Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина

Онлайн чтение книги Великий Лич Червей The Great Worm Lich
Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина

В VIP-комнате дежурным был мужчина средних лет с пудреным лицом и гладкими волосами в костюме. Увидев, что дама привезла на его территорию Чжана Лишэна и Тао Лелина, он с энтузиазмом спросил: "Пожалуйста, присаживайтесь, дорогие господа".

"Яоди, на какую услугу эти два господина смотрят?"

"Менеджер Чжан, эти двое гостей пришли в наш банк, чтобы подать заявку на получение "Золотой пшеничной карты". Сумма вклада составляет 700,000 юаней". Дама по имени Яоди ответила, улыбаясь.

Мужчина средних лет кивнул и тайно показал большие пальцы Яоди, затем формально сказал Тао Лиелину: "Сэр, я Чжан Цзюлин, VIP-менеджер делового центра города Даму... Сельскохозяйственный банк Китая, филиал в провинции Сычуань". Мой номер сотрудника 09878, для меня большая честь быть сегодня к вашим услугам..."

Тао Лелин был ошеломлен на секунду и сказал, указывая на Чжана Лишэна. "Дело не во мне, а в нем". У меня не так много денег валяется".

"Он?" Чжан Цзюлин сказал широко открытыми глазами: "Люди до 16 лет не могут подать заявку на такую потребительскую карту".

"Этому сэру в июле исполнилось 16", - ответил Яоди от имени Чжана Лишэна.

Тао Лиелин, который стоял рядом с ним, сразу же добавил: "Но у Шань Чунци нет удостоверения личности, у его отца его тоже не было". Я привез из деревни только его домашнюю регистрацию, рекомендательное письмо и официальную печать".

"Управляющий Чжан, пожалуйста, посмотрите, что можно сделать."

Чжан Цзюлин улыбнулся с облегчением и сказал: "Сэр, не волнуйтесь. Для высококлассных клиентов, подающих заявку на получение Золотой пшеничной карты, единственным требованием нашего банка является предъявление удостоверения личности, подтверждающего, что клиенту уже 16 лет".

"Нет необходимости предъявлять другие документы или доказательства".

"Тем не менее, вы просто должны передать мне 700 000 юаней, которые вы вносите на домашнюю регистрацию, и я немедленно подам заявление на получение карты для вас".

"Правда? Почему это отличается от того, что я слышал?" Тао Лилин спросил в сомнении.

"Разве мы не постоянно улучшаем обслуживание?" Чжан Цзюлин ответил обычной улыбкой.

Точно так же, так как услуга, за которой он обращался, была высококлассной, с определенным количеством наличных, Чжан Лишэн, который был моложе 18 лет и не обращался за удостоверением личности, получил самую первую в своей жизни кредитную карту, без необходимости проходить через какие-либо препятствия.

Получив маленькую серебряную карту от руки Чжана Цзюлина, он сказал: "Спасибо". Затем он аккуратно положил ее в карман, тщательно ее потрогав.

Чжан Лишэн почувствовал облегчение, как только вышел из банка. Он удобно выбросил деревянную коробку, которую принес с собой в мусорный бак на улице, и сказал: "Дядя Ах Льё, я хотел бы пойти в супермаркет и купить себе еду, зубную пасту и мыло". Можно?"

Хотя Тао Лилин снова начал называть Чжан Лишэна "Шань Чунци", на самом деле он относился к нему как к взрослому человеку, который полностью сохранил более высокий статус. Он улыбнулся, когда ответил: "Конечно, я буду ждать тебя в чайном сарае на въезде в город".

После того, как Тао Лелин ушел, Чжан Лишэн сам вышел на оживленные улицы города Даму. Однако в городе он не пошел в супермаркет. Вместо этого он вошел в аптеку Мяо, чей экстерьер был старым.

Магазин был маленький, четыре стены были затемнены от дыма горшков с травами. В центре аптеки находился грубоватый фарфоровый горшок с травами, в котором хранились травы, что было старинным способом презентации аптеки.

Высота горшка с травами была равна росту человека, а ширина ротовой полости горшка превышала один метр. Под горшком с травами находился старик Мяовэй с седыми волосами, который выглядел неважно и часто дремал. Иногда он обдувал угольную печь веером из кошачьих листьев.

Там была кастрюля, наполненная травами, готовившаяся на плите.

У старика Мяовея загорелись глаза, когда он увидел, что заходит покупатель, и он собирался встать.

Однако, когда он понял, что покупатель - молодой человек, который выглядел очень бедно, он снова опустил голову с низким духом.

Чжан Лишэн не возражал против лечения простуды владельца аптеки. Он понюхал аромат трав в магазине и спросил: "Босс, у вас есть листья женьшеня, зимние сладкие корни, куркума... и густая цветочная трава Bulbophyllum?".

"Да." Услышав, что перед ним молодой человек просит более тридцати сорока видов трав, старик Мяовэй опустил свой веера из кошачьих листьев и посмотрел на него как следует.

"Я хочу настоящие дикие".

"Дикие травы дорогие, вы знаете?"

"Ничего страшного, если они дорогие, при условии, что они настоящие."

"Если я скажу, что хочу 100 г сухих трав за каждую из тех, о которых я только что говорил, сколько это будет стоить?"

Старик Мяовэй подсчитал некоторое время и сказал: "Это будет 2400 юаней".

"Заверните их для меня и бросьте 10 краснокожих змей." Чжан Лэшинг кивнул и открыл молнию на внутреннем кармане своей рабочей одежды. Он передал деньги старику Мяовэй, вытащив 24 штуки по 100 юаней наличными: "Ты похож на старика Мяовэй из горной страны, эти травы должны быть подлинными из дикой природы".

"Я сойду с ума, если это не так, и испорчу свой план."

Старик Мяовэй взял деньги и после подсчета сказал, как будто они настоящие: "Ты не один из тех апатичных детей, которые приехали сюда за пределы горы, зачем мне тебе врать"?

Закончив то, что он сказал, он подошел к углу стены в шатком виде и перенес грязную деревянную скамейку. Он наступил на деревянную скамейку и открыл деревянную крышку огромного травяного горшка.

Затем он использовал длинную деревянную ложку и черпал травяной порошок из бамбуковых трубок, которые наполнялись травами в травяном горшке. Позже он правильно обернул каждую из них в грубую соломенную бумагу и положил в маленький желтый пластиковый пакет вместе со змеями с красными полосками.

Старик Мяовэй передал пластиковый пакет Чжану Лишэну и сказал в драматичном тоне: "Дикие листья женьшеня, зимние сладкие корни, куркума... по 100 г каждой сухой зелени". Это все подлинные продукты с горы, держите".

Травы, которые Чжан Лишэн купил на этот раз, сыграли большую роль в его плане. Он открыл пластиковый пакет в концерне после того, как забрал его у старика, и случайным образом пальцем открыл один из бумажных пакетов. Он обмакнул часть коричневато-черного порошка, который вытек из бумажного пакета. Сначала он понюхал, а потом попробовал.

Вкус порошка был неприятным там, где среди кислого порошка была густая рыба и горечь. Из-за этого у Чжана Лишэна черты лица сорвались.

"Малыш, ты не доверяешь лекарствам от меня, Кабиан Далиу? Так что ты узнал после того, как притворился, что попробовал его?" Увидев, что Чжан Лишэн тайно в горе, он посмеялся над ним, улыбаясь.

"Я попробовал 15-летний пиролюзит, это хорошая штука." "П-пуууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу Чжан Лишэн несколько раз плюнул и сказал неясно с онемевшим языком во время улыбки.

"Ооо, малыш, ты эксперт!"

"Не, я не эксперт, я просто знал некоторые лекарства и травы." Чжан Лишэн вежливо сказал, пока качал головой. Затем он снова завязал пластиковый пакет с травами, повернулся и покинул аптеку Мяо.

Чжан Лишэн прибыл в супермаркет города Цзяхэ, пройдя 300-400 метров на запад.

Это было хорошее название, но на самом деле этот супермаркет представлял собой комбинацию из нескольких небольших магазинов, которые раньше продавали разные товары, соединенные между собой путем демонтажа стен между ними. Все, что они делали, это выставляли товары на полки, чтобы покупатели могли выбрать их сами. Это было несопоставимо с настоящим крупным гипермаркетом в городах.

Однако они считали, что у них есть очень полный ассортимент молочных продуктов.

Чжан Лишэн выбрал более 10 кошек сухой говядины, несколько пакетов приправ и моющих средств, таких как мыло. Заплатив, кассирша Мяовэй подарила ему бесплатную бамбуковую корзину.

С бамбуковой корзиной было намного удобнее. Положив на дно пластиковый пакет с травами и положив остальные вещи, Чжан Лишэн перенес бамбуковую корзину на спину и вышел из супермаркета.

Причудливые каменные дороги города были заполнены туристами, гуляющими по городу с рюкзаками и дорожными кепками всякого рода. Среди туристов были некоторые жители деревни, одетые в красочные традиционные костюмы Мяовэй и Бай И, которые, казалось, не имели никакого отношения к делу. Они скрасили толпу своими красочными костюмами.

В действительности, с тех пор как Красная революция распространилась по всей западной провинции Сычуань, люди Мяовэй и Бай И избавились от громоздких этнических костюмов, которые было трудно носить. Теперь они носили его только ради субсидии, предоставленной правительством.

Чжан Лишэн прибыл на въезд в город с бамбуковой корзиной, следуя по каменным дорогам. Вскоре он заметил Тао Лиелина, который сидел у чайного сарая в поле на расстоянии более 10 метров.

Чайный сарай был грязным, люди, которые сидели там, чтобы отдохнуть ногами и выпить чаю, одетые так же, как те обычные фермеры в провинциях Центрального Китая. Когда они глотали чай, они издавали громкие звуки и "слякоть", и они кричали друг на друга, когда говорили. Они звучали так, как будто дрались.

Обычные туристы думали, что все сидящие там были рабочими из других провинций, чтобы заработать на жизнь в строительной бригаде этого зарождающегося маленького городка. Они никогда не подходили к чайному сараю.

Время было близко к полудню. Тао Лиелин, который просто чувствовал себя нетерпеливо после того, как выпил две большие кастрюли чая, увидел Чжан Лишэна, идущего к нему издалека. Он сразу же подошел к нему: "Шань Чунци, зачем ты купил столько товара?"

"Я купил больше сухой говядины, чтобы мне больше не приходилось приезжать в город в течение этого месяца."

"В будущем, скажи своему дяде А Лжи, если хочешь приехать в город, хорошо?..."

"Дядя А Ложь, я не должен часто тебя беспокоить".

"Хорошо, раз уж я получил нужный мне товар, давай вернёмся в деревню."

"Пожалуйста, дайте мне минутку." Тао Лилин подошел к чайному сараю после разговора и вытолкнул свой мотоцикл.

После того, как Чжан Лишэн сел на спину, неся бамбуковую корзину, Тао Лилин запустил свой мотоциклетный двигатель и поспешил в сторону деревни Гуаво.

Когда они прибыли в горную деревню, Чжан Лишэн перенес бамбуковую корзину домой, в то время как Тао Лилин в восторге бросился к дому Эрму.

Эрму был умным человеком, так как он первым въехал на своем грузовике в город Даму, чтобы продавать горные товары, а также незаконно вымогать деньги у туриста, который заработал ему немало денег. Он построил трехэтажный бамбуковый дом, используя стальную копию на дальней границе горной деревни, а также сделав круг во дворе.

К сожалению, позже он пристрастился к азартным играм, что привело его на путь тьмы, который не вернулся. В тот момент, кормилец семьи был потерян. Семья была в бедственном положении.

Больше всего беспокоило то, что после попытки пригласить на похороны пару семей никто, даже родственники, не пришли на помощь. Это свидетельствовало о том, что вся деревня Гуаво больше не относилась к этой семье как к части деревни. Возможно, в будущем эта семья может оказаться полностью изолированной.

В таком состоянии можно было бы представить, как удивлялась семья Эрму, увидев Тао Лиелина, который был одним из руководителей деревни, вошел во двор своего дома, даже не постучав в дверь.

После того, как вся семья была ошеломлена, 60-летний отец Эрму, который выглядел старческим, поспешно встал и сказал: "Племянник Лин, о нет-нет, вождь Тао здесь". Присаживайтесь, пожалуйста."

"Мой сын был огромным разочарованием, который недоволен нашей землей Мяовэй..."

"Дядя Душу, не волнуйся об этом. Эрму был Эрму, ты это ты. Не путай."

"Я здесь для чего-то срочного, давай пропустим формальность. Я помню, что у твоей семьи есть молодой мул, принеси его быстро, потому что я принесу его в дом семьи Чжан, чтобы пригласить их на похороны".

"Что?!"

"Пригласить семью Чжан на похороны?!" Он Душу попросил в шоке.

Правильно, не откладывай больше. Пойдём вместе с мулом."

"Конечно, конечно. Я сейчас же приведу животное и попрошу жену Эрму пригласить семью Чжан вместе с ребёнком на похороны".

"Племянник Линь, наверное, это ты приложил все усилия, чтобы убедить семью Чжан сделать это. Ты спас нашу семью..."

Видя старого Хэ Душу со слезами на глазах, Тао Лилин постоянно размахивал руками и говорил: "Дядя, ничего страшного. Я уже говорил, что Эрму - это Эрму, а ты - это ты..."


Читать далее

Великий Лич Червей Глава 1 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 2 — Вскармливание гигантского червя кровью Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 3 — Резкое изменение Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 4 — Резкое изменение Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 5 — Превращение в волшебника Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 6 — Превращение в волшебника Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 7 — Очистка червя Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 8 — Очистка червя Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 9 — В джунгли Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 10 — В джунгли Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 11 Горе - зов о помощи / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 12 Горе - зов о помощи / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 13 Жизнь и смерть / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 14 Жизнь и смерть / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 15 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 16 Молодой человек из горной деревни и американская леди / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 17 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 18 Странные скульптуры насекомых в деревянном ящике / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 19 Компенсация / Часть 1 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 20 Компенсация / Часть 2 09.03.23
Великий Лич Червей 21 Премиум-клиент 09.03.23
Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина 09.03.23
Великий Лич Червей Глава 23 09.03.23
Великий Лич Червей 24 Жаба. 09.03.23
Великий Лич Червей 25 Монстр. 09.03.23
Великий Лич Червей 26 Мама. 09.03.23
Великий Лич Червей 27 Уходя из дома поспешно. 09.03.23
Великий Лич Червей 28 Другой мир. 09.03.23
Великий Лич Червей 29 Материнская паутина любви. 09.03.23
Великий Лич Червей 30 Взлом во дворец Циньян. 09.03.23
Великий Лич Червей 31 Одинокий Медный Гоа. 09.03.23
Великий Лич Червей Волшебник 32-го ранга. 09.03.23
Великий Лич Червей 33 Решение убить. 09.03.23
Великий Лич Червей 34 Морковь и Палка. 09.03.23
Великий Лич Червей 35 Отправление. 09.03.23
Великий Лич Червей 36 Вижн. 09.03.23
Великий Лич Червей 37 "Новая жизнь". 09.03.23
Великий Лич Червей 38 Секретный метод колдовства. 09.03.23
Великий Лич Червей 39 Американская младшая школа в реальности. 09.03.23
Великий Лич Червей 40 Новый друг с ультравысокими мотивами 09.03.23
Великий Лич Червей 41 Великолепные Ножные Навыки''. 09.03.23
Великий Лич Червей 42 Сюрприз. 09.03.23
Великий Лич Червей 43 Шок. 09.03.23
Великий Лич Червей 44 Ведение дел с Львами. 09.03.23
Великий Лич Червей 45 Боль, страх и отчаяние. 09.03.23
Великий Лич Червей 46 Сумасшедший убийца лягушек. 09.03.23
Великий Лич Червей 47 Проблема, которая появилась из ниоткуда. 09.03.23
Великий Лич Червей 48 Убийство в Темном переулке. 09.03.23
Великий Лич Червей 49 "Компромисс в темноте". 09.03.23
Великий Лич Червей 50 A Suspec. 09.03.23
Великий Лич Червей 51 Допрос. 09.03.23
Великий Лич Червей 52 "Мольба богатой девушки". 09.03.23
Великий Лич Червей 53 Этот Гусиный пруд был их семейным Гусиным прудом. 09.03.23
Великий Лич Червей 54 Предпринимательство - это путь к светлому будущему. 09.03.23
Великий Лич Червей 55 Американский суд. 09.03.23
Великий Лич Червей 56 Цель идентифицирована. 09.03.23
Великий Лич Червей 57 Ненужное осложнение ситуации 09.03.23
Великий Лич Червей 58 Свирепый старик 09.03.23
Великий Лич Червей 59 Ужасный молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 60 A Новое начало 09.03.23
Великий Лич Червей 61 Деловой смысл Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 62 Звезда 09.03.23
Великий Лич Червей 63 Выбор автомобиля 09.03.23
Великий Лич Червей 64 Плохая идея Джорджа 09.03.23
Великий Лич Червей 65 Снова посещающие Королевы 09.03.23
Великий Лич Червей 66 Дракон Комодо 09.03.23
Великий Лич Червей 67 Решение Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 68 Хамелеон, струящийся между виртуальным и реальным. 09.03.23
Великий Лич Червей 69 Последствия 09.03.23
Великий Лич Червей 70 Скользящий молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 71 Возрожденная дружба 09.03.23
Великий Лич Червей 72 Амазонка и Дону 09.03.23
Великий Лич Червей 73 Зарезервированное преимущество 09.03.23
Великий Лич Червей 74 Равнинное свидание Чжан Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 75 Молодой человек, который также занимает 3-е место. 09.03.23
Великий Лич Червей 76 Момент жизни и смерти 09.03.23
Великий Лич Червей 77 Контр-убийство 09.03.23
Великий Лич Червей хиропрактика 09.03.23
Великий Лич Червей 79 Состояние вегетации 09.03.23
Великий Лич Червей 80 Научная экспедиция в Амазонке. 09.03.23
Великий Лич Червей 81 Выезд 09.03.23
Великий Лич Червей 82 Маленькая страна между цивилизацией и дикой природой 09.03.23
Великий Лич Червей 83 Аргумен 09.03.23
Великий Лич Червей 84 Направление потери 09.03.23
Великий Лич Червей 85 Странный камешек из сверхъестественного царства. 09.03.23
Великий Лич Червей 86 Мудрый среди туземцев 09.03.23
Великий Лич Червей 87 Путеводители, которые приходят по отличной цене 09.03.23
Великий Лич Червей 88 Шаг в Амазонку 09.03.23
Великий Лич Червей 89 Наводнение 09.03.23
Великий Лич Червей 89 Чудовище 09.03.23
Великий Лич Червей 90 А Чудовищный потоп 09.03.23
Великий Лич Червей 91 Несчастный случай один за другим 09.03.23
Великий Лич Червей 92 Убийство и Преобразование Червя Волшебника 09.03.23
Великий Лич Червей 93 Лось 09.03.23
Великий Лич Червей 94 Перекус 09.03.23
Великий Лич Червей 95 Основное блюдо и блюдо из боковой группы 09.03.23
Великий Лич Червей 96 Угол племени каннибалов... 09.03.23
Великий Лич Червей 97 Спасен 09.03.23
Великий Лич Червей 98 Как он мог вернуться домой с пустыми руками с горы сокровищ. 09.03.23
Великий Лич Червей 99 Всегда был спокойным и рациональным молодым человеком. 09.03.23
Великий Лич Червей 100 Расставание 09.03.23
Великий Лич Червей 101 мир и свобода 09.03.23
Великий Лич Червей 102 Сила волшебника 4-го ранга. 09.03.23
Великий Лич Червей 103 Червь-третий волшебник 09.03.23
Великий Лич Червей 104 Восточный Злой Дракон 09.03.23
Великий Лич Червей 105 Дрожь от страха 09.03.23
Великий Лич Червей 106 Ночное путешествие 09.03.23
Великий Лич Червей 107 Война между молодым человеком и Америкой 09.03.23
Великий Лич Червей 108 У Тины новая идея 09.03.23
Великий Лич Червей 109 Расизм молодого человека 09.03.23
Великий Лич Червей 110 Причудливое предложение Тины 09.03.23
Великий Лич Червей 111 "Контракт" 09.03.23
Великий Лич Червей 112 Репетировали 09.03.23
Великий Лич Червей 113 До свидания Тина 09.03.23
Великий Лич Червей 114 Букл 09.03.23
Великий Лич Червей 115 Аукцион 09.03.23
Великий Лич Червей 116 Нью-Йоркская гавань 09.03.23
Великий Лич Червей 117 Бай 09.03.23
Великий Лич Червей 118 Причудливые реквизиты Чжана Лишэна 09.03.23
Великий Лич Червей 119 Первое дело 09.03.23
Великий Лич Червей 120 A Плохое предзнаменование 09.03.23
Великий Лич Червей 121 A Щедрость Нуво Риша 09.03.23
Великий Лич Червей 122 Неправильное поведение Глава 111 - Неправильный порядок 09.03.23
Великий Лич Червей 123 Причудливая морская катастрофа 09.03.23
Великий Лич Червей 124 Загадочная страна 09.03.23
Великий Лич Червей 125 Перевернутые карлики 09.03.23
Великий Лич Червей 126 Поклонение аборигенам из другого мира 09.03.23
Великий Лич Червей 127 Кровавый футбол 09.03.23
Великий Лич Червей 128 Начало резни 09.03.23
Великий Лич Червей 129 Чудовище, посланное Богом 09.03.23
Великий Лич Червей 130 Ни унции страха 09.03.23
Великий Лич Червей 131 Изучение смысла страха 09.03.23
Великий Лич Червей 132 Могущество мага 5-го ранга 09.03.23
Великий Лич Червей 133 Странная ситуация 09.03.23
Великий Лич Червей 134 Прямо к Истине 09.03.23
Великий Лич Червей 135 Поездка на Гавайи привела вперёд. 09.03.23
Великий Лич Червей 136 Переговоры 09.03.23
Великий Лич Червей 137 Ты вышел! 09.03.23
Великий Лич Червей 138 Новое использование Крокодракона 09.03.23
Великий Лич Червей 139 Самый младший миллиардер 09.03.23
Великий Лич Червей 140 Мир дьяволов Инхаби 09.03.23
Великий Лич Червей 141 Вкусный улей осы 09.03.23
Великий Лич Червей 142 Показатели 09.03.23
Великий Лич Червей 143 "Слабый против сильного", "Защита против нападения". 09.03.23
Великий Лич Червей 144 Стоять между жизнью и смертью 09.03.23
Великий Лич Червей 145 Новый Туз и Награда Врага 09.03.23
Великий Лич Червей 146 Дьявол на Земле 09.03.23
Великий Лич Червей 147 Подготовка к гуннам 09.03.23
Великий Лич Червей 148 Цивилизованная конфронтация 09.03.23
Великий Лич Червей 149 Заканчивание остатков 09.03.23
Великий Лич Червей 150 Мы снова встречаемся, Сейдж! 09.03.23
Великий Лич Червей 151 Продвинутый молодой человек 09.03.23
Великий Лич Червей 152 Парусный спорт в море 09.03.23
Великий Лич Червей 153 Аргументы девушек 09.03.23
Великий Лич Червей 154 A План расширения 09.03.23
Великий Лич Червей 155 Волк и Шакал, перешедшие на сторону молодого человека. 09.03.23
Великий Лич Червей 156 Водный Вермдракон 09.03.23
Великий Лич Червей 157 Преобразование 09.03.23
Великий Лич Червей 158 Стремление к совершенству 09.03.23
Великий Лич Червей 159 A Простое вещество 09.03.23
Великий Лич Червей 160 Вермдрагон 09.03.23
Великий Лич Червей 161 Поглотить Землю и небо, изменить себя так, как это возможно. 09.03.23
Великий Лич Червей 162 Трансформационная мощность 09.03.23
Великий Лич Червей 163 Ночь свободы 09.03.23
Великий Лич Червей 164 Появление мощной страны с паровым двигателем 09.03.23
Великий Лич Червей 165 Подозрительный 09.03.23
Великий Лич Червей 166 Мощная сила 09.03.23
Великий Лич Червей 167 Кунг-фу Мастер 09.03.23
Великий Лич Червей 168 Маскировка 09.03.23
Великий Лич Червей 169 Завершение тренировки 09.03.23
Великий Лич Червей 170 Обмен интересами 09.03.23
Великий Лич Червей 171 естественный враг 09.03.23
Великий Лич Червей 172 Предупреждение 09.03.23
Великий Лич Червей 173 Владелец фабрики с быстрым ударом. 09.03.23
Великий Лич Червей 174 Политическая сила молодого человека 09.03.23
Великий Лич Червей 175 Трансформация в середине атаки 09.03.23
Великий Лич Червей 176 Потерянный в сверхъестественном царстве 09.03.23
Великий Лич Червей 177 Хитроумное приобретение 09.03.23
Великий Лич Червей 178 Мощный удар и чудесное заклинание вечного поминовения 09.03.23
Великий Лич Червей 179 Вырезание имени в истории 09.03.23
Великий Лич Червей 180 A Ожесточённое противостояние 09.03.23
Великий Лич Червей 181 Вызов ветра и дождя 09.03.23
Великий Лич Червей 182 Странный старик 09.03.23
Великий Лич Червей 183 Национальная миссия 09.03.23
Великий Лич Червей 184 Вход в ловушку 09.03.23
Великий Лич Червей 185 Истинная книга колдунов 09.03.23
Великий Лич Червей 186 Появление живого трупа 09.03.23
Великий Лич Червей 187 Упаковка 09.03.23
Великий Лич Червей 188 Бедствие вот-вот случится 09.03.23
Великий Лич Червей 189 Паровая цивилизация 09.03.23
Великий Лич Червей 190 Серьёзное дело 09.03.23
Великий Лич Червей 191 Костяная книга 09.03.23
Великий Лич Червей 192 Пыль осела 09.03.23
Великий Лич Червей 193 Внезапное изменение ситуации 09.03.23
Великий Лич Червей 194 Новые западные перевозчики 09.03.23
Великий Лич Червей 195 A Совершенно новая эпоха 09.03.23
Великий Лич Червей 22 Мяо Медицина

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть