку старика, пока он еще сидел. С улыбкой он спросил: "Дядя, возможно, я уже сейчас присоединюсь к твоей банде, раз уж я сообщил о своем прошлом, не думаешь ли ты сначала дать мне какую-нибудь награду?".

"Присоединение к нашей банде... Т-Это служение правительству и нашей стране, так как это может звучать так ужасно, как вступление в банду? Не только это, но и то, что нам нужно сначала выполнить миссию, прежде чем мы сможем получить награды, мальчик", - застыл старик Сюй и заикался в ответ.

"Император не будет морить голодом свою армию". Если ты хочешь, чтобы я рисковал своей жизнью, чтобы служить безвозмездно, ты, по сути, мечтаешь! Дядя, если ты всё ещё отказываешься платить, я точно уйду. Если ты попытаешься остановить меня и заблокировать мой путь, я убью всех вас. Как только он действительно подойдёт к этой стадии, мёртвый человек больше не воскреснет. Зачем вообще вся эта суета?" Чжан Лишэн ответил невозмутимо.

Его высокомерные слова, конечно же, вызвали у всех молодых людей в вестибюле гостиницы, которые пытались быть в высшей степени преуспевающими, ярость. Лу Цин рычал в гневе: "Ты! Ты слишком высокомерен! Какое высокопарное чувство! Не думай, что ты выше нас только потому, что у тебя есть какие-то мелкие преимущества перед нами. Если бы мы действительно использовали наши заклинания сейчас, ты бы долго стоял на коленях..."

"Ребята, вы не видели моего волшебника? А, забудьте, это всего лишь небольшие неприятности, и никто здесь меня все равно не знает..." Чжан Лишэн бессвязно бормотал и встал с дивана. Дракон-вирм, обернувшийся вокруг талии, мягко открыл рот и расстегнул хвост.

Подобно тому, как парень-волшебник собирался выплыть и раздувать, чтобы показать свою свирепую осанку, выражение старого Мань Сюя, который был рядом с ним, многократно и внезапно менялось, он решительно воскликнул: "Не переживай! Не надо эмоций! Конечно! Парень, тебе нужна секретная техника, поэтому я отдам тебе свою секретную Истинную Книгу. Эта вещь редка, и очень немногие люди владеют ею. Из-за этого ее трудно получить. Однако, прежде чем я назову вам это заклинание, вы должны сначала пообещать мне. Эта вещь принадлежит мне, и как только вы получите эту выгоду от меня, вы должны защитить меня всей своей мощью! Вы должны поклясться Девичьей Клятвой!"

"О, дядя, было бы здорово, если бы ты сказал это раньше. Тогда дай мне секретное заклинание, и я хочу увидеть его ценность прежде, чем я приму решение".

Причина, по которой Старик Ман Сюй смирился с настоятельной просьбой Чжана Лишэна и планировал использовать тайное заклинание колдовства, которое он получил от судьбы в молодости, чтобы успокоить его, заключается не в том, что он сошел с ума и действительно верил, что подросток действительно убьет всех, как он и говорил. Вместо этого он беспокоился о том, что тайна будет раскрыта, как только возникнет спор. В этом случае Чжан Лишэн, скорее всего, будет убит, и он будет сильно замешан в том, что именно он завербовал его в команду.

Увидев, как подросток все еще выходит в эфир, старик почувствовал себя встревоженным и разочарованным. Он начал чувствовать головокружение, поэтому он ослабил свой костюм и открыл рубашку, чтобы обнажить грудь. Плюнув огромным ртом, полным слюны на ладонь, он натер ее о грудь, и вскоре прозрачная тонкая кожа была обнажена. "Меня неожиданно одолел карьер. Вот, возьми, возьми! Используйте силу волшебника, чтобы активировать его, и вы увидите, как появляются рисунки и надписи. Не вините меня, если вы этого не понимаете."

"Еще язык делает мудрую голову, вместо этого это выглядит как редкая книга..." Чжан Лишэн протянул руку, чтобы вырвать тонкую кожу, и использовал силу мастера, чтобы в мгновение ока взглянуть на содержимое. Брови у него поднялись незаметно, но рот с сожалением произнес: "К сожалению, это всего лишь колдовство, а не секретный метод культивирования...".

"Какая польза от культивирования настоящего заклинания в наши дни? Удаленные густые леса стали туристическими районами, а туристов там больше, чем животных, которые когда-то там жили. Бесплодные холмы и бурные реки не являются хорошими туристическими местами, поэтому правительство огласит это место, повесит вывеску и превратит его в коммерческую землю. Отходы, высвобождаемые построенной там крупной фабрикой, затем убьют всех ядовитых насекомых в радиусе нескольких десятков миль. Вы все еще ожидаете какого-то хорошего заклинания в такой среде в этом обществе? Что такого плохого в этом Сарае и Восстановлении? У тебя хоть один из миллиона врожденных талантов?! Хватит уже, мальчик! Хватит притворяться! Я привык дрейфовать в реке и озере, и только сегодня я наконец-то врезался в стену. Ты правда думал, что я не вижу твоего плана? Если ты все еще хочешь сказать, что эта книга не очень хорошая, верни ее мне и иди и поссорись с ними".

Глядя на то, как сгорел от нетерпения Старик Ман Сюй, Лу Цин, Цуй Сяодун и еще несколько молодых людей, которых всегда одурачивали его слова, и которые не могли вернуться каждый раз, когда с ним разговаривали вздрагивая. Они не могли не чувствовать себя так, как будто за них отомстили. Смеясь вслух, они сказали: "Старик Сюй, ты наконец-то нашел свою спичку! Младший племянник, которого вы нашли, на самом деле гораздо жаднее и хитрее вас! Ты действительно заслужил это!"

"Старик Ман Сюй, ты должен быть счастлив вместо этого. Ваш младший племянник имеет желание учиться, и если он будет продолжать до конца, он, безусловно, будет иметь большие достижения в будущем! Кто знает, он может даже сделать прорыв через несколько дней..." По мере того, как вокруг них продолжали расти насмешки, в вестибюле отеля, изначально покрытом напряженной атмосферой, стало тепеть.

Если это была сила против силы, то, конечно, преображенный Чжан Лишэн не имел ни малейшей унции страха. Однако теперь, когда они уже подарили ему свою колдовскую "Истинную книгу", он, конечно же, уже не мог их всех уничтожить.

"Хорошо, дядя. Ты прав. Хотя эта "Истинная книга" не является секретной техникой выращивания, она все равно очень ценна. Я обещаю тебе, что куда бы ты ни пошёл, я буду сопровождать тебя и оберегать тебя".

Когда старик Сюй услышал это от подростка, его чумное выражение немного ослабло. Он больше не настаивал на том, чтобы Чжан Лишэн дал клятву. "Хорошо, мальчик! Ты сам так сказал. Ты не похож на человека, который так много говорит, но когда ты это делаешь, даже твоя слюна может утопить человека. На этот раз я поверю тебе безоговорочно. Помни, не создавай больше проблем, ибо ты тоже гражданин нашей страны..."

"Будьте уверены в моем доверии, пожалуйста." Чжан Лишэн улыбнулся, когда кивнул, прежде чем спросить: "Тем не менее, дядя. Ты продолжаешь упоминать "гражданин нашей страны", что на самом деле ты имел в виду?"

"Что я имел в виду? Пойдём в кафетерий отеля и поедим, пока поговорим об этом. Еда в этом отеле довольно вкусная, хотя мне начинает надоедать, что я всегда ее ем. Однако, теперь, когда я голоден, я все еще могу выдержать это. Руководитель команды Цуй, так как мой младший племянник уже согласился присоединиться к команде, его считают кем-то на нашей стороне, поэтому я расскажу ему о наших миссиях позже".


Читать далее

Великий Лич Червей Глава 1 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 2 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 3 — Резкое изменение Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 4 — Резкое изменение Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 5 — Превращение в волшебника Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 6 — Превращение в волшебника Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 7 — Очистка червя Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 8 — Очистка червя Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 9 — В джунгли Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 10 — В джунгли Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 11 Горе - зов о помощи / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 12 Горе - зов о помощи / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 13 Жизнь и смерть / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 14 Жизнь и смерть / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 15 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 16 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 17 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 18 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 19 Компенсация / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 20 Компенсация / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей 21 Премиум-клиент 09.03.23
Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 23 09.03.23
Великий Лич Червей 24 Жаба. 09.03.23
Великий Лич Червей 25 Монстр. 09.03.23
Великий Лич Червей 26 Мама. 09.03.23
Великий Лич Червей 27 Уходя из дома поспешно. 09.03.23
Великий Лич Червей 28 Другой мир. 09.03.23
Великий Лич Червей 29 Материнская паутина любви. 09.03.23
Великий Лич Червей 30 Взлом во дворец Циньян. 09.03.23
Великий Лич Червей 31 Одинокий Медный Гоа. 09.03.23
Великий Лич Червей Волшебник 32-го ранга. 09.03.23
Великий Лич Червей 33 Решение убить. 09.03.23
Великий Лич Червей 34 Морковь и Палка. 09.03.23
Великий Лич Червей 35 Отправление. 09.03.23
Великий Лич Червей 36 Вижн. 09.03.23
Великий Лич Червей 37 "Новая жизнь". 09.03.23
Великий Лич Червей 38 Секретный метод колдовства. 09.03.23
Великий Лич Червей 39 Американская младшая школа в реальности. 09.03.23
Великий Лич Червей 40 Новый друг с ультравысокими мотивами 09.03.23
Великий Лич Червей 41 Великолепные Ножные Навыки''. 09.03.23
Великий Лич Червей 42 Сюрприз. 09.03.23
Великий Лич Червей 43 Шок. 09.03.23
Великий Лич Червей 44 Ведение дел с Львами. 09.03.23
Великий Лич Червей 45 Боль, страх и отчаяние. 09.03.23
Великий Лич Червей 46 Сумасшедший убийца лягушек. 09.03.23
Великий Лич Червей 47 Проблема, которая появилась из ниоткуда. 09.03.23
Великий Лич Червей 48 Убийство в Темном переулке. 09.03.23
Великий Лич Червей 49 "Компромисс в темноте". 09.03.23
Великий Лич Червей 50 A Suspec. 09.03.23
Великий Лич Червей 51 Допрос. 09.03.23
Великий Лич Червей 52 "Мольба богатой девушки". 09.03.23
Великий Лич Червей 53 Этот Гусиный пруд был их семейным Гусиным прудом. 09.03.23
Великий Лич Червей 54 Предпринимательство - это путь к светлому будущему. 09.03.23
Великий Лич Червей 55 Американский суд. 09.03.23
Великий Лич Червей 56 Цель идентифицирована. 09.03.23
Великий Лич Червей 57 Ненужное осложнение ситуации 09.03.23
Великий Лич Червей 58 Свирепый старик 09.03.23
Великий Лич Червей 59 Ужасный молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 60 A Новое начало 09.03.23
Великий Лич Червей 61 Деловой смысл Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 62 Звезда 09.03.23
Великий Лич Червей 63 Выбор автомобиля 09.03.23
Великий Лич Червей 64 Плохая идея Джорджа 09.03.23
Великий Лич Червей 65 Снова посещающие Королевы 09.03.23
Великий Лич Червей 66 Дракон Комодо 09.03.23
Великий Лич Червей 67 Решение Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 68 Хамелеон, струящийся между виртуальным и реальным. 09.03.23
Великий Лич Червей 69 Последствия 09.03.23
Великий Лич Червей 70 Скользящий молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 71 Возрожденная дружба 09.03.23
Великий Лич Червей 72 Амазонка и Дону 09.03.23
Великий Лич Червей 73 Зарезервированное преимущество 09.03.23
Великий Лич Червей 74 Равнинное свидание Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 75 Молодой человек, который также занимает 3-е место. 09.03.23
Великий Лич Червей 76 Момент жизни и смерти 09.03.23
Великий Лич Червей 77 Контр-убийство 09.03.23
Великий Лич Червей хиропрактика 09.03.23
Великий Лич Червей 79 Состояние вегетации 09.03.23
Великий Лич Червей 80 Научная экспедиция в Амазонке. 09.03.23
Великий Лич Червей 81 Выезд 09.03.23
Великий Лич Червей 82 Маленькая страна между цивилизацией и дикой природой 09.03.23
Великий Лич Червей 83 Аргумен 09.03.23
Великий Лич Червей 84 Направление потери 09.03.23
Великий Лич Червей 85 Странный камешек из сверхъестественного царства. 09.03.23
Великий Лич Червей 86 Мудрый среди туземцев 09.03.23
Великий Лич Червей 87 Путеводители, которые приходят по отличной цене 09.03.23
Великий Лич Червей 88 Шаг в Амазонку 09.03.23
Великий Лич Червей 89 Наводнение 09.03.23
Великий Лич Червей 89 Чудовище 09.03.23
Великий Лич Червей 90 А Чудовищный потоп 09.03.23
Великий Лич Червей 91 Несчастный случай один за другим 09.03.23
Великий Лич Червей 92 Убийство и Преобразование Червя Волшебника 09.03.23
Великий Лич Червей 93 Лось 09.03.23
Великий Лич Червей 94 Перекус 09.03.23
Великий Лич Червей 95 Основное блюдо и блюдо из боковой группы 09.03.23
Великий Лич Червей 96 Угол племени каннибалов... 09.03.23
Великий Лич Червей 97 Спасен 09.03.23
Великий Лич Червей 98 Как он мог вернуться домой с пустыми руками с горы сокровищ. 09.03.23
Великий Лич Червей 99 Всегда был спокойным и рациональным молодым человеком. 09.03.23
Великий Лич Червей 100 Расставание 09.03.23
Великий Лич Червей 101 мир и свобода 09.03.23
Великий Лич Червей 102 Сила волшебника 4-го ранга. 09.03.23
Великий Лич Червей 103 Червь-третий волшебник 09.03.23
Великий Лич Червей 104 Восточный Злой Дракон 09.03.23
Великий Лич Червей 105 Дрожь от страха 09.03.23
Великий Лич Червей 106 Ночное путешествие 09.03.23
Великий Лич Червей 107 Война между молодым человеком и Америкой 09.03.23
Великий Лич Червей 108 У Тины новая идея 09.03.23
Великий Лич Червей 109 Расизм молодого человека 09.03.23
Великий Лич Червей 110 Причудливое предложение Тины 09.03.23
Великий Лич Червей 111 "Контракт" 09.03.23
Великий Лич Червей 112 Репетировали 09.03.23
Великий Лич Червей 113 До свидания Тина 09.03.23
Великий Лич Червей 114 Букл 09.03.23
Великий Лич Червей 115 Аукцион 09.03.23
Великий Лич Червей 116 Нью-Йоркская гавань 09.03.23
Великий Лич Червей 117 Бай 09.03.23
Великий Лич Червей 118 Причудливые реквизиты Чжана Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 119 Первое дело 09.03.23
Великий Лич Червей 120 A Плохое предзнаменование 09.03.23
Великий Лич Червей 121 A Щедрость Нуво Риша 09.03.23
Великий Лич Червей 122 Неправильное поведение Глава 111 - Неправильный порядок 09.03.23
Великий Лич Червей 123 Причудливая морская катастрофа 09.03.23
Великий Лич Червей 124 Загадочная страна 09.03.23
Великий Лич Червей 125 Перевернутые карлики 09.03.23
Великий Лич Червей 126 Поклонение аборигенам из другого мира 09.03.23
Великий Лич Червей 127 Кровавый футбол 09.03.23
Великий Лич Червей 128 Начало резни 09.03.23
Великий Лич Червей 129 Чудовище, посланное Богом 09.03.23
Великий Лич Червей 130 Ни унции страха 09.03.23
Великий Лич Червей 131 Изучение смысла страха 09.03.23
Великий Лич Червей 132 Могущество мага 5-го ранга 09.03.23
Великий Лич Червей 133 Странная ситуация 09.03.23
Великий Лич Червей 134 Прямо к Истине 09.03.23
Великий Лич Червей 135 Поездка на Гавайи привела вперёд. 09.03.23
Великий Лич Червей 136 Переговоры 09.03.23
Великий Лич Червей 137 Ты вышел! 09.03.23
Великий Лич Червей 138 Новое использование Крокодракона 09.03.23
Великий Лич Червей 139 Самый младший миллиардер 09.03.23
Великий Лич Червей 140 Мир дьяволов Инхаби 09.03.23
Великий Лич Червей 141 Вкусный улей осы 09.03.23
Великий Лич Червей 142 Показатели 09.03.23
Великий Лич Червей 143 "Слабый против сильного", "Защита против нападения". 09.03.23
Великий Лич Червей 144 Стоять между жизнью и смертью 09.03.23
Великий Лич Червей 145 Новый Туз и Награда Врага 09.03.23
Великий Лич Червей 146 Дьявол на Земле 09.03.23
Великий Лич Червей 147 Подготовка к гуннам 09.03.23
Великий Лич Червей 148 Цивилизованная конфронтация 09.03.23
Великий Лич Червей 149 Заканчивание остатков 09.03.23
Великий Лич Червей 150 Мы снова встречаемся, Сейдж! 09.03.23
Великий Лич Червей 151 Продвинутый молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 152 Парусный спорт в море 09.03.23
Великий Лич Червей 153 Аргументы девушек 09.03.23
Великий Лич Червей 154 A План расширения 09.03.23
Великий Лич Червей 155 Волк и Шакал, перешедшие на сторону молодого человека. 09.03.23
Великий Лич Червей 156 Водный Вермдракон 09.03.23
Великий Лич Червей 157 Преобразование 09.03.23
Великий Лич Червей 158 Стремление к совершенству 09.03.23
Великий Лич Червей 159 A Простое вещество 09.03.23
Великий Лич Червей 160 Вермдрагон 09.03.23
Великий Лич Червей 161 Поглотить Землю и небо, изменить себя так, как это возможно. 09.03.23
Великий Лич Червей 162 Трансформационная мощность 09.03.23
Великий Лич Червей 163 Ночь свободы 09.03.23
Великий Лич Червей 164 Появление мощной страны с паровым двигателем 09.03.23
Великий Лич Червей 165 Подозрительный 09.03.23
Великий Лич Червей 166 Мощная сила 09.03.23
Великий Лич Червей 167 Кунг-фу Мастер 09.03.23
Великий Лич Червей 168 Маскировка 09.03.23
Великий Лич Червей 169 Завершение тренировки 09.03.23
Великий Лич Червей 170 Обмен интересами 09.03.23
Великий Лич Червей 171 естественный враг 09.03.23
Великий Лич Червей 172 Предупреждение 09.03.23
Великий Лич Червей 173 Владелец фабрики с быстрым ударом. 09.03.23
Великий Лич Червей 174 Политическая сила молодого человека 09.03.23
Великий Лич Червей 175 Трансформация в середине атаки 09.03.23
Великий Лич Червей 176 Потерянный в сверхъестественном царстве 09.03.23
Великий Лич Червей 177 Хитроумное приобретение 09.03.23
Великий Лич Червей 178 Мощный удар и чудесное заклинание вечного поминовения 09.03.23
Великий Лич Червей 179 Вырезание имени в истории 09.03.23
Великий Лич Червей 180 A Ожесточённое противостояние 09.03.23
Великий Лич Червей 181 Вызов ветра и дождя 09.03.23
Великий Лич Червей 182 Странный старик 09.03.23
Великий Лич Червей 183 Национальная миссия 09.03.23
Великий Лич Червей 184 Вход в ловушку 09.03.23
Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов 09.03.23
Великий Лич Червей 186 Появление живого трупа 09.03.23
Великий Лич Червей 187 Упаковка 09.03.23
Великий Лич Червей 188 Бедствие вот-вот случится 09.03.23
Великий Лич Червей 189 Паровая цивилизация 09.03.23
Великий Лич Червей 190 Серьёзное дело 09.03.23
Великий Лич Червей 191 Костяная книга 09.03.23
Великий Лич Червей 192 Пыль осела 09.03.23
Великий Лич Червей 193 Внезапное изменение ситуации 09.03.23
Великий Лич Червей 194 Новые западные перевозчики 09.03.23
Великий Лич Червей 195 A Совершенно новая эпоха 09.03.23
Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть