Руководство по выращиванию русалки Глава 6.

Онлайн чтение книги Руководство по выращиванию русалки Diary of Raising a Mermaid
Руководство по выращиванию русалки Глава 6.

«Тебя тоже поймал 'осьминог'?»

Поскольку Вэнь Сэ тоже был схвачен щупальцами, Ланси внезапно почувствовал с ним некое родство, он спросил:

«Ты видел как он выглядит? Насколько он большой?»

Выражение лица Вэнь Сэ внезапно стало очень странным, и он сказал Ланси:

«Вообще-то это не осьминог».

«Не осьминог?»

Ланси задумался на некоторое время. С его весьма поверхностными знаниями в области морских жителей, единственным существом с щупальцами, помимо осьминога, был кальмар. Они как раз жили на глубине и даже могли сражаться с кашалотами. Он высказал свое предположение:

«Тогда кальмар?»

Голос Вэнь Сэ звучал немного обиженно:

«Нет, не кальмар».

Это уже было вне понимания Ланси. Он махнул рукой и сказал:

«Ладно, неважно».

Ланси взглянул на морские водоросли, привязанные к кончикам его пальцев, и поспешно спросил:

«Ты вылечил меня этим, значит, поблизости есть водоросли?»

Вэнь Сэ на мгновение поколебался и кивнул.

«Брат, ты - просто чудо!»

Ланси посмотрел на Вэнь Сэ так, будто бы смотрел на сундук с сокровищами: «После побега я обязательно отблагодарю тебя!»

Вэнь Сэ: «…»

Вэнь Сэ был явно озадачен бесстыдными замечаниями Ланси. Через некоторое время Вэнь Сэ спросил:

«Так я тебе нравлюсь?»

Теперь пришла очередь Ланси впасть в ступор.

Честно говоря, эта чернохвостая русалка, внезапно представшая перед ним была безупречна, и еë внешний вид полностью соответствовал вкусу Ланси… Но вот так вот прямо спрашивать: «Нравлюсь или нет»… Как-то слишком странно.

Не говоря уж о том, что…

Ланси тихонько поднял глаза.

Конечно, привлекательность этой русалки неоспорима, но именно это искусственное, «нечеловеческое» совершенство, не позволяло Ланси расслабиться рядом с Вэнь Сэ и открыться ему.

К тому же, его отношение к Вэнь Сэ очень простое и однозначное – он для него просто кандидат в «подельники» для побега из этой «тюрьмы».

Ланси не был уверен, совпадает ли русалочье «нравится» по смыслу со словом «нравится» в человеческом языке.

В конце концов, даже на языке людей «нравится» имеет два значения.

Ланси на мгновение поколебался и сказал завуалировано:

«Ну, я не ненавижу тебя».

Вэнь Сэ задумался:

«Я вижу, как ты на меня смотришь. Ты меня немного боишься?»

Ланси, ещë минуту назад легко болтавший рядом с Вэнь Сэ, внезапно опустил голову и больше не осмеливался смотреть на черную русалку.

Он действительно был немного напуган.

Он чувствовал себя ребенком, который сделал что-то не так, и теперь испытывает вину. В конце концов, Вэнь Сэ ведь спас его… Ланси на мгновение вскочил и поднял глаза:

«Извини, я просто…»

Произнеся эти три слова, Ланси посмотрел в лицо Вэнь Сэ перед собой и тут же проглотил остальные слова.

И снова эта чернохвостая русалка заставила Ланси замолчать…

В прошлый раз это произошло из-за еë потрясающей красоты, но теперь… Ланси обнаружил, что еë черты лица немного изменились: угловатые скулы стали намного мягче, а холодный темперамент, который источало тело, рассеялся.

За очень короткое время с помощью всех пяти чувств его собеседник, казалось, «подстроил» весь свой внешний вид к тому образу, который нравился Ланси.

Внезапно Ланси обнаружил, что он больше не боялся Вэнь Сэ.

«Неужели все мои предыдущие чувства были лишь обманчивым первым впечатлением?» - подозрительно подумал Ланси.

Может быть, он просто на какое-то время был ослеплен игрой синего света?

Действительно, разве это возможно, вот так измениться внешне за считанные секунды?

Ланси покачал головой, он хотел избавиться от этих навязчивых мыслей.

Он обогнул Вэнь Сэ и взглянул поверх коралловых костей…

Там мерцали маленькие рыбки с голубыми огоньками внутри крошечных тел. Для них этот свет освещал мрачный внешний мир, и в то же время мешал всем тем, кто там находился увидеть происходящее внутри их клетки.

Подтвердив, что щупальца, находящиеся снаружи, какое-то время не смогут их видеть, Ланси взял Вэнь Сэ за руку и торжественно сказал:

«Вэнь Сэ, давай вместе сбежим отсюда!»

«Сбежим?»

Вэнь Сэ приподнял брови.

«Именно!»

Ланси понизил голос и сказал Вэнь Сэ:

«Я тайно прорывал путь к спасению, и скоро закончу».

Вэнь Сэ опустил глаза и, взглянув на руку Ланси, спросил:

«И из-за этого ты поранился?»

«Ну, да».

Ланси проследил за взглядом Вэнь Сэ, а затем поднял руку и объяснил ему:

«Просто эти коралловые кости очень твердые, и их очень сложно копать. Но когда мы закончим, то будем свободны».

Вэнь Сэ взглянул на Ланси, протянул руку и, нежно взяв его травмированные руки, спросил:

«А ты уверен, что действительно сможешь прокопать этот проход?»

Улыбка Ланси застыла.

После этого наступило долгое молчание.

И вправду, последний слой этих коралловых костей был чрезвычайно твердым, и Ланси показалось это странным.

Он сломал свои ногти, но все равно не смог пробиться через этот слой.

Вэнь Сэ увидел, что у белой русалочки перед ним опустились плавники.

При виде этой сцены у него внутри что-то защемило. Тон Вэнь Сэ смягчился, и он мягко спросил:

«Тебе так плохо здесь?»

Ланси склонил голову и спросил:

«А что здесь хорошего?»

Ланси взмахнул своим рыбьим хвостом, ударив по коралловой стене и сказал:

«Да, то что я стал русалкой пугает меня… пустое море также тоже выглядит очень пугающе… но… Я всë равно… хочу быть свободным… Никто и никогда не сможет отнять у меня свободу!»

«Но ведь ты даже не умеешь плавать».

Вэнь Сэ резко указал на это и добавил:

«В том состоянии, в котором ты сейчас находишься, ты даже не можешь выплыть из этой впадины».

«Неважно, я научусь».

Ланси все еще был настроен оптимистично, он подплыл к Вэнь Сэ и осторожно спросил:

«Вот ты, например, можешь научить меня плавать?»

Вэнь Сэ развеселился:

«Так значит, тебе нужна моя помощь?»

«А что, ты не поможешь?»

Ланси схватился за щеку перепончатыми когтями, пытаясь охладить своë пылающее лицо.

На самом деле он был немного смущен.

Вэнь Сэ прищурился и слегка нахмурился, словно обдумывая это предложение.

«Если ты станешь моим учителем, то я буду делать всë, что ты скажешь».

Опасаясь отказа Вэнь Сэ, Ланси быстро добавил своим словам веса: «И никогда не скажу ни слова против!»

«Правда?»

«Конечно!»

Вэнь Сэ покачал головой с беспомощным выражением лица.

Наконец, Вэнь Сэ слегка кивнул.

«Ты согласен?»

Ланси был так счастлив, что его глаза сузились.

Он быстро взял Вэнь Сэ за руку и попросил:

«Давай, учи».

«Не так сразу».

Вэнь Сэ проигнорировал стремление Ланси быстрее начать обучение, он потер руку русалки и сказал:

«Ты ещë не совсем здоров, иди отдыхать».

«Но…»

«Что? Я ослышался или ты что-то сказал?»

Вспомнив данное им только что обещание, Ланси замолчал и вяло отправился к морскому анемону.

Как только Ланси лег на мягкий анемон, он прилип к нему, и каждая из его трех душ приготовилась погрузиться в сон*.

Прежнее оживление было замаскировано.

Ранее Ланси был так взволнован желанием пообщаться с другой русалкой, что совершенно отбросил на второй план состояние своего тела.

Теперь, как только он расслабился, на Ланси снова накатили слабость и боль.

Ланси закрыл глаза, но через несколько секунд он снова открыл их и увидел Вэнь Сэ за пределами анемона.

Немного поколебавшись, Ланси стиснул зубы, сел и вытолкнул все жемчужины, которые он спрятал в анемоне.

Вэнь Сэ, который как раз собирался вернуться за пределы коралловой крепости, внезапно услышал за своей спиной странный шум. Оглянувшись, он увидел, как из анемона выпадают жемчужины всех размеров, быстро падая на дно.

Вэнь Сэ был сбит с толку, но тут из анемона показалась голова Ланси. Он сказал:

«Вэнь Сэ, иди сюда, тебе тоже надо отдохнуть».

«Ты, что… приглашаешь меня к себе?»

Вэнь Сэ был ошеломлен.

«Да, разве тебе не нужно отдыхать?»

Ланси был озадачен. Однако затем внезапно понял, что Вэнь Сэ боялся, что им вместе там будет слишком тесно. Поэтому он сказал с ухмылкой:

«Не волнуйся, этот морской анемон огромен. Мы точно поместимся, даже если ляжем подальше друг от друга».

Вэнь Сэ некоторое время колебался, а затем, приняв доброту русалочки, поплыл внутрь.

«Вэнь Сэ, можешь рассказать мне что-нибудь о русалках?»

Ланси лежал в анемоне на спине и сквозь его щупальца видел глубокое синее море.

«Да… особо ничего такого…»

Вэнь Сэ лениво ответил: «Ты уникален в своём роде, таких больше нет».

Ланси не возражал против того, что сказал Вэнь Сэ.

Однако всë же подумал, что слова Вэнь Сэ звучали очень противоречиво.

Если к него нет родственников, и он один такой, то кто же тогда Вэнь Сэ?

«Тогда… ты знаешь, почему этот «осьминог» поймал нас?» - спросил Ланси.

«Не знаю, но может быть, он сделал это не из дурных намерений».

Вэнь Сэ наклонился ближе, взял Ланси за руку и сказал:

«Ведь снаружи очень опасно».

«Я тебе не верю».

Ланси не был согласен с предположением Вэнь Сэ. Он считал, что их держат либо как домашних животных, либо как запас съестного на чёрный день. Возможно, однажды их «хозяин» захочет их съесть.

Поэтому, вместо того, чтобы просто сидеть и терпеливо ждать смерти, лучше попытаться сделать хоть что-то.

Вэнь Сэ прищурился, но не стал спорить.

Он наклонил голову, посмотрел на красивую внешность Ланси, а затем протянул руку и коснулся его живота.

Ланси: «…»

Под давлением пальцев Вэнь Сэ, Ланси почувствовал, как его живот слегка проснулся внутрь, что неудивительно, ведь он был почти пуст. Даже если бы у Ланси был стальной пресс, произошло бы то же самое.

Вэнь Сэ, похоже, был очень доволен этим чувством. Он погладил Ланси по животу с интересным выражением лица, выглядя как любопытный и невинный ребенок, который только что нашел новую игрушку.

Ланси чувствовал себя немного беспомощным перед такими действиями Вэнь Сэ, но, поскольку чёрная русалка не собиралась причинить ему вред, он не возражал и не сопротивлялся. Его хвост слегка покачивался от прикосновений Вэнь Сэ. Ланси было очень удобно:

«Полегче».

Мягкие прикосновения сделали Ланси сонным, он медленно закрыл глаза, и его мысли постепенно унеслись куда-то далеко.

Увидев, как Ланси закрывает глаза, взгляд Вэнь Сэ постепенно сосредоточился на лице русалочки.

Его зрачки изменились, казалось, что в неподвижной воде можно было увидеть лучи света, идущие от его глаз. В его душе родился какой-то порыв, безумное сложное желание, которому он подчинился.

Вэнь Сэ осмотрел Ланси с головы до ног, чувствуя, что кожа русалки под его руками была такой гладкой и нежной, словно шелк. Он неотрывно изучал строение тела белой русалки.

После этого с тихим, едва различимым звуком, у рыбьего хвоста Вэнь Сэ появилось ещё несколько плавников, таких же как у Ланси. Его черты лица постепенно изменились, становясь всë более и более соответствующими эстетике Ланси.

Ланси не знал о действиях Вэнь Сэ. Под его прикосновениями он медленно вытянулся, обнажая свой нежный живот и втянув острые плавники на хвосте сцепившись им с хвостом Вэнь Сэ, таким образом демонстрируя к последнему безграничное доверие.

Глаза Вэнь Сэ вспыхнули, и он снова положил ладони на живот Ланси, нежно погладив его мышцы, затем спустился вниз, и наконец, погладил чешую на его талии, дотянувшись до рыбьего хвоста. Достигнув определенной области, немного более плотной, чем вся остальная кожа, он немного облизнул еë.

В этот момент Ланси, который еще секунду назад был сонным, мгновенно проснулся, сел и сжал руку Вэнь Сэ.

Вэнь Сэ моргнул и убрал свои перепончатые когти:

«Что такое?»

«Ничего».

Ланси подсознательно провёл рукой по той области в рыбьей чешуе, которой коснулся Вэнь Сэ. Он не знал, почему так сильно отреагировал, но интуитивно сказал себе, что ничего страшного не произошло. В то же время на него мгновенно нахлынуло чувство стыда…

«Тебе нельзя касаться меня там».

Ланси повернулся и сказал это Вэнь Сэ.

«Почему?»

Вэнь Сэ проявил некоторое замешательство и сказал: «Мне нравятся твои чешуйки».

Ланси на какое-то время потерял дар речи.

Возможно, среди русалок поглаживание чешуек друг друга ничем не отличается от облизывания, но внутри Ланси был человеком.

Понимая, что он не может объяснить своë нежелание Вэнь Сэ, используя как аргумент человеческие представления о приличном и неприличном, Ланси только покачал головой и повторил:

«Не трогай меня там».

Затем он лег.

Только на этот раз Ланси повернулся к Вэнь Сэ спиной, согнув свой длинный рыбий хвост так, чтобы прикрыть верхнюю часть тела хвостовым плавником, словно одеялом.

Глядя на эту сцену, Вэнь Сэ почувствовал досаду и раздражение.

Заметка:

*- в китайском даосизме у человека есть три души (больше не скажу, там статья на китайском, который я не понимаю)


Читать далее

Руководство по выращиванию русалки Глава 1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 3 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Объявляю голосование (завершено) 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 4. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 5. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 6. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 7. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 8. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 9. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 10. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 11. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 12. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 13. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 14. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 15 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 16 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 17 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 18 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 19 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 20 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 21 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 22 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 23 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 24 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 25 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 26 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 27 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 27.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 28.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 28.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 29.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 29.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 30.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 30.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 31.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 31.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 32.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 32.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 33.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 33.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 34.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 34.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 35.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 35.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 36 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 37.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 37.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 38.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 38.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 39.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 39.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 40 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 40.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 41 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 42 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 43 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 43.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 44 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 45.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 45.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 46 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 47.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 47.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 48.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 48.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 49.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 49.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 50.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 50.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 51 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 52.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 52.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 53.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 53.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 54 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 55 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 56 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 56.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 57.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 57.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 58.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 58.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 59 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 60 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 60.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 61.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 6.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть