Внук мудреца Глоссарий

Онлайн чтение книги Внук мудреца Magi's Grandson
Внук мудреца Глоссарий

Некоторые примечания по используемым в переводе пунктуациям:

"абс" - прямая речь;

[абс] - множественная прямая речь

'абс' - названия предметов, магий и т.п.

Августо фон Эрлшайд (アウグスト=フォン=アールスハイド), Августо (アウグスト), Гас (オーグ) - принц королевства Эрлшайд, сын Дисеума фон Эрлшайда. Первое упоминание в 11 главе. Бог грома 

Академия подготовки рыцарей (騎士養成士官学院), далее академия рыцарей. Первое упоминание (вроде) встречается в 29 главе.

Алекс (アレックス) - Главный привратник в столичном доме Валфордов (главный охранник особняка). Впервые упоминается в 11 главе.

Алиса Корнер (アリス=コーナー) - Девушка заговорившая с Шином во время церемонии поступления (одна из будущих одноклассников). Дочь бухгалтера, который работает в Гаагской торговой компании. Впервые встречается в 13 главе.

Алиса Безрассудной Волшебной Девочкой 78,1???

Альфред Маркус (アルフレッド=マーカス) - Классный руководитель Шина, впервые встречается в 13 главе.

Блюсфер (ブルースフィア帝国 где ブルースフィア переводится как голубая(синяя) сфера, а 帝国 означает империя (император и страна) - Империя Блюсфер соседствующая с Эрлшайдом страна, военной направленности, а также с сильным выделением дворян и их власти. Впервые встречается в 17 главе.

Виброклинок (バイブレーションソード) - Меч сделанный для Шина в лавке Бина, со сменным лезвием, впервые встречается в 27 главе.

Высшая магическая академия (高等魔法学院) - название учебного учреждения где обучается Шин.

Галланд - пастух

Гарольд (ハロルド) - Отец Марка, владелец мастерской Бина. Впервые имя встречается в 23 главе. Полное имя должно быть Гарольд Бин (ハロルド=ビーン).

Геральд фон Блюсфер (ヘラルド=フォン=ブルースフィア) - Император империи Блюсфер. Впервые встречается в 21 главе.

Деннис Уилер (デニス=ウィラー) - Начальник службы безопасности Эрлшайда. Впервые упоминается в 19 главе

Джулия - девушка Тони

Доминик Гастолле (ドミニク=ガストール) - Текущий глава по военным вопросам в королевстве Эрлшайд (приемник Мичела, тренера Шина по боевым исскуствам). Также является генералом рыцарского ордена Эрлшайда. Впервые упоминается в 16 главе

Дядя Дисс (ディスおじさん) - Король, страны Эрлшайд в которой жил Шин с дедушкой. Впервые упоминается в 6 главе. Полное имя Дисеум фон Эрлшайд (ディセウム=フォン=アールスハイド), впервые встречается в 8 главе.

Дядюшка Том (トムおじさん), - Торговец, приходящий в дом Мерлина. Впервые упоминается в 6 главе. Полное имя Том Хейг (トム=ハーグ), владелец торговой компании Хейга, полное имя впервые упоминается в 23 главе.

Зест (ゼスト) - Один из сообщников Штрома, впервые упоминается в 25 главе.

Зиг (ジークにーちゃん), Зигфрид - телохранитель Дисеума, маг, в прошлом выпускник академии высшей магии. Впервые упоминается в 6 главе. Полное имя Зигфрид Маркес (ジークフリード=マルケス), впервые упоминается в 20 главе.

Ирен фон Клод (でアイリーン=フォン=クロード) - Мама Сисиль, впервые встречается в 15 главе.

Кент Мак-Грегор (ケント=マクレガー) - ученик рыцарской академии, был в группе с Шином во время совместной тренировки рыцарской и магической академий. Первое упоминание в середине 29 главы.

Клинок сменного лезвия (エクスチェンジソード) - Мечи изготовленные Мастерской Бина для армии Эрлшайда. Впервые встречается в 27 главе.

Корелл (コレル) - Шеф повар в столичном доме Валфордов. Впервые упоминается в 10 главе.

Крейс Ллойд (クライス=ロイド) - Лучший ученик рыцарской академии, был в группе с Шином во время совместной тренировки рыцарской и магической академий. Первое упоминание в середине 29 главы.

Крис (クリスねーちゃん дословно Крис-Чан) - Кристина, телохранительница Диссеума, мечница,

в прошлом выпускница академии рыцарей, впервые упоминается в 6 главе. Более подробное описание в 7 главе. Полное имя Кристина Хайден (クリスティーナ=ヘイデン), впервые упоминается в 20 главе.

Курт фон Рицбург (カート=フォン=リッツバーグ) - дворянин кичайщийся своим статусом в академии магии. Впервые встречается в 11 главе. Превратился в дьявола и был убит ГГ в 18 главе.

Марика (マリーカ) - Главная горничная в столичном доме Валфордов. Впервые упоминается в 10 главе.

Мария (マリア) - Девушка с коричневыми волосами которую спас Шин в столице (10 глава). Полное имя Мария фон Мешина (マリア=フォン=メッシーナ) впервые встречается в 13 главе (в предыдущих главах было упоминание ее фамилии но не полное официальное представление)

Марк Бин (マーク=ビーン) - Ученик класса А, академии магии Эрлшайда, вступивший в исследовательское общество(кружек) Шина. Сын кузнеца. Впервые встречается в 19 главе.

Мелинда Боуэн (メリダ=ボーウェン) - частая гостья в доме "дедушки", Шин ее называет бабушка Мелинда (メリダばぁちゃん). Первое упоминание имени происходит в начале 4 главы.

Мерлин Валфорд (マーリン=ウォルフォード) - человек спасший главного героя во младенчестве, а также вырастивший его, в результате ставший "дедушкой" гг. Первое упоминание имени происходит в 3 главе.

Миранда Уоллес (ミランダ=ウォーレス) - второе место среди учеников рыцарской академии, была в группе с Шином во время совместной тренировки рыцарской и магической академий. Первое упоминание в середине 29 главы.

Мирия (ミリア) - Одна из сообщников Штрома, впервые упоминается в 25 главе.

Мичел (ミッシェル) - друг дедушки, учитель Шина искусству обращения с оружием (боевым искусствам). Первое упоминание в конце 3 главы. Полное имя (ミッシェル=コーリング) Мичел Коллин(29гл). 剣聖様 (дословно - меч святого пути) Святой меч, титул Мичела в королевстве, первое упоминание в 29 главе.

Нойн Кертис (ノイン=カーティス) - ученик рыцарской академии, была в группе с Шином во время совместной тренировки рыцарской и магической академий. Первое упоминание в середине 29 главы.

Общество исследования высшей магии (究極魔法研究会) - исследовательское общество, созданное Валфордом во время обучения в академии магов. Первое упоминание в 16 главе.

Оливер Штром (オリバー=シュトローム) - Учитель магии в средней школе для дворян. Впервые упоминается в 17 главе. Способствовал превращению Курта в дьявола в 17 главе.

Оливия Стоун (オリビア=ストーン) - Ученица класса А, академии магии Эрлшайда, вступивший в исследовательское общество(кружек) Шина. Дочь хозяйки кофейни. Впервые встречается в 19 главе.

Орт Рикерман (オルト=リッカーマン) - Следователь отдела безопасности Эрлшайда. Впервые встречается в 21 главе.

Павильон каменной печи (石窯亭) - Магазинчик-кафе которым заведует семья Оливии Стоун, Впервые название встречается в 20 главе.

Пространственное хранилище (異空間収納は) - Хранилище вещей в другом пространстве, с ипользованием магии. Оно же "Межпространственное хранилище", "безразмерное хранилище" и т.п.

Рупперт Олгран (ルーパー=オルグラン) - глава магического подразделения и бывший глава военного ведомства Эрлшайда. Впервые встречается в 21 главе.

Рассел фон Рицбург (ラッセル=フォン=リッツバーグ) - Заместитель министра финансов Эрлшайда, отец Курта фон Рицбурга. Впервые встречается в 16 главе.

Рин Хьюз (リン=ヒューズ) - Однокласница Шина, тихоня, очень немногословна, пока разговор не касается магии. Впервые встречается в 13 главе. ‘Свихнувшаяся девочка волшебница’ (暴走魔法少女) - прозвище полученное ей в 26 главе, потому что ей нравится когда магия выходит из под контроля.

Сесил фон Клод (セシル=フォン=クロード) - Отец Сисиль, впервые встречается в 15 главе.

Сисиль (シシリー) - Голубовласая девушка спасенная Шином в столице (10 глава). Полное имя Сисиль фон Клод (シシリー=フォン=クロード) впервые встречается в 13 главе. (в аниме перевели как Сицилия)

Стив (スティーブ) - Главный дворецкий столичного дома Валфордов. Впервые встречается в 10 главе.

Тони Фрид (トニー=フレイド) - Одноклассник шина, Входец из семьи рыцарей, ловелас. Впервые встречается в 13 главе.

Тони Магический мечник

Тор фон Флегел (トール=フォン=フレーゲル) - Одноклассник Шина, один из телохранителей Августо, желавший стать магом. Впервые упоминается в 13 главе.

торговая компания Хейга (ハーグ商会) - Торговая компания "дядюшки Тома". Название компании впервые упоминается в 13 главе, во время представления Алисы Корнер, своим однокласникам.

Шин Валфорд (シン=ウォルフォード) - главный герой, первое упоминание имени происходит в 3 главе.

Элизабет - невеста Августо

Элс (エルス) - страна Элс, представляющая собой "независимый коммерческий альянс" (自由商業連合国か), имеет республиканскую форму правления. Первое упоминание встречается в 36 главе.

Эрлшайд (ルスハイド)(в аниме перевели как Эрсхайд, уточнительный перевод с япа будет позже) -

Страна в которой жил и учился Шин, впервые название страны упоминается в 8 главе.

Юлий фон Риттенхайм (ユリウス=フォン=リッテンハイム) - Одноклассник Шина, второй телохранитель Августо, желавший стать рыцарем. Впервые встречается в 13 главе.

Юри Карлтон (ユーリ=カールトン) - Однокласница Шина, дочь владельца сети гостиниц "Карлтон". Впервые встречается в 13 главе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод


Читать далее

Внук мудреца Иллюстрации попадающиеся к данной книге. 26.01.23
Внук мудреца Глава 1 - Очнулся 26.01.23
Внук мудреца Глава 2 - Ищу ответы на вопросы 26.01.23
Внук мудреца Глава 3 - Слегка подрос 26.01.23
Внук мудреца Глава 4 - Создаю магические инструменты 26.01.23
Внук мудреца Глава 5 - Охочусь на демона 26.01.23
Внук мудреца Глава 6 - Узнаю о себе правду 26.01.23
Внук мудреца Глава 7 - Отмечаю праздник 26.01.23
Внук мудреца Глава 8 - Строю планы 26.01.23
Внук мудреца Глава 9 - Еду в королевскую столицу 26.01.23
Внук мудреца Глава 10 - Гуляю по королевской столице 26.01.23
Внук мудреца Глава 11 - Сдаю вступительные экзамены 26.01.23
Внук мудреца Глава 12 - Говорю вступительную речь 26.01.23
Внук мудреца Глава 13 - Знакомлюсь с одноклассниками 26.01.23
Внук мудреца Глава 14 - Нахожу свою судьбу 26.01.23
Внук мудреца Глава 15 - Срываю покровы 26.01.23
Внук мудреца Глава 16 - Поступаю не по своей воле 26.01.23
Внук мудреца Глава 17 - Попадаю в сложную ситуацию 26.01.23
Внук мудреца Глава 18 - Сражаюсь с дьяволом 26.01.23
Внук мудреца Глава 19 - Оказываюсь в центре внимания 26.01.23
Внук мудреца Глава 20 - Знакомлюсь с новыми друзьями 26.01.23
Внук мудреца Глава 21 - Сталкиваюсь с отделом безопасности 26.01.23
Внук мудреца Глава 22 - Сражаюсь с настоящим злоумышленником 26.01.23
Внук мудреца Глава 23 - Посещаю мастерскую 26.01.23
Внук мудреца Глава 24 - Получаю награду 26.01.23
Внук мудреца Глава 25 - Приготовления на случай чрезвычайной ситуации. 26.01.23
Внук мудреца Глава 26 - Обнаружена фундаментальная проблема 26.01.23
Внук мудреца Глава 27 - Выяснение цели 26.01.23
Внук мудреца Глава 28 - Магическая практика, наконец, начинается 26.01.23
Внук мудреца Глава 29 - Получение уведомления 26.01.23
Внук мудреца Глава 30 - Отвратительное чувство 26.01.23
Внук мудреца Глава 31 - Вымещая накопившуюся злость 26.01.23
Внук мудреца Глава 32 - Тьма в сердце 26.01.23
Внук мудреца Глава 33 - Неожиданно это превратилось в большую проблему 26.01.23
Внук мудреца Глава 34 - Горько-сладкие чувства 26.01.23
Внук мудреца Глава 35 - Под наблюдением 26.01.23
Внук мудреца Глава 36 - Отъезд в тренировочный лагерь 26.01.23
Внук мудреца Глава 37 - Разговоры на источниках 26.01.23
Внук мудреца Глава 38 - Тем временем, в женской части источников 26.01.23
Внук мудреца Глава 39 - Эксперимент с новой магией 26.01.23
Внук мудреца Глава 40 - Недопонимание 26.01.23
Внук мудреца Глава 41 - Набраться смелости 26.01.23
Внук мудреца Глава 42 - Полёт 26.01.23
Внук мудреца Глава 43 - Благословение 26.01.23
Внук мудреца Глава 44 - И снова наделал всякого 26.01.23
Внук мудреца Глава 45 - Куча всего смущающего 26.01.23
Внук мудреца Глава 46 - Танец дьявола 26.01.23
Внук мудреца Глава 47 - Ненависть ко всему… 26.01.23
Внук мудреца Глава 48 - Спешу на помощь 26.01.23
Внук мудреца Глава 49 - Я ничего не мог сделать 26.01.23
Внук мудреца Глава 50 - Повторяюсь 26.01.23
Внук мудреца Глава 51 - Изменение планов 26.01.23
Внук мудреца Глава 52.1 - Достопримечательности в чужой стране 26.01.23
Внук мудреца Глава 52.2 - Достопримечательности в чужой стране 26.01.23
Внук мудреца Глава 53 - Неприятности 26.01.23
Внук мудреца Глава 54.1 - Заразная неприятная личность 26.01.23
Внук мудреца Глава 54.2 - Заразная неприятная личность 26.01.23
Внук мудреца Глава 55.1 - Путешествую по королевству сэндвичей 26.01.23
Внук мудреца Глава 55.2 - Путешествую по королевству сэндвичей 26.01.23
Внук мудреца Глава 56 - Готовлюсь к пляжному сезону 26.01.23
Внук мудреца Глава 57 - Познаю перемены в людском характере 26.01.23
Внук мудреца Глава 58 - Сталкиваюсь с самым худшим стечением обстоятельств 26.01.23
Внук мудреца Глава 59 - Слишком много болтаю 26.01.23
Внук мудреца Глава 60 - Делаю открытие века 26.01.23
Внук мудреца Глава 61 - Создаю переполох 26.01.23
Внук мудреца Глава 62 - Не думаю о последствиях 26.01.23
Внук мудреца Глава 63 - Начало трехсторонних переговоров 26.01.23
Внук мудреца Глава 64 - Второй день трехсторонних переговоров.... еще не начался 26.01.23
Внук мудреца Глава 65. - Второй день трехсторонних переговоров начался 26.01.23
Внук мудреца Глоссарий 26.01.23
Внук мудреца Иллюстрации попадающиеся к данной книге. 26.01.23
Внук мудреца Глава 1 - Очнулся 26.01.23
Внук мудреца Глава 2 - Ищу ответы на вопросы 26.01.23
Внук мудреца Глава 3 - Слегка подрос 26.01.23
Внук мудреца Глава 4 - Создаю магические инструменты 26.01.23
Внук мудреца Глава 5 - Охочусь на демона 26.01.23
Внук мудреца Глава 6 - Узнаю о себе правду 26.01.23
Внук мудреца Глава 7 - Отмечаю праздник 26.01.23
Внук мудреца Глава 8 - Строю планы 26.01.23
Внук мудреца Глава 9 - Еду в королевскую столицу 26.01.23
Внук мудреца Глава 10 - Гуляю по королевской столице 26.01.23
Внук мудреца Глава 11 - Сдаю вступительные экзамены 26.01.23
Внук мудреца Глава 12 - Говорю вступительную речь 26.01.23
Внук мудреца Глава 13 - Знакомлюсь с одноклассниками 26.01.23
Внук мудреца Глава 14 - Нахожу свою судьбу 26.01.23
Внук мудреца Глава 15 - Срываю покровы 26.01.23
Внук мудреца Глава 16 - Поступаю не по своей воле 26.01.23
Внук мудреца Глава 17 - Попадаю в сложную ситуацию 26.01.23
Внук мудреца Глава 18 - Сражаюсь с дьяволом 26.01.23
Внук мудреца Глава 19 - Оказываюсь в центре внимания 26.01.23
Внук мудреца Глава 20 - Знакомлюсь с новыми друзьями 26.01.23
Внук мудреца Глава 21 - Сталкиваюсь с отделом безопасности 26.01.23
Внук мудреца Глава 22 - Сражаюсь с настоящим злоумышленником 26.01.23
Внук мудреца Глава 23 - Посещаю мастерскую 26.01.23
Внук мудреца Глава 24 - Получаю награду 26.01.23
Внук мудреца Глава 25 - Приготовления на случай чрезвычайной ситуации. 26.01.23
Внук мудреца Глава 26 - Обнаружена фундаментальная проблема 26.01.23
Внук мудреца Глава 27 - Выяснение цели 26.01.23
Внук мудреца Глава 28 - Магическая практика, наконец, начинается 26.01.23
Внук мудреца Глава 29 - Получение уведомления 26.01.23
Внук мудреца Глава 30 - Отвратительное чувство 26.01.23
Внук мудреца Глава 31 - Вымещая накопившуюся злость 26.01.23
Внук мудреца Глава 32 - Тьма в сердце 26.01.23
Внук мудреца Глава 33 - Неожиданно это превратилось в большую проблему 26.01.23
Внук мудреца Глава 34 - Горько-сладкие чувства 26.01.23
Внук мудреца Глава 35 - Под наблюдением 26.01.23
Внук мудреца Глава 36 - Отъезд в тренировочный лагерь 26.01.23
Внук мудреца Глава 37 - Разговоры на источниках 26.01.23
Внук мудреца Глава 38 - Тем временем, в женской части источников 26.01.23
Внук мудреца Глава 39 - Эксперимент с новой магией 26.01.23
Внук мудреца Глава 40 - Недопонимание 26.01.23
Внук мудреца Глава 41 - Набраться смелости 26.01.23
Внук мудреца Глава 42 - Полёт 26.01.23
Внук мудреца Глава 43 - Благословение 26.01.23
Внук мудреца Глава 44 - И снова наделал всякого 26.01.23
Внук мудреца Глава 45 - Куча всего смущающего 26.01.23
Внук мудреца Глава 46 - Танец дьявола 26.01.23
Внук мудреца Глава 47 - Ненависть ко всему… 26.01.23
Внук мудреца Глава 48 - Спешу на помощь 26.01.23
Внук мудреца Глава 49 - Я ничего не мог сделать 26.01.23
Внук мудреца Глава 50 - Повторяюсь 26.01.23
Внук мудреца Глава 51 - Изменение планов 26.01.23
Внук мудреца Глава 52.1 - Достопримечательности в чужой стране 26.01.23
Внук мудреца Глава 52.2 - Достопримечательности в чужой стране 26.01.23
Внук мудреца Глава 53 - Неприятности 26.01.23
Внук мудреца Глава 54.1 - Заразная неприятная личность 26.01.23
Внук мудреца Глава 54.2 - Заразная неприятная личность 26.01.23
Внук мудреца Глава 55.1 - Путешествую по королевству сэндвичей 26.01.23
Внук мудреца Глава 55.2 - Путешествую по королевству сэндвичей 26.01.23
Внук мудреца Глава 56 - Готовлюсь к пляжному сезону 26.01.23
Внук мудреца Глава 57 - Познаю перемены в людском характере 26.01.23
Внук мудреца Глава 58 - Сталкиваюсь с самым худшим стечением обстоятельств 26.01.23
Внук мудреца Глава 59 - Слишком много болтаю 26.01.23
Внук мудреца Глава 60 - Делаю открытие века 26.01.23
Внук мудреца Глава 61 - Создаю переполох 26.01.23
Внук мудреца Глава 62 - Не думаю о последствиях 26.01.23
Внук мудреца Глава 63 - Начало трехсторонних переговоров 26.01.23
Внук мудреца Глава 64 - Второй день трехсторонних переговоров.... еще не начался 26.01.23
Внук мудреца Глава 65. - Второй день трехсторонних переговоров начался 26.01.23
Внук мудреца Глоссарий 26.01.23
Внук мудреца Глоссарий

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть