Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
2 - 2

1.

Почему к нему относились как к прислуге? У него было много работы из-за дела о серийных похищениях с убийствами.

Хата достал папку из шкафа.

Это был отчет о вскрытии после аварии, случившейся пару дней назад. Разве то была не обычная старая авария? Он совсем не понимал, зачем это сейчас потребовалось.

Авария произошла три дня назад.

Погибший мужчина проигнорировал красный свет и резко выбежал на перекресток.

Прилагались и показания свидетелей. Домохозяйка, шедшая домой из магазина, и мужчина средних лет, работавший в офисе управления речным шлюзом. Но машина все равно оказалась виноватой. Водитель не следил за дорогой.

«Не следил за дорогой? Когда кто-то выбегает на перекресток, ты не сможешь уклониться, даже если смотрел по сторонам».

Формулировки правил дорожного движения полностью игнорировали время человеческой реакции.

Это можно было назвать простым невезением.

Обнаруженный на месте аварии водитель казался серьезным. Он был невероятно бледен и едва стоял на ногах.

Было больно смотреть на его съежившую фигуру, когда он говорил дрожащим голосом. Должно быть, он представлял свое будущее.

Хата, видевший такие сцены много раз, решил не водить машину.

Он знал, насколько это ужасно, когда твоя жизнь в мгновение ока рушится вокруг тебя.

- Мы заходим. – Стоило Хата услышать этот непринужденно громкий голос, как дверь открылась, и в комнату зашел Гото. Хата считал, что эта очень узкая комната с рядом шкафов и полок должна была казаться Гото удушающей.

- Простите за вторжение. – Следом за Гото вошел стройный парень.

Над головой Хата словно лампочка зажглась – ему даже не нужны были объяснения. Раз Гото привел его по делу, ошибки быть не могло.

- Может ли быть, что ты Сайто Якумо-кун?

- Никаких «может» – так и есть, – грубо ответил он на вопрос Хата.

Во время прошлого дела они только по телефону разговаривали, но он все равно сразу узнал его по интонациям.

Этот юноша был рожден с исключительной генетической особенностью, позволявшей ему видеть духов умерших.

Хата встал и пожал руку Якумо. Температура его тела была нормальной.

Не выпуская его руки, Хата присмотрелся к лицу Якумо.

«О, значит, обычно он носит линзы.» Размер левого и правого глазного яблока, а также зрачков, похоже, не особо отличались.

Ему хотелось проверить, каков он на ощупь. Хата потянулся к левому глазу Якумо, но Гото оттолкнул его руку.

- Ты что делаешь? – Хата был так близок.

- Замолкни! Старый извращенец! Собираешься его вскрыть?

- А ты мне разрешишь?

- Ты идиот? Держи себя в руках и ограничивайся мышами! – завопил Гото, брызжа слюной.

«Какой он шумный».

Даже если Хата и не дошел бы до вскрытия, ему хотелось как-нибудь тщательно изучить левый глаз Якумо.

То, что связывает тело и душу, барьер между живым и мертвым. Скорее всего, левый глаз Якумо его видел. Якумо знал ответ на вопрос, терзавший Хата много лет.

Гото плюхнулся на складной стул у стены, а Якумо встал там же, скрестив руки.

В этот момент зашел еще один человек – мужчина, казавшийся довольно хрупким.

- Э, прошу прощения. Меня зовут Исии Ютаро, и я работаю под руководством следователя Гото.

По сравнению с Гото мужчина казался до жалкого хилым.

Он поклонился от пояса – до глупого вежливо.

- Тебя поставили в пару с Гото-куном? Мои соболезнования.

- Твои соболезнования? Это ты здесь одной ногой в реке Санзу стоишь.

- Батюшки, какой раздражающий парень. – Хата презрительно рассмеялся в ответ на оскорбление Гото и бросил на стол папку. – Это материалы, которые ты просил.

- Спасибо.

Гото начал листать материалы на столе. Якумо тоже наклонился взглянуть. Поскольку комната была слишком маленькой, Исии не мог подойти и остался у двери.

- Никакой ошибки. Это тот мужчина, – сказал Якумо, указывая на фото лица трупа, сделанное при вскрытии.

Кожа от щеки до носа была порезана. Кровь вытерли перед тем, как сделать снимок, но плоть и кости все равно виднелись.

Он был болезненно худым, а его лицо казалось очень тревожным.

Звали его Андо Такаси. Ему было двадцать пять лет. Его отец состоял в правительстве префектуры Кюсю. До конца прошлого года он был учеником юриста, но затем стал причиной небольшого происшествия и к моменту смерти оказался безработным.

- Но почему вас интересует старая авария? – С момента своего прихода Гото ничего ему не сказал. Хата задал этот вопрос, потягивая чай из кружки.

- По многим причинам. – Гото чопорно скрестил руки.

- Я и спрашиваю об этих причинах.

Ему стоило догадаться по течению разговора, но этот человек был просто слишком прямолинейным. Хата думал, что его правильнее будет назвать идиотом, а не вспыльчивым следователем.

- Дух погибшего в этой аварии мужчины вселился в женщину, – пояснил Якумо вместо Гото.

Тогда Хата понял, что Якумо, вероятно, вмешался в это дело, поскольку они считали, что в нем замешан призрак.

- Это интересно.

- Привязанность этого мужчины к жизни не знает границ. Более того, намеренья у него очень злые. У духа мертвого должна быть серьезная причина, чтобы вселиться в живого человека. Я хочу знать, что это за причина.

«Так дело не только в способности духов видеть – он так много чувствует?»

Все становилось даже более увлекательным.

- Хата-сан, Вы ничего не заметили? – спросил Якумо.

- Заметил ли я что-то, э, – Хата задумался.

Причиной смерти был ушиб головного мозга. Других повреждений не было, как и следов наркотиков. При вскрытии ничего особо странного не всплыло.

- Сойдет что угодно.

«Хоть он так и говорит…»

- На самом деле, ничего не нашлось.

- Понятно. – Якумо с раздраженным видом пробежался рукой по волосам.

- Старик. Где труп? – задал неуместный вопрос Гото.

- Его давно кремировали. Уже три дня после смерти прошло.

- И правда…

- Его семья сразу за ним пришла. Думаю, его квартиру уже освободили.

- Должно быть, его семья была расстроена, ведь их сын погиб в таком юном возрасте в неожиданной аварии, – серьезно произнес Гото, просматривая материалы.

На этих словах Хата припомнил события трехдневной давности. Семья Андо не отличалась эмоциональностью, как предположил Гото. Наоборот…

- Они были так равнодушны. Деловито разобрались с бумагами и на этом все закончилось.

- Правда? – Гото задумался.

- Похоже, он вообще не был настоящим членом семьи Андо.

- Ребенок от прошлого брака?

- Все немного сложнее. Когда он был маленьким, они с матерью жили отдельно, но затем примерно десять лет назад его мать покончила с собой, и его усыновила семья Андо.

- Хочешь сказать…

Гото был идиотом, но опыт следователя выработал у него чутье на подобные вещи.

- Именно это и хочу. Похоже, его родная мать была любовницей. Так что он – кровный сын.

- Но почему тебе так много об этом известно, старик? – спросил Гото. Его сомнения были естественны.

- В какой-то момент во время процедур мне пришлось связаться с семьей. Слуга сразу все выболтал, хотя я и не просил.

- Какая катастрофа.

- Ну, я не возражал, поскольку было интересно. Если заинтересовался, попробуй позвонить. От слуги услышишь больше, чем от самой семьи.

- Слухи не остановить, э. – Гото откинулся на спинку стула.

- После этого случилось нечто странное, хотя, возможно, оно и не имеет отношения к делу.

- И что же? – нахмурившись, спросил Якумо, который, похоже, что-то почувствовал.

- Кажется, дело было вчера. Некоторые из вещей погибшего вернули – сказали, они не принадлежали их сыну.

- Что за вещи?

- Если я правильно помню, там была библия. Маленькая, размером с блокнот. А еще ключ, – ответил Хата, копаясь в памяти.

- И где они? – На этот раз заговорил Гото.

- В кладовке.

- Исии! Бегом! – властно бросил Гото, словно собаку звал.

- Э? – Исии просто молча слушал. Он резко обернулся и удивленно подпрыгнул. Он ерзал, словно не зная, что делать.

С разговорами у Гото было плохо. Наверняка притащил его сюда, ничего толком не объяснив.

- Быстро принеси сюда эти вещи! – На этот раз, Гото встал и указал на дверь, крича.

Исии наконец-то понял. Он вежливо ответил «Ах, да, сэр!» и бросился прочь, но, должно быть, слишком спешил, ибо врезался в закрытую дверь.

- Ты что делаешь? Шевелись! – Гото разозлился на Исии, присевшего на корточки и прижимавшего руку к носу.

Исии гнусаво ответил «Да, сэр» и вышел из комнаты.

- Вещи в голубом конверте, подписанном «Андо»! – крикнул Исии в спину Хата.

Он не был уверен, услышали ли его.

- Искренне сочувствую твоему подчиненному, – пробормотал Хата.

2.

Раздражение Гото достигло своего пика.

После ухода Исии прошел уже почти час. Хата ушел, сказав, что у него еще есть работа.

Он признавал энтузиазм Исии, но тот, вероятно, побежал в неверном направлении.

- Этот парень опаздывает…

- Тогда почему бы ему не помочь? – Якумо поднял взгляд от материалов, которые изучал, сидя на стуле Хата.

- Раз ты так говоришь, сам и иди.

- Исии-сан Ваш подчиненный, Гото-сан. Я – личность посторонняя.

- Ах, действительно. – Переспорить Якумо он и правда не мог.

- Гото-сан, в последнее время Вы себя немного странно ведете, – сказал Якумо, чьи губы свернулись в ухмылку.

Когда бы у Якумо ни появлялось такое выражение, это означало, что он прячет в рукаве что-то неприятное.

- Я такой же, как обычно. – Гото опроверг слова Якумо, но тот был прав.

Шел только первый день, но работа в паре с Исии его бесила.

Из-за своего неестественного интереса к мистике этот парень заявил, что Гото – какой-то следователь-экстрасенс.

- Гото-сан, может, будете добрее к Исии-сану? – произнес Якумо, широко зевая.

- Никогда не думал, что от тебя такое услышу.

- Гото-сан, Вы и правда не заметили?

- Заметил? Заметил что? – Гото насторожился, хотя и не мог понять, о чем думал Якумо.

- У Исии-сана к Вам чувства, Гото-сан.

- У него капуста?

- Вы это специально сказали. Чувства. То есть, Вы ему нравитесь, Гото-сан.

- Ч-ч-что…

«Что он такое говорит? - Сердце Гото бешено стучало. - Почему оно так барабанит? Успокойся.»

Не то, чтобы слова Якумо не нашли в нем отклика. Когда Исии смотрел на Гото, у него были глаза щенка, получившего лакомство. Гото не знал, что значит подобный взгляд у мужчины.

- Слышишь, Якумо? У шуток есть свои границы. Я мужчина. Он мужчина. Понимаешь?

- У Вас неожиданно упертый образ мыслей. Если тебе кто-то нравится, пол не важен. Важны лишь чувства, Гото-сан, – ответил с серьезным видом Якумо.

- Да нет никаких чувств! Меня в эту сторону не тянет. – У него по лбу побежал странный пот.

- Это действительно так?

- Что ты хочешь этим сказать?

«Чертов Якумо. О чем он вообще думает? И почему я говорю об этом всерьез?»

- Да ничего. Я просто говорю, что лучше Вам быть честным с собой.

- Не хочу это от тебя слышать.

- Пожалуйста, ответьте честно. Гото-сан, мужчины или женщины – кого Вы предпочитаете?

- Очевидно же, я предпочитаю женщин!

Стоило Гото подскочить с криком, как Исии открыл дверь.

Исии, раскрыв рот, замер с удивленным выражением на лице.

Якумо трясся от смеха, держась за живот. Он просто издевался над Гото, чтобы убить время. Что ему делать с этой атмосферой?

Объяснять все было бы просто неприятно.

- Нашел? – спросил Гото, снова садясь.

- Ах, да. Н-нашел, – неуверенно отозвался Исии с голубым конвертом в руке.

- Давайте, наконец, проверим, что внутри. – Лицо Якумо быстро стало серьезным, словно ничего не случилось.

Исии выложил содержимое конверта на стол. Как и сказал Хата, там была библия размером с блокнот, обтянутая черной кожей, и новый на вид ключ.

Гото потянулся к библии, но Исии собрался сделать то же самое, и их пальцы соприкоснулись на столе.

- Ай. – Он поспешил одернуть руку.

Почему-то он чувствовал себя немного странно.

Он не мог смотреть Исии прямо в лицо. Что это за смутное чувство?

- Гото-сан. Давайте оставим эти мысли. – Губы Якумо свернулись в ухмылку.

«Вот ублюдок. Все из-за твоих странных слов. Ты даже не заметил чувств Харуки-тян. Однажды я тебе отплачу…»

Гото закусил нижнюю губу и, передумав, взял со стола ключ.

Тот был еще новым. На широкой части была наклейка с надписью «Е-3». Ключ был от балансного замка. Наверное, от какой-нибудь комнаты.

На миг он подумал, что это может быть квартира Андо, но со стороны родственников было бы странно возвращать от нее ключ.

Якумо взял библию в руки и полистал ее.

Исии выглядел так, словно не знает, что ему делать, и потому выпрямился, словно ребенок, которого отчитали.

«Мы и правда сможем так Макото спасти…»

- Гото-сан, пожалуйста, посмотрите. – Нарушив молчание, Якумо выложил на стол фотографию.

Снимок носили с собой какое-то время. Его уголки были потрепаны.

На фото была девочка. Ее волосы были собраны в конский хвост, а одета она была в школьную форму с пиджаком.

Снимок, похоже, был сделан в помещении. На губах девочки была улыбка. На первый взгляд она была веселой, но ее глаза не улыбались.

Ее глаза были влажными, девочка казалась напуганной.

- Где ты это нашел?

- Между страницами библии… – ответил Якумо, подперев руками подбородок.

Почему Андо с такой преданностью носил этот снимок?

- Э-э-это Аяка-тян? – неожиданно пронзил уши Гото громкий голос Исии.

- Какой ты шумный. Ты чего засуетился?

Исии вел себя необычно. Его тело тряслось, и он был так взволнован, что, казалось, в любой миг может в обморок упасть.

- Но это Аяка-тян.

- Это ты уже говорил. Ты ее знаешь?

- Нет, не знаю, но… Не в этом дело. Это первая жертва из дела о серийных похищениях с убийствами…

- Ч-что?! – Гото тоже разволновался и встал.

Исии говорил о той Аяке-тян…

Сейчас полиция исступленно расследовала это дело.

Жертвой была не только Аяка-тян. На днях на свалке нашли труп второй жертвы, Михо-тян. Три дня назад исчезла Кейко-тян.

То было серьезное происшествие, потрясшее общественность. Была объявлена общая мобилизация следственной бригады, которая сейчас занималась расследованием, но поскольку к Гото относились, как к отщепенцу, видеть нормальную фотографию ему не доводилось.

Но зачем Андо, погибшему на месте аварии, носить с собой фото жертвы?

- Его родственники могли посчитать книгу чужой из-за снимка внутри, – сказал Якумо, постукивая по обложке пальцем.

Конечно, так оно и было. А старик Хата просто убрал библию, не заглядывая внутрь.

С логической точки зрения, между аварией и серийными похищениями с убийствами не должно было быть связи.

Но…

- Здесь может что-то быть.

- Следователь Гото, что будете делать? – произнес Исии, изредка шмыгая.

Даже если он и спросил, Гото не мог сходу ответить на такой вопрос.

У мужчины, погибшего в аварии, был снимок жертвы серийных похищений с убийствами. Невероятно подозрительно, но этим дело и ограничивается.

«Стоит ли мне поговорить со следственной…»

Нет, в этом нет необходимости. Они сами справятся.

- Исии. Покопайся в прошлом этого Андо еще раз. Его друзья, детство – сойдут любые подробности. Просто поищи.

- Д-да, сэр! – энергично ответил Исии, выпрямившись.

«Хотя его манера отвечать – единственное, что заслуживает в нем уважение…»

Подавив укол тревоги, Гото решил начать их расследование.

3.

Я видела свет…

Слабый белый свет.

Я вижу чье-то лицо.

Кто же это…

Этот человек что-то говорит.

Я не слышу.

Я чувствую, как качаюсь.

Где я?

Я упала в реку, а затем…

Я задыхалась…

Я мертва?

- Я рад. Похоже, ты очнулась, – донесся до Харуки голос.

Этот голос заставил отступить туман, застилавший ее глаза.

Мужчина средних лет с длинным лицом смотрел на нее сверху.

Она вспомнила, что уже видела его. Он был у реки.

- Теперь все в порядке, – мягко произнес он с улыбкой. Когда он улыбался, у него закрывались глаза. Почему-то он действовал на нее успокаивающе.

- Я… – Ее голос был хриплым и казался чужим.

- Ты едва не утонула в реке. Тебя спас Утияма из офиса управления речным шлюзом.

Она вспомнила мужчину средних лет в рабочей одежде, которого видела у реки.

Он был смуглым, с густыми волевыми бровями и крепким телосложением.

Этот мужчина ее спас…

Она была жива.

Пусть и слабо, но Харука наконец-то разобралась в ситуации.

- Э…

- Не волнуйся. Я доктор, а это моя больница.

Так этот мужчина был доктором.

Ей повезло.

С ее руки свисала трубка капельницы.

- Меня зовут Киносита. Как твое имя? – спросил Киносита.

- Озава… Харука. – Хоть она и пришла в себя, ее тело по-прежнему было налито тяжестью, а голос при всем ее желании выходил с трудом.

- Ты сильно наглоталась воды. Сегодня тебе стоит отдохнуть.

- Но…

- Пожалуйста, не волнуйся об этом. Это частная больница, и медсестры уже ушли домой, но, если тебе что-нибудь потребуется - нажми кнопку вызова, и я сразу приду.

Она решила послушно принять предложение Киносита.

В таком состоянии она не могла сама дойти до дома.

- Ну, отдохни как следует. – Киносита развернулся и двинулся прочь из палаты.

- Ум, – окликнула его Харука, выдавливая из своего горла голос.

- В чем дело?

- Спасибо Вам большое.

Киносита приветливо улыбнулся.

- Когда поправишься, поблагодари и Утияма тоже.

Харука в ответ кивнула. Затем Киносита выключил свет и ушел.

В тусклом свете луны Харука осознала, что жива.

Она не знала, радостно ей или грустно, но слезы потекли из ее глаз и намочили подушку.

«…Сестра. Я все еще жива.»

4.

Утро началось с регулярного следственного совещания.

Хоть они и собирались каждый день, докладывать особо было не о чем.

Потирая сонные глаза, Хата вполуха слушал их разговор.

- Изучив историю звонков второй жертвы, Михо-тян, мы обнаружили в истории браузера доступ к сайту знакомств…

- Что касается белого микроавтобуса, замеченного на месте преступления, сейчас мы не знаем, кому…

- Мы получили список клиентов магазина порнографии…

- Бывший инструктор, ранее арестованный за домогательства, был…

Информация была путанной. Они не могли сузить круг поисков.

Хата знал: полиция просто учитывала все вероятности, но так их завалит собранной информацией.

Если они не смогут найти прореху, то просто не выйдут из тупика.

Размышляя об этом, Хата подавил зевок.

- Что Вы думаете, Хата-сан? – внезапно обратился к нему шеф Хидзиката.

Должно быть, он хотел приструнить того, кто так опрометчиво зевнул, но Хидзиката ошибся адресом. Хата был судмедэкспертом.

Он проводил вскрытия и посещал подобные совещания, но, строго говоря, частью полиции не являлся.

Хата принимал запросы от полиции – субподрядчик, так сказать.

- Вы меня спрашиваете? – попробовал он изобразить непонимание. Хидзиката смотрел прямо на Хата.

Какой упрямый человек. Поскольку, похоже, уклониться у него бы не вышло, Хата неохотно заговорил.

- Если Вы спрашиваете мое личное мнение, думаю, цель преступника в этом деле – убийство.

Из всех углов зала для совещаний послышались восклицания.

Хата не собирался говорить нечто настолько удивительное.

- Что Вы имеете в виду?

- Именно то, что сказал.

- Я не понимаю. – Хидзиката надулся, словно ребенок.

- Если судить по моим впечатлениям после вскрытия трупов, не было никаких выделяющихся ран или следов сексуального насилия, но их лодыжки связывали какой-то веревкой.

- Эй, а он не мог планировать насилие, но просто не успел из-за смерти жертв?

- Я не знаю, почему он не напал на них сразу после того, как связал, – ответил Хата, зная, что его слова не понравятся Хидзиката.

Как обычно, Хидзиката отреагировал слишком эмоционально и ярко покраснел.

- Тогда какая у него цель?

- Не знаю. Он делает это не ради удовлетворения своего либидо или денег – нечто иное.

- Обида?

- Пожалуй, нет. Будь то обида - ему бы нравилось сильнее их ранить. Оба трупа были слишком чистыми.

Хидзиката покосился на него, словно увидел таракана.

- Держите свое хобби под контролем. Мне не хочется Вас арестовывать.

После слов Хидзиката зал для совещаний внезапно заполнился смехом.

Он не помнил, чтобы говорил что-то смешное. Пока во главе стоит такой человек, раскрыть это дело было невозможно.

«Разве тебе не стоит о своей одержимой дочери волноваться? Было бы быстрее оставить такое дело Гото и Якумо.»

Мысленно пробормотав эти слова, Хата горько улыбнулся.

5.

Первым делом Исии отправился в полицейский участок перед станцией, чтобы встретиться с сержантом Йода, занимавшимся инцидентом с нападением, причиной которого стал Андо месяц назад.

Вчера Исии все ночь не спал, собирая сведенья об Андо.

Так Исии узнал о случае с нападением. Андо не выдвигали обвинений и не преследовали, но запись в полиции все равно осталась.

На самом деле, Исии стоило приехать вместе со следователем Гото, но тот грубо отказался, сказав «Такими вещами сам занимайся».

Должно быть, следователь Гото проверял его. Выйдет ли из него достойный напарник? Исии должен был сохранять твердость, чтобы это доказать.

- Простите. Я Исии из следственного отдела. – Он заглянул внутрь дверей участка.

То было маленькое помещение размером меньше четырех татами. Полный полицейский лет сорока, сидевший на стуле за столом в центре комнаты, поднял взгляд, встретив его ворчанием.

Похоже, это и был сержант Йода.

- Ну, прошу. Заходите.

По приглашению Йода Исии сел на складной стул напротив него.

- Я сержант Йода Таро. Спасибо, что нашли в своем загруженном графике время прийти. – Йода показал удостоверение и представился сам.

- Ах, пожалуйста, не волнуйтесь об этом. Вы, наверное, тоже заняты делом о серийных убийствах.

- Ну, да. – Исии был посторонним человеком, но Йода решил ответить расплывчато, не сказав ничего конкретного. – Э, Вы говорили о деле Андо, да? – С этими словами Йода достал из ящика стола рабочий журнал. Лизнув пальцы, он начал листать страницы.

- Верно.

- Если этим следственный отдел занимается, значит, Андо – преступник?

Такой вывод был естественным, но Исии пока не мог ответить ни «да», ни «нет».

- Я мог бы то же самое спросить, – ответил он со слабой улыбкой, заставив Йода нахмуриться. Выглядел он так, словно в любой миг мог начать цокать языком. Исии почти слышал недовольство Йода, вызванное невозможностью получать обо всем информацию.

- Ну, нам, офицерам простого участка, не стоит такие вопросы задавать, – ответил Йода, чье лицо снова смягчилось.

- Простите.

- Почему Вы извиняетесь?

- Ах, э… почему, спрашиваете…

- Вам стоит быть тверже. Если будете так волноваться, над Вами даже бандиты смеяться начнут.

- Ах, да.

Исии и так уже знал то, о чем говорил Йода, но знать и суметь что-то с этим сделать – две разные вещи.

Уверенность – это хорошо, но что если эта уверенность ошибочна? Он вечно приходил к таким мыслям. Само собой, из-за этого он не мог высказывать свое мнение.

В итоге, по этой причине ему много раз приходилось молчать.

- Это была излишняя забота с моей стороны. – Возможно, он заметил, что Исии окончательно приуныл, но Йода вернулся к изначальной теме, постукивая по своему загривку. – Дело Андо, верно?

- Да. Можете просто рассказать, что Вы помните.

- Я хорошо его запомнил. Случилось это около месяца назад… Я ходил на станцию из-за вызванной другим случаем шумихи и возвращался оттуда. Когда я поднимался по лестнице, кто-то окликнул меня: «Офицер, там мужчина к женщинам пристает».

- Пристает? – Исии склонил голову набок.

Согласно документам, за Андо числилось нападение.

- Верно. Это была девочка возраста примерно средней школы, волосы собраны в конский хвост. Девочка сказала: «Этот мужчина девушкам под юбки заглядывал».

- Этим мужчиной был Андо.

- Да. Его глаза от удивления округлились, словно блюдца. Я не мог все так оставить, поскольку прямо перед ним шла школьница в юбке, и допросил его.

- Андо и правда под юбки заглядывал?

- Домогательства трудно доказать, поэтому принимаются во внимание показания свидетелей и жертвы. Можно с легкостью обвинить невиновного.

-Значит, Андо…

- Мне просто так чутье подсказывает, но, пожалуй, он этого не делал. – Йода потер свой двойной подбородок и какое-то время смотрел в никуда, словно бы размышляя о чем-то, прежде чем продолжить. – Андо тоже настаивал, что не делал этого. Ну, жертва обвинения не поддержала, так что я подумал, что все закончится выносом предупреждения.

- Не закончилось.

Йода кивнул в ответ на слова Исии.

- Эта школьница сказала Андо: «Лжец. Чтоб ты сдох».

«Она ему такое сказала…»

Подобное нельзя легкомысленно говорить незнакомому человеку. Мысль была невероятной, но услышать подобное от ученицы средней школы в новостях было не так уж и удивительно.

- Она напал на эту школьницу?

- Ага. Поскольку я его сразу скрутил, девочка не пострадала, но…

- Его поймали с поличным при нападении.

- Вы совершенно правы. – Йода выпрямился на своем стуле со смущенным видом, прежде чем продолжить. – Думаю, эта девочка не видела, как Андо к кому-то приставал. Наверное, она заметила рядом полицейского и решила немного пошутить, вот и все.

Своими глазами Исии этого не видел, но, пожалуй, Йода был прав.

Андо был учеником юриста. Даже если его не арестовали и не выдвинули обвинений, это событие уже изрядно усложнило его будущее.

Реши он стать полицейским или судьей, а не юристом, ему уже можно бы было отчаяться.

Всего одно слово закрыло дверь к его мечтам.

Что чувствовал Андо после этого?

Представив это, Исии ощутил такое уныние, словно над ним темная туча нависла.

- Все бы не закончилось так, будь этот парень немного спокойнее, – с чувством произнес Йода, заканчивая разговор.

6.

- Зачем мне с Вами ехать?

Сидевший за рулем Гото покосился на Якумо, недовольно скрестившего руки.

Его недовольство было естественно. Гото и сам считал, что не стоит привлекать гражданских к расследованию.

Но на этот раз дело нельзя было раскрыть без Якумо.

Занимаясь вселившимся в Макото духом, они столкнулись с делом о серийных убийствах, но он понятия не имел, что делать дальше.

Гото попросил Якумо помочь в расследовании не только из-за уникальной способности последнего видеть духов.

Проницательность и мыслительные способности Якумо были необходимы для раскрытия дела.

- Не говори так. Ты и сам не смог бы все так и оставить. – Гото поднес ко рту сигарету, сжимая руль.

- Это все Ваша вина, Гото-сан. И если зажжете её, я уйду домой.

- Ах, виноват.

Якумо и правда из-за всего суету разводил. Наверное, злить людей было его хобби.

Проехав мост через реку Тама и миновав торговый район перед станцией, они увидели вывеску «Клиника Киносита: Отделение Акушерства и Гинекологии».

- О, это здесь. – Включив аварийный сигнал, Гото припарковал машину на обочине у парка.

Здание с белыми стенами состояло из трех этажей и плоской крыши. Размером оно не уступало жилому. Такой размах был допустим для частной больницы, включавшей и жилую часть.

Выйдя из машины, Гото отправился ко входу в больницу. Якумо пошел следом, не прекращая жаловаться.

На стеклянной двери висела табличка «Приема нет», а занавески были задернуты. Гото шагнул назад, чтобы заглянуть в окно, но не смог ничего разглядеть.

Когда он толкнул ручку двери, та открылась без всякого сопротивления – она не была заперта.

- Мы заходим, – объявил Гото, ступая в больницу.

В холле никого не было. Гото взял тапочки из обувного шкафчика и переобулся, прежде чем ступить на линолеум холла.

- Похоже, приема только сегодня нет, – многозначительно произнес Якумо, идя следом за Гото.

Гото подумал о том же, глянув на стойку. Там тоже никого не было.

Пустая больница сама по себе была жуткой.

- Есть кто-нибудь? – крикнул Гото громким голосом, эхом пронесшимся по больнице.

- Простите, сегодня приема нет. – Дверь в приемную в конце холла открылась, и оттуда вышел мужчина в белом.

- Вы доктор Киносита?

- Да, но…

Киносита был добрым на вид мужчиной с овальным лицом и грустным взглядом, но его щеки впали, а под глазами виднелись темные круги – он казался изрядно вымотанным.

Он был отцом первой жертвы дела о серийных убийствах.

Его окружала печаль не утихавших воспоминаний о том инциденте.

- Меня зовут Гото. Я из следственного отдела. – Гото показал удостоверение.

Киносита вздохнул и улыбнулся с таким видом, словно мог заплакать.

- Что Вам от меня требуется?

- Я хочу спросить у Вас кое-что о том происшествии.

- Понятно. Пожалуйста, входите. – Киносита приветливо улыбнулся, что полностью отличалось от его недавнего выражения, и пригласил их в приемную.

Вместе с Якумо Гото зашел в приемную к Киносита.

Это была скучная комната, включавшая только стол и кровать.

Комната в глубине за перегородкой была, вероятно, какой-нибудь смотровой.

Киносита поставил два круглых стула по другую сторону стола и жестом предложил гостям присаживаться.

- Прошу меня простить. У медсестер сегодня выходной, и здесь только я. Хозяин из меня плохой… – Киносита склонил несколько раз голову с виноватым видом.

- Не волнуйтесь об этом. Мы сюда не с дружеским визитом пришли. – Гото помахал рукой, словно отгоняя муху.

Киносита сказал, что у медсестер сегодня выходной, но, наверное, дело было не в этом.

До Гото дошел слух, что все, от медсестер до пациентов, перестали приходить сюда после истории с дочерью Киносита. К сожалению, так был устроен мир.

Хотя Киносита стал отцом жертвы не по своей воле, на его сыпались оскорбления от людей, которых не заботило его эмоциональное состояние.

- Можно узнать, кто Ваш спутник? – спросил Киносита, бросив на Якумо странный взгляд.

Ну, его настороженность можно было понять. Гото стоило заставить Якумо надеть костюм или еще что.

- Он следователь, хотя по нему и не скажешь, – очень спокойно ответил Гото. В такой ситуации от непродуманной лжи толку не будет.

- Следователь? Вы очень молоды. – Киносита подпер подбородок рукой и словно бы о чем-то задумался.

- Я Сайто Якумо из следственного отдела, – отозвался Якумо, словно пытаясь развеять подозрения Киносита.

- Сайто… Якумо… – повторил Киносита, будто что-то вспоминая.

Он прищурился с таким видом, словно снова ушел в свои мысли, но затем поднял взгляд с исполненным удивления осознанием.

- Вашу мать звали Азуса-сан?

- Как Вы узнали? – Якумо бросил на Киносита пытливый взгляд.

- Значит, я был прав! Ты Сайто Якумо! – радостно произнес Киносита громким голосом, всплеснув руками.

- Ты его знаешь? – шепнул Гото.

Якумо покачал головой с недовольным видом.

- Ах, простите. Я слишком разволновался. Так ты Якумо-кун. Ты так вырос. Должно быть, я тоже постарел. – Киносита скрестил руки и нахмурился с очень растроганным видом.

- Эй, похоже, он тебя знает.

- Я же сказал, я его не знаю, – ответил Якумо, останавливая дальнейшие расспросы. Почему-то казалось, будто в разговоре возникла прореха.

- Похоже, я сбил тебя с толку. Пожалуйста, прости меня. Вполне естественно, что Якумо-кун меня забыл, – произнес Киносита с дружелюбной улыбкой.

- Простите, но Вы точно меня знаете? – Даже Якумо не мог скрыть своего удивления.

- Да. Позволь объяснить. Как доктор, я присутствовал при твоем рождении.

«Эй, эй, это было внезапно.»

- Вы были… – Редкий случай, Якумо походил на голубя, сбитого из винтовки.

- И все же, память у Вас хорошая.

- Ну, я был сильно впечатлен, во многих смыслах, – ответил Гото Киносита, кивнув.

Должно быть, он говорил о глазе Якумо. Его красном левом глазе. Киносита был первым в мире, кто его увидел.

- Ты прячешь его под контактной линзой, верно?

- Да, – прямо ответил на вопрос доктора Якумо.

Растерянность покинула его лицо, но он оставался напряженным.

«Ого, вот это карма…»

- Честно говоря, я рад, что ты так вырос. Пожалуйста, послушай без обид.

Якумо молча кивнул разговорившемуся Киносита.

- Взяв тебя на руки, я подумал, что ты, возможно, не выживешь. Отчасти виной были медицинские показания, но, что важнее, люди бывают невообразимо жестоки с теми, кто от них отличается, и потому… сам понимаешь. Тебя столько людей поддерживало, пока ты рос.

Якумо улыбнулся с горечью, словно не понял слов Киносита.

- Моя мать пыталась меня убить.

- Она пыталась тебя убить? Ты, наверное, врешь. – Глаза доктора округлились от шока.

- Нет, это правда, – вмешался Гото.

К счастью или нет, но Гото довелось тогда при этом присутствовать. Киносита лихорадочно затряс головой, словно говоря, что не может в это поверить.

Как бы он ни пытался это отрицать, то была правда.

- Почему…

- Наверное, она ненавидела этот левый глаз – ответил Якумо, отмахиваясь от возражений Киносита.

- Должна быть какая-то причина. Я понимаю, ведь сам потерял дочь. Родитель не стал бы убивать своего ребенка просто из ненависти. К этому ее должна была подтолкнуть какая-то причина, – настаивал Киносита со слезами на глазах.

Гото отчасти понимал чувства доктора. С точки зрения человека, у которого жестоко отняли любимую дочь, казалось непостижимым собственными руками отбирать жизнь у своего ребенка.

С другой стороны, с точки зрения Якумо, чья мать пыталась его убить, связь родителя и ребенка не заслуживала его доверия. Не убеди он себя в этом, теория Якумо бы рухнула.

К сожалению, все в мире не могли придерживаться одинаковых ценностей.

Поэтому и совершались преступления. Просто так был устроен мир.

- Если встречу ее снова, я хотел бы спросить, с чего бы женщине пытаться убить своего ребенка. – Уголки губ Якумо свернулись в улыбку, но глаз она не достигла. Они смотрели вперед с невероятной силой.

- Действительно. Какие бы причины у нее ни были, это непростительно… – Киносита поднял глаза к потолку, избегая взгляда Якумо.

- Простите, но не могли бы вы отложить свое эмоциональное воссоединение до следующего раза? – вмешался Гото.

Было бы нехорошо, продолжи эти двое свой разговор. Они бы еще дальше отошли от темы.

Их ситуации и положение совершенно отличались. Дело было не в том, кто прав – у каждого была своя правда.

- Верно. – Киносита выпрямился.

Якумо взъерошил волосы, словно стирая свои эмоции, но взгляд его оставался острым.

«Ну, с этим ничего не поделать.»

- На самом деле, мы пришли, потому что хотели кое-что Вам показать. Возможно, Вам нелегко придется, но не могли ли бы Вы нам помочь? – снова спросил у Киносита Гото. Киносита молча кивнул. – Итак, сначала фото.

Гото передал Киносита снимок, найденный среди вещей Андо.

На снимке девочка с собранными в хвост волосами улыбалась, плача.

Знала ли она, что умрет, когда делался снимок? Гото внезапно задумался об этом.

- Аяка… – хрипло произнес Киносита. Державшая снимок рука дрожала, а его глаза покраснели.

- Вы узнаете этот снимок?

- Я его впервые увидел.

- Уверены?

- Все снимки моей дочери в альбомах. Ошибки быть не может.

Не похоже было, чтобы Киносита лгал.

Гото заметил снимок в серебристой рамке на столе.

Дочка Киносита, Аяка-тян. Там так же был мужчина примерно одного с Киносита возраста.

Киносита поставил этот снимок после смерти дочери? Или до? Гото не мог спросить.

- Вы знаете, когда был сделан этот снимок?

Услышав слова Гото, Киносита потер глаза и тихо застонал, сгорбившись.

- Этот… снимок был сделан после исчезновения моей дочери, – наконец-то произнес доктор, выпрямившись и покраснев до самых ушей.

Шарик, который сейчас лопнет – вот что он напоминал.

Казалось, будто он заставляет себя сдерживать свой неудержимый гнев внутри себя. Его эмоции были так сильны, что оставались непостижимыми для Гото, у которого не было детей.

- Почему Вы в этом уверены?

Вопрос Гото заставил Киносита прикусить нижнюю губу с такой силой, что, казалось, из нее сейчас кровь пойдет.

- У нее пластырь на ухе. Вечером накануне своего исчезновения она проколола уши. Поначалу я был против, но она сказала, что ей очень хотелось… Моя дочка обычно мало что просила, так что…

Наверное, Киносита мысленно переживал ту сцену. Он закрыл лицо двумя руками – он не смог договорить.

Этот мужчина винил себя.

Хотя у него беспричинно отобрали дочь, всю обиду на направил на себя. Он ранил себя.

- Понятно… – Гото и сам сомневался, что именно он понял. Никакого особого смысла в этом слове не было. Он просто не смог придумать, что еще сказать.

- Где Вы нашли этот снимок? – спросил дрожавшим голосом Киносита. Он опустил взгляд.

- Сейчас я могу лишь сказать, что мы обнаружили его во время следствия.

Какое-то время Киносита рассматривал свои ноги.

Гото просто ждал, пока доктор оживет.

Покосившись в сторону, он заметил, что Якумо смотрит на Киносита серьезным взглядом, прижав палец к брови. Этот парень что-то почувствовал. Хотя Гото и не знал, что именно.

- Понимаю, – произнес доктор, наконец-то подняв свои красные глаза.

- На самом деле, я хочу Вам еще кое-что показать. – Из кармана пиджака Гото достал ключ в пластиковом пакете и передал его Киносита.

Он тоже принадлежал Андо.

- Что это?

- Ключ. Не знаю, от чего. Вам он знакомым не кажется?

- К несчастью… – виновато произнес Киносита и вернул ключ Гото.

На счет ключа зацепок у них не было, но, если снимок и правда был сделан после исчезновения девочки, нельзя было сказать, что Андо не причастен к делу.

«Это становится интересным…»

7.

Харука была в воде…

Почему-то она не чувствовала холода или боли.

Она позволила течению унести ее, и ее тело двигалось вместе с водой.

Что-то всплыло перед ней.

Это была девочка, которую она видела в реке. Она разлагалась – ее кожа изменила цвет, а плоть отваливалась, открывая кости.

Внезапно глаза девочки открылись.

Она смотрит на меня…

- Почему… ты меня не спасешь… – Девочка вцепилась в Харуку. – Почему только я умерла?

С лица девочки капала кровь.

Это лицо…

В какой-то момент оно превратилось в лицо ее сестры.

…Сестра!

Она была не в своей комнате. Где же она оказалась? Секунду Харука была сбита с толку, но вскоре вспомнила. Она едва не утонула в реке, и ее принесли в больницу.

Она перевела взгляд на стрелки часов на стене.

Было почти десять утра.

Ее тело налилось тяжестью, словно на спине лежал груз.

Ее голова болела пульсирующей болью.

Но она не могла здесь вечно оставаться. Харука встала с постели.

Ее вещи лежали на прикроватном столике.

Переодевшись, Харука собрала свои вещи и вышла из комнаты.

В коридоре она никого не увидела. Помимо этого, свет тоже был выключен, и там царил сумрак.

- Прошу прощения, – попробовала позвать она, но ответа не последовало. В больнице было очень тихо.

Ей пришлось идти к стойке в холле, но и там никого не было. Она еще не расплатилась, и потому не могла уйти домой.

Неожиданно Харука услышала голоса. Она прислушалась. Голоса доносились из приемной позади стойки.

Она подумала, что прерывать прием было бы невежливо, но не могла просто спокойно стоять под дверью, поскольку так ей казалось, будто она подслушивает.

Харука решительно постучала.

- Входи.

Услышав голос, она открыла дверь.

- Теперь ты лучше выглядишь. Я рад, – произнес с улыбкой сидевший к ней лицом Киносита.

- Спасибо Вам большое. – Харука низко поклонилась. В то же время два человека, сидевших к ней спиной, обернулись.

- Э? – Она удивленно замерла.

«Следователь Гото. И Якумо…»

Почему они были здесь?

- Что ты делаешь в таком месте? – тихо спросил Якумо, глядя на нее своими сонными глазами.

Нет, это она хотела задать тот же вопрос.

8.

Харука сидела на заднем сидении.

Ее вез домой Гото на полицейской машине без опознавательных знаков.

Сидевший на пассажирском сидении Якумо смотрел в окно с недовольным лицом.

Почему-то Харуке было стыдно.

- Харука-тян. Зачем ты в реку полезла? – спросил, обернувшись, Гото, пока они ждали нужного сигнала светофора на перекрестке.

Ну, вопрос был ожидаемым. Киносита, доктор, по большей части рассказал, как она чуть не утонула в реке Тама и оказалась в больнице, но причину он не объяснил.

- Меня попросила подруга.

- Едва не утонуть в реке? – спросил Гото с серьезным видом.

«Где можно найти подругу с такими похвальными просьбами?» - Даже если бы ее попросили об этом, она определенно не согласилась бы.

- Нет. Э… Я слышала, она видела там призрака… а потом…

- Понятно. Во время последней встречи мне подумалось, что ты можешь что-то скрывать, и вот что это было.

Было больно слышать это от Гото-сана.

Она смущенно спрятала лицо.

- Так ты влезла в это дело, не подумав, – безжалостно выдал резкие слова Якумо.

«Я и правда пошла туда, не подумав, но только потому, что не хотела беспокоить Якумо…»

Даже если бы она так сказала, это все равно прозвучало бы, как оправдание.

- Брось, не говорит так. Харука-тян ничего не рассказала, потому что не хотела тебя тревожить. Разве это не похвально? – сказал Гото, успокаивая Якумо.

- Это для меня еще более хлопотно. Если меня так непродуманно втягивают в ситуацию, было бы проще, поговори она со мной с самого начала.

- Горазд ты языком чесать, хотя сам же бесконечно жалуешься, что тебе докучают люди.

Гото-сан был совершенно прав. Харуке хотело вручить ему награду.

- Светофор. Зеленый.

- Ах! – После слов Якумо Гото торопливо надавил на педаль.

- Я бы хотел, чтобы ты немного задумалась. Хотя только если ты способна думать, – хмуро произнес Якумо.

Харука считала себя виноватой, и потому ничего не сказала, но последняя фраза явно была лишней.

- Эй. Что это значит?

- Ничего особенного. Пожалуйста, воспринимай это буквально.

Он был ужасен.

Почему он так надменно себя вел? У Харуки и самой серьезные проблемы были. Он мог бы быть немного добрее.

- Я туда не бездумно пошла.

- Ты на меня злишься?

- Я знаю, что ничего не могу сделать, но Гото-сан тоже к тебе с проблемой пришел, и если бы я тебя еще больше озадачила…

- Эй, эй. Теперь я виноват? – тут же вмешался Гото.

- Простите, я не это имела в виду.

- Ну, на этот счет не волнуйся. Что ни делай, этот парень бурчать будет, так что нет смысла переживать. Просто успокойся и оставь все на него.

- Причина моих страданий – существование безответственных личностей вроде Вас, Гото-сан, – раздраженно парировал Якумо.

- Хмпф. Ты все болтаешь, но на самом деле просто волнуешься.

- Лучше бы Вы волновались, что от Вас жена уйдет, Гото-сан.

- Моя жена здесь ни при чем! – Одна фраза Якумо заставила Гото в гневе повысить голос.

- Э? Ваша жена опять ушла, Гото-сан? – серьезно спросила Харука.

- Замолкни. Вовсе нет.

Гото в своем исступлении выглядел таким милым, что Харука не сдержала легкой улыбки.

- Похоже, в последнее время Гото-сан завел с женой совместный дневник, хотя это и не подобает его возрасту.

- Эй, минутку! Как ты об этом узнал, Якумо? – Хотя Гото и вел машину, он выпустил руль, чтобы вцепиться в Якумо.

- Это опасно.

Замечание Якумо заставило Гото ругнуться и снова взяться за руль.

- Гото-сан, у Вас есть свои милые стороны.

- Харука-тян, и ты туда же? Пожалуйста, хватит.

- Если не будете за рулем смотреть вперед, то опять в аварию попадете, – сказал Якумо, указывая вперед.

- Опять? Что значит «опять»? В прошлый раз мы Харуку-тян спасали.

- Э? Я виновата? Это… – Харука специально закрыла лицо, изображая печаль.

- Нет, это не так… – У Гото был взволнованный вид, словно он оплошал, и не знал, что делать.

- Ну же, Гото-сан. Смотрите вперед, – сказал Якумо.

- Ааа! Заткнись! – крикнул Гото, ударяя по рулю.

Это было настолько забавно, что Харука рассмеялась, схватившись за живот.

«Ах, какие бы слова ни говорились, рядом с этой парочкой я всегда становлюсь честной. Теперь я это понимаю.

Неважно, какой меня видят другие люди. Моей сестре не нужно меняться со мной местами. Я могу злиться, улыбаться и плакать, как захочу…»

- Приходи завтра и расскажи все нормально. Было бы проблемно, умри ты и начни меня преследовать, – пробормотал Якумо, когда Харука вышла из машины Гото.

Последние слова были лишними, но…

- Расскажу.

Стоило ей ответить, как машина двинулась.

Глядя вслед машине, Харука мысленно прошептала: «Спасибо».

9.

- И что думаешь? – спросил Гото у Якумо, заводя машину, когда Харука вышла.

Якумо пробежался рукой по волосам и произнес с озадаченным выражением:

- По словам доктора Киносита, этот снимок был сделан после похищения.

- Ага, верно.

- Это делает Андо, погибшего в аварии, крайне подозрительным.

- Значит, ты тоже так считаешь. – Гото думал так же.

Дело затрагивало серийные похищения и убийства девочек. Он подозревал, что Андо мог оказаться преступником.

На данном этапе у него не было никаких улик, но он был практически уверен.

- Но разве это не странно? – спросил Якумо, поднимая взгляд на крышу машины.

- Что? – Гото сунул в рот сигарету.

- Я не буду говорить, если Вы ее зажжете.

- Черт. Понял. – Гото отбросил сигарету на приборную панель.

Из-за людей вроде Якумо курильщики и чувствовали стыд.

Он не знал насчет отдельных сидячих мест, но в последнее время даже появились кафе, полностью запрещавшие курение.

- Если, гипотетически, Андо был преступником, почему он носил только снимок Аяки-тян? – произнес Якумо с важным видом.

- Что ты имеешь в виду?

- На этот раз дело касается серийных похищений с убийствами. Почему у него нет снимков других девочек?

- Это… – Гото собирался парировать, но не смог подобрать слов.

Якумо был прав. Если Андо был преступником, было бы вполне ожидаемо найти у него снимки остальных девочек.

- Есть еще кое-что.

- Что?

- В больнице был дух девочки.

- Дочки?

- Нет.

- Кто же это был?

- Не знаю. Это кто-то помимо дочери.

Гото не мог ничего сказать, поскольку не видел призраков.

Даже если бы он их видел, думать о том, что это означало, ему не хотелось.

- Ну, ничего странного, если в больнице один или два духа мертвых обитают… – произнес Якумо почти себе под нос и вздохнул.

- Возможно, ты и прав, – согласился Гото без энтузиазма.

- Итак, куда дальше поедем? – Якумо зевнул от скуки.

Оказалось, он знал, что Гото не собирался пока его отпускать.

- Придется немного вернуться, но мы поедем на квартиру, где жил Андо.

- Разве оттуда уже все не вынесли?

- Похоже на то.

- Так разве не будет визит туда пустой тратой времени?

В нормальной ситуации слова Якумо попали бы в точку, но у Гото были другие намеренья.

- Если Андо – преступник, а его комната была местом преступления, хотя физических улик, может, и не осталось, возможно, сохранилось что-то другое.

- Так Вы хотите сказать, что там могут быть духи умерших девочек…

- Именно.

- Вы и правда просто делаете, что захотите. – Несмотря на свое недовольство, возражать Якумо не стал.

Должно быть, он о том же подумал…

Квартира находилась в доме с зеленой крышей у реки.

Там жил Андо. Подозрения Гото, что это связано с преступлением, все росли.

Гото заехал на гостевую стоянку неподалеку.

- Это здесь? – спросил Якумо, глядя на дом.

- Ага, – отозвался Гото, тоже подняв взгляд. Дом был десятиэтажным, ориентированным на семьи. Название у него было подходящее, «Дом у Реки».

- Довольно расточительно для ученика юриста.

Якумо был прав.

- Плюс, к квартире прилагается стоянка, а водил он черный «мерседес».

- Должно быть, он принадлежал к высшему слою общества.

- Черт, моя квартира меньше.

- Гото-сан, у Вас есть своя квартира?

- Ага, хотя это служебное жилье.

Квартира была двухкомнатной. Все жители дома работали в полиции.

При работе полицейского с ее постоянными переводами купить квартиру на собственные деньги было и близко невозможно.

- Пустая трата, – бросил Якумо, выходя из машины.

- В смысле?

- Очевидно же, что дикий медведь должен жить на природе.

- Не говори так, словно я поселившаяся в школе кошка-оборотень.

Хотя Гото и ответил, Якумо пошел ко входу, словно ничего не слышал.

«Черт, этот парень творит, что ему вздумается.»

Они отправились в кабинет управляющего рядом со входом и смогли взять ключ от квартиры Андо, сказав, что проводят дальнейшее расследование аварии.

Андо жил в угловой квартире на верхнем этаже.

Услышав от управляющего, что плата за квартиру составляла двести тысяч йен, Гото подумал, что у него сейчас глаза на лоб полезут. Казалось немного глупым так усердно работать.

Он поднялся на лифте вместе с Якумо и открыл дверь квартиры Андо.

Как он уже слышал, вещей там не осталось. Хотя на стенах и полу сохранилось несколько отметин, после уборки они будут как новые.

Квартира была двухкомнатной, как и служебная у Гото, но каждая комната была просторнее.

Многочисленные окна впускали свет, так что пространство казалось открытым и светлым.

Они обошли все комнаты. Ванная, кухня, туалет…

Как и ожидалось, ничего важного там не нашлось.

- Эй, Якумо. Ты что-нибудь видишь? – спросил Гото, выглядывая из окна гостиной на двадцать татами.

- Нет, я вижу то же, что и Вы, Гото-сан.

Мгновенный ответ. Изначально он и не ждал многого. Не было смысла разочаровываться. Они отправятся в следующее место.

Он собрался было уходить, но Якумо замер, глядя в окно.

- В чем дело?

- Гото-сан. Можете мне показать ключ, который был у Андо?

- Зачем?

- Пожалуйста, дайте его быстрее.

Поторапливаемый, Гото достал из кармана ключ в пакете и отдал его Якумо. Тот принял его и забормотал, рассматривая:

- «Е-3»… Я нашел.

- Что? Правда? Где? – Гото лихорадочно оглядел гостиную.

«На полу? На потолке? На стене? Где? Где оно?»

- Пытаетесь вынюхать?

- Заткнись! Если у тебя есть время надо мной издеваться, быстрее скажи мне, что ты нашел.

Губы Якумо сложились в победоносную улыбку, и он медленно указал за окно.

Гото проследил взглядом за его пальцем.

Он увидел реку.

Он так же увидел шлюз, где была найдена первая жертва, Аяка-тян.

Якумо указывал на несколько метров выше по течению.

Гото увидел здание с плоской бетонной крышей. То был старый шлюз. Затем он увидел крупные знаки, написанные краской на стене старого шлюза.

Без сомнения, там значилось…

- Е-3, – произнес Якумо.

10.

Далее Исии отправился в семейный ресторан в соседнем городе, чтобы встретиться со старшей сестрой Андо Такаси, Хироко.

В ресторане, довольно заурядном, он сел у окна. Исии заказал кофе. На самом деле, желудок у него тоже был пуст, но он сюда не есть пришел.

Хироко не была полноценной родственницей Такаси. Такаси был сыном любовницы. Хироко – дочерью жены. Похоже, отношения у них были плохими.

Когда Исии позвонил домой Такаси в Фукуока, болтливый слуга спокойно выдал даже то, о чем Исии не спрашивал. Он так же получил от слуги контакты старшей сестры. Слуга предложил ему поговорить с сестрой, которая вышла замуж и переехала, поскольку ее мужа перевели на работе.

Накануне вечером Исии связался с Хироко. Когда он сказал: «Я хочу поговорить с Вами об Андо Такаси», она внезапно бросила трубку.

Тогда он передал эстафету следователю Гото, и тот заставил ее согласиться на встречу, всего полчаса вечером в семейном ресторане вдалеке от ее дома. Исии не знал, какие методы ведения переговоров пошли в ход, но таким уж был следователь Гото.

Через пять минут после назначенного времени в семейный ресторан зашла Хироко.

Будучи стройной женщиной с бледной кожей, на первый взгляд она казалась изящной, но ее голос и подбор слов отличались ехидством.

- И что Вы хотели спросить? – сказала Хироко, садясь напротив него.

- Извините, что отнял время в Вашем забитом гра…

- Раз Вы так считаете, забудьте о мелочах и переходите к делу, – перебила Исии Хироко.

Надменная и властная. Исии не знал, как общаться с таким типом женщин.

- Извините. Я бы хотел спросить об Андо Такаси-сане, но…

- О, Вы один? А где следователь, с которым я вчера говорила? – На этот раз она сама сменила тему. Непоследовательная женщина.

- У следователя Гото было другое дело, так что…

- Какая жалость. Мне хотелось с ним встретиться. Я люблю агрессивных мужчин вроде него. – Хироко отпила свой черный кофе, словно в трансе.

О чем она говорила?

- Могу я продолжить?

- Давайте, – Хироко закурила и ответила, выпустив дым.

- Каким человеком был Такаси-сан?

- Отбросом!

- Э? – Исии не понимал, как она могла одним словом забраковать младшего брата, даже если они не были полноценными родственниками. – Вы можете описать его характер другими словами, чтобы мне было легче понять?

- Слово подходящее. Он вечно слонялся без дела. Он был сыном любовницы, но надо ли было его усыновлять? Раз это она его родила, ей и стоило его воспитывать. Она просто покончила с собой и спихнула его на нас – должен же быть предел ее бессовестности.

Говорить так было ужасно.

Хоть он и был сыном любовницы, такое ужасное отношение выходило за рамки дозволенного.

- Почему Вы его так сильно не любите?

- Это естественно, нет? Он как-то пытался меня убить, – сказала Хироко, скаля зубы.

- Он пытался Вас убить?

- Да. Это было сразу после его появления в нашем доме. Поначалу я пыталась быть дружелюбной, но он все хандрил, и я сказала ему: «Лучше бы ты умер вместе с твоей матерью». Тогда он внезапно сжал руками мою шею.

Это не казалось таким уж внезапным.

Сказать человеку, чье сердце было разбито самоубийством матери, что ему стоило с ней умереть…

Хироко даже не подумала, как сильно могли ранить ее слова того, кому были сказаны.

- На него повлияла смерть матери.

- Не в этом дело. Он просто был психом. – Вот что она сказала.

- Вы не любили своего младшего брата?

- А с чего мне его любить? Он был моим братом, потому что я приняла его из вежливости. Мы были лишь наполовину связаны по крови. К тому же, разве это не подозрительно? Я не знаю, что и где сделала эта женщина.

«Никакой вежливости в Ваших словах нет…» - Исии чуть не сказал это вслух.

- Прежде всего, мы взяли его, потому что должны были. Даже отец постоянно повторял, что вышвырнет его, если тот не станет тем, кто не опозорит семью Андо.

Тем, кто не опозорит семью Андо…

«Что это вообще могло значить?»

Он пытался сказать, что завести любовницу и прижить с ней ребенка – нормальный поступок для семьи Андо? Исии не понимал.

- Ну, хотя он изо всех сил старался стать учеником юриста, все пошло прахом после того инцидента. Вот идиот. Отец был так зол, что заявил о намерении расторгнуть усыновление.

«Это так странно…»

Хотя после смерти Андо Такаси прошло всего четыре дня, она говорила об этом как о событиях далеко прошлого.

Следующие два часа Хироко провела, делясь затаенными обидами и превысив полчаса, на которые соглашалась.

И все же, что чувствовал Андо, так долго живя в доме с человеком, презиравшим его?

После смерти его матери, что-то должно было пустить корни в раненом сердце Андо.

Затем он оказался отвергнутым, как и его мать в конце жизни.

«Все запутанно…»

Так казалось Исии.

11.

Было уже темно, когда Гото и Якумо дошли до старого шлюза.

Поскольку он был виден из окна квартиры, они решили оставить машину и пошли пешком, но в процессе обнаружили, что идти на удивление далеко.

Похоже, он был построен для наблюдения за уровнем воды и представлял собой небольшую сторожку.

Его не использовали из-за построенного в пятистах метрах выше по течению большого шлюза.

В отличие от ржавой железной двери только замочная скважина была совершенно новой.

Само здание не использовалось и было заброшено какое-то время, будучи довольно старым. Наверное, замок кто-то установил позже …

Гото сунул ключ в скважину и повернул.

Раздался щелчок. Дверь открылась.

- Бинго, – произнес стоявший позади него Якумо.

Гото шагнул вперед, распахивая дверь.

На стене у входа было нечто, напоминавшее выключатель, так что он попробовал на него нажать, но ничего не произошло.

«Темно…»

Фонарик остался в машине. Ему стоило захватить его. Возвращаться за ним сейчас было бы хлопотно.

Гото щелкнул своей зажигалкой, освещая комнату.

Свет был ненадежным, но позволял все разглядеть.

Ему в ноздри ударил запах влажности.

В комнате находился массивный мотор – вероятно, его использовали, чтобы открывать и закрывать шлюз.

Звяк.

Послышался металлический стук.

Там кто-то был. За мотором. Якумо похлопал Гото по плечу. Оглянувшись, он увидел в руках у парня подобранную неизвестно где металлическую трубу. Это такая разновидность заботы?

Гото переложил зажигалку в левую руку и сжал правой трубу.

- …Гото-сан, – произнес, понизив голос, Якумо и указал в правую от мотора сторону.

Гото кивнул и повернул направо, обходя мотор.

Якумо повернул налево.

Так они нападут с двух сторон.

Гото погасил зажигалку. Он сможет видеть, когда его глаза привыкнут к темноте. Он старался не шуметь, идя вперед и прячась за мотором.

Шурх.

Еще один звук. Словно что-то тащили.

Итак, впереди кто-то был. Гото вытер о брюки потную ладонь и снова сжал стальную трубу. Глубоко вдохнув, он подгадал момент и выскочил, замахнувшись трубой над головой.

Показался источник звука.

- Какого черта?!

Отбросив стальную трубу, Гото торопливо бросился вперед, щелкнув своей зажигалкой.

Там лежала длинноволосая девушка.

Она была истощена – даже ее дыхание было слабым. Она окинула фигуру Гото мутным взглядом и шевельнула своими пересохшими губами, словно пытаясь что-то сказать.

- Якумо! – закричал Гото, но он мог обойтись и без указаний.

Якумо побежал изо всех сил.

- Все в порядке. С тобой все будет хорошо.

Гото накрыл девочку своим пальто и положил ей на голову руку.

Возможно, это была Кейко-тян, девочка, чье местонахождение оставалось неизвестным.

Что вообще произошло? Гото кипел от гнева.

12.

Когда примчался Исии, окрестности уже были забиты патрульными машинами, полицией и зеваками.

Он потратил время, выискивая, где поставить машину.

Будучи подчиненным следователя Гото, он чувствовал себя неудачником из-за невозможности присутствовать в момент раскрытия дела.

- Ты куда? Какой смысл и тебе туда лезть? – прозвенел баритон Гото, как раз когда Исии попытался пробиться сквозь толпу.

- Ах, следователь Гото. – Исии заметил Гото, сидевшего на ступенях насыпи немного в стороне от толпы с сигаретой во рту.

Рядом с ним был и парень по имени Якумо.

- Что вообще случилось?

Он услышал, что следователь Гото охраняет пропавшую девочку, и быстро приехал, но подробностей он не знал.

- Андо точно преступник.

- Правда?

Хотя Гото и посмотрел на него, затем он выдул в небо дым, ничего больше не сказав.

- Ключ, который нашли у Андо. Это был ключ от старого шлюза, – начал объяснять Якумо вместо Гото.

- Зачем ему ключ от старого шлюза?

- Кейко-тян, девочку, которая должна была стать третьей жертвой, держали там. Хотя до сих пор конкретных улик не было, внутри осталось нечто ужасное. – Договорив, Якумо широко зевнул.

Исии был рад, что Якумо ему все объяснил, но его тон предполагал, что это он разгадал дело.

Хотя раскрыл его следователь Гото…

- Вижу, вы тут все вместе. – Хата неожиданно появился из темноты.

Исии проглотил крик, поднявшийся по его горлу. Поскольку этот мужчина и сам по себе пугал, Исии предпочел бы, чтобы он просто появлялся нормально. Это было вредно для его сердца.

- Зачем ты здесь, старик? – Гото затушил сигарету о каблук своего ботинка и отбросил окурок.

- Не бросай просто так окурки, – сразу же произнес Хата.

Цокнув языком, Гото поднял окурок и положил в свой карман.

- Отвечай на вопрос, старик.

- Я приехал, услышав, что нашли труп, но она ведь еще жива? Я зря приезжал.

- Старик, не говори так разочарованно.

Хата не обратил на слова Гото внимания и просто усмехнулся. Он и правда напоминал демона.

Тем не менее…

- Удивительно, что она в порядке. После смерти Андо она провела взаперти четыре дня, – сказал Исии Гото.

Отчасти он говорил о ее физических силах, но умри она от обезвоживания, то в этом не было бы ничего странного.

- Вокруг нее были разбросаны пластиковые тарелки. Наверное, в них была еда и вода, – отозвался Якумо.

- Там такое было? – Гото поднес руку к подбородку и склонил голову набок.

- В самом деле, удивительно, что Вы можете работать следователем с таким низким уровнем восприятия. – Манера речи Якумо была лишена всякого приличия.

Они словно поменялись местами.

- Заткнись, – бросил Гото, зажигая еще одну сигарету.

- Как Ваше расследование, Исии-сан? – невероятно спокойно спросил Якумо.

Почему он должен сообщать о расследовании студенту? Почему следователь Гото ничего не говорил? Исии не мог понять, и переводил взгляд с лица одного на лицо другого.

- Якумо. Какой смысл сейчас спрашивать Исии? Дело уже закрыто, – сказал Гото, почесав свое лицо.

- Не закрыто. Вы забыли свою первоначальную цель, Гото-сан?

- Первоначальную цель? – резко отозвался Гото.

Якумо театрально покачал головой, словно не знал, что делать с Гото.

- Мы ведь не делом о серийных похищениях и убийствах занимались, так? Нашей изначальной целью было определить, что делать с душей Андо, вселившейся в женщину.

- Ах, верно.

- Поэтому нам нужно знать его мотив убийства.

- Понятно, – пробормотал Гото с кислым видом.

Определенно, так оно и было. Исии и сам забыл. Как и сказал Якумо, на этот раз их целью было спасение женщины, одержимой призраком.

Спасение девочки стало лишь побочным событием.

- Итак, Исии. Как все прошло? – Гото перевел разговор на Исии.

- Ах, да.

Исии достал из внутреннего кармана пиджака записи и как можно подробнее пересказал все услышанное от сержанта Йода в полицейском участке и Хинако, сестры Такаси, попутно делясь собственными мыслями.

- Как-то немного не сходится. – То были первые слова Гото после того, как Исии закончил свой рассказ.

Исии тоже так считал. Даже рассказывая, он и сам думал, что история не складывается.

Хата праздно наблюдал за расследованием на старом шлюзе, будто бы и не обращая внимания на их разговор.

- Эй, Якумо. Ты что-нибудь понимаешь? – спросил Гото у Якумо, чей указательный палец уперся в бровь, словно он о чем-то задумался.

В ответ Якумо внезапно поднял голову.

Выражение на его лице было таким холодным, что Исии задрожал.

- Благодаря расследованию Исии-сана, я начал понимать, хотя это всего лишь мои мысли, – тихо произнес Якумо.

- Ну, так расскажи нам, – отозвался Гото, без колебаний подходя к Якумо.

- Это только догадка, но… если сложим вместе все, что узнали до сих пор, разве не кажется, что у Андо некрофобия?

- Некра… мафия?.. – произнес Гото с непонимающим видом.

- Некрофобия. Вы это специально сказали, да?

- Какой ты придирчивый. Так что это такое?

- Психологическое состояние, при котором человек испытывает сильнейший страх перед трупами или самой смертью.

- То есть, отличается от этого старого извращенца? – шутливо спросил Гото, указывая на Хата.

- Полная противоположность, – равнодушно подтвердил Якумо.

Гото хмыкнул, словно понял не до конца.

- Это сильный страх перед отдельными объектами. Для нормальных людей ничего особенного они не представляют, но человека с фобией пугают. В случае Андо таким объектом была смерть.

Подробностей Исии не знал, но о чем-то похожем слышал.

Вид фобии. Сильный страх, сжимающий сердце при столкновении с особым явлением или предметом.

В тяжелых случаях люли впадали в панику, у них начинались судороги или становилось трудно дышать.

Хотя большинство людей знали о боязни высоты и страхе перед острыми предметами, похоже, сама смерть тоже являлась причиной страха…

- И как это с чем-то связано? – равнодушно спросил Гото.

- Мать Андо покончила с собой. Не изучив вопрос, наверняка мы сказать не можем, но, думаю, юный Андо мог видеть ее смерть. Это нанесло бы ему сильную травму.

Его мать покончила с собой у него на глазах.

Насколько это ранило бы Андо? Исии даже представить этого не мог.

В его голове появился образ мальчика, смотрящего на висящий труп матери. Эта тревожная сцена заставила Исии содрогнуться.

- После усыновления семьей Андо он жил в сильном страхе перед смертью. Должно быть, он лихорадочно пытался добиться признания как член семьи Андо, чтобы не оказаться брошенным, как его мать… В его глазах, видевших смерть матери, отторжение, вероятно, приравнивалось к смерти. – Якумо продолжал говорить равнодушным тоном. – И в подобной ситуации сводная сестра сказала ему: «Лучше бы ты вместе с твоей матерью умер». Тогда он словно по щелчку переключателя начал бушевать. Эти слова были для него под запретом.

- Ясно, – сказал Гото, демонстрируя свое понимание.

- В обычной жизни нечасто услышишь слова «Чтоб ты сдох». Это и случилось во время случая с нападением месяц назад. Андо снова переключился на буйство, когда девочка сказала «Чтоб ты сдох».

Исии вспомнились слова сержанта Йода: «Будь этот парень немного спокойнее».

Андо и сам должен был знать, что случится, если он проявит беспечность, но все равно не смог остановиться…

- Так Андо потерял доверие, выстроенное им, чтобы жить в роли члена семьи Андо. Наверное, он был в ужасе, считая, что окажется брошенным и умрет, как его мать.

- Но разве тогда та девочка не должна была стать жертвой? – тут же спросил Гото.

- Да, изначально к этому все и шло. Но его ведь задержала полиция, верно? – Якумо перевел взгляд на Исии.

- Ах, д-да, – ответил Исии, разволновавшийся из-за внезапного внимания.

- Затем Андо случайно нашел ту девочку. На берегу реки…

- Это была Аяка-тян… – произнес сбитый с толку Гото.

- На самом деле, Андо ошибся. Той девочкой была не Аяка-тян. Просто…

«Просто что?» - Исии хотелось, чтобы Якумо перестал рисоваться и просто объяснил им.

- Аяка-тян была похожа на девочку из того инцидента.

- О, конский хвост, – не подумав, выпалил Исии.

Все сразу повернулись к нему. Ему казалось, что он сейчас вспыхнет от всего этого внимания.

- Исии-сан прав. Андо перепутал девочку из-за прически.

Верно. Аяке-тян просто не повезло. Она просто была похожа на другую девочку.

- Андо, похитив Аяку-тян, наверное, допрашивал ее о том дне, когда рухнула его жизнь, но Аяка-тян ничего не знала. В какой-то момент она могла сказать Андо «Чтоб ты сдох». Тогда Андо и убил Аяку-тян. – Договорив, Якумо закусил губу. Его выражение предполагало, что он сожалеет о сказанном.

- Тогда что насчет следующего инцидента? – спросил Гото, туша каблуком сигарету, которую до этого курил.

- После этого его цель должна была измениться.

- Его цель изменилась?

- Да. Убив Аяку-тян, он, должно быть, почувствовал, что заполнявший его до этого страх смерти ослаб. Его целью стало убийство ради рассеивания этого страха.

- Какой отвратительный парень, – сказал Гото, цокнув языком.

Так, начиная со второй жертвы, Андо убивал, чтобы облегчить свое состояние…

- Я тоже так думаю, – тихо произнес Якумо, опустив взгляд.

- Это я понимаю. Но что нам теперь делать? – спросил у Якумо Гото.

Зачем он это делал? Он был следователем-экстрасенсом. Якумо был простым студентом университета. Почему несмотря на это следователь Гото спрашивал совета у Якумо?

- И правда… – Якумо задумался, снова прижав указательный палец к брови.

Никто не открывал рта. Все смотрели на Якумо.

- Я думал об одном методе. Если сможем правильно использовать его страх… – наконец, заговорил Якумо.

- Хорошо, так и сделаем! – отозвался Гото.

- Я еще ничего не сказал. Вы и правда безответственная личность. – Якумо покосился на Гото с таким видом, словно считал, что тот над ним издевался. – Ну, я тоже этот метод впервые использую, так что не могу гарантировать успех.

- Понял, просто рассказывай.

- В этом плане будет необходима помощь Хата-сана.

- Моя? – озадаченно произнес, указывая на себя, Хата, которого внезапно втянули в разговор.

- Да. Извините за неудобства, но я был бы благодарен, если бы Вы подготовили все, о чем я попрошу, как можно быстрее.

«Что вообще начинается?»

Исии почувствовал, как его тело покрывается гусиной кожей.

13.

На следующий день Харука навестила секретное убежище Якумо.

Как обычно, его прическа выглядела так, словно он только что вылез из постели, а глаза казались настолько сонными, что Харука начала подозревать, не потерял ли он сознание.

Стоило ей прийти…

- Ты опоздала. У тебя нет чувства времени? – бросил он обвиняющие слова.

- Что значит, «опоздала»? Не помню, чтобы мы договаривались о времени. – Харука села на стул лицом к Якумо, потиравшему глаза и зевавшему. Он напоминал умывающегося кота.

- Расскажи мне по порядку, что случилось.

Харука положила на стол полученный от Маюко брелок от мобильного и объяснила, что случилось за последние два дня как можно подробнее.

Якумо слушал ее, скрестив руки и не меняясь в лице.

- Так ты объединила появившегося в реке призрака со своей сестрой и обезумела.

- Обезумела? Не говори обо мне, как о каком-то диком быке, – возразила она, хотя и правда тогда была немного не в себе.

Когда она преследовала призрак девочки, на краю ее сознания постоянно витала Аяка. Поэтому она и увлеклась больше необходимого.

- В самом деле. Даже у тебя голова на плечах есть, так? Ты не Гото-сан, так что я бы предпочел, чтобы ты не действовала инстинктивно, как животное.

- Да, верно. Я была неправа. – От гнева Харука стиснула зубы, но никакого эффекта это не принесло.

- Если бы ты с самого начала со мной поговорила - не появилось бы столько проблем.

- Прости. – Она и правда считала себя виноватой.

Она из всех сил старалась не создавать никому проблем, но в итоге притащила это дело Якумо.

- Прежде всего, этот инцидент связан с делом, которое принес Гото-сан.

- Э?

«Что значит «связан»?»

- Ты какая-то особенная, да?

Ничего особенного в ней не было.

- Я имею в виду, что призрак, которого видела твоя подруга, связан с делом Гото-сана.

- Да?

- Гото-сан принес дело о женщине, одержимой духом. Устанавливая личность вселившегося в нее духа, мы обнаружили мужчину по имени Андо, погибшего в аварии.

В том, что Харука слышала до сих пор, никакой связи она не видела.

- В вещах этого мужчины нашлось фото дочери доктора из «Клиники Киносита», где ты лежала. Гото-сан изучали этот вопрос.

«Ах, вот оно как.

Поэтому они и оказались в больнице…»

- Дочку доктора Киносита похитили и убили месяц назад.

- Убили?

- Да. Ее убили и выбросили в реку, а у речного шлюза ее вынесло на берег.

- Кошмар… – Харука вспомнила измученное лицо доктора.

Тень, которая давила на него. Жестокая реальность убийства его дочери…

- Его дочку звали Аяка. – Якумо указал на принесенный Харукой брелок.

Теперь она поняла. Связь была.

- Интересно, был ли призрак, которого я видела в реке, убитой девочкой.

- Судя по тому, что я слышал, наверное, так оно и есть, – произнес, зевая, Якумо. – В самом деле. С этим можно было бы быстрее разобраться, не будь ты до странного скрытной и расскажи мне все сразу.

- Хоть ты и говоришь так…

Она ничего не могла поделать – она и в страшном сне бы не подумала, что эти два дела связаны.

- И все же, что-то не сходится…

- Что не сходится? – спросила Харука, не совсем понимая.

- В самом деле. Ты динозавр?

- Динозавр?

- Я говорю о том, как медленно ты реагируешь.

Этот чудовищный кот вечно говорил что-то лишнее…

- Призрак этой девочки говорил «хватит уже», верно?

Харука кивнула.

Тогда в реке девочка сказала эти слова.

- Это и не сходится. Что именно эта девочка хочет остановить?

- Это… – Харука не знала.

- Наверное, она не может упокоиться из-за чего-то, неизвестного нам – того, что она хочет остановить. – Якумо подпер подбородок руками.

- Что будешь делать?

- Ну, нет смысла домыслы строить. В любом случае, сначала сходим туда…

- Тогда идем. – Харука поднялась, следуя словам Якумо.

14.

«Я хочу кое-куда зайти, прежде чем мы туда пойдем…».

Первым делом Якумо отправился в храм, где жил его дядя.

Во время прошлого визита Харуке пришлось ждать у входа, но на этот раз Якумо ничего не сказал, и она пошла по гравийной дорожке сада к дому священника.

Якумо отодвинул раздвижную дверь, и, только сняв обувь, посмотрел на Харуку, словно вспомнив о чем-то.

- Жди в гостиной.

- Простите за вторжение, – сказала Харука, ни к кому конкретному не обращаясь. Затем она сняла обувь у входа и зашла в гостиную, как ей и было сказано.

Комната была размером как минимум в восемь татами. Похоже, там никого не было.

- Сиди здесь и жди.

После слов Якумо Харука сказала «Прощу прощения» и села за хориготацу в гостиной.

- Не носись тут. – С этими словами Якумо вышел из комнаты.

«Носиться?» - Он обращался с ней, как с ребенком. Ей хотелось, чтобы он больше говорил с ней на равных. К тому же, она была не против подождать, но он мог бы хотя бы сказать ей, зачем они здесь.

Якумо просто нравится всегда быть единственным, кому все известно.

Его не волнует, что думают остальные.

«Если кто-то зайдет, как мне объясниться…»

Ей было немного неуютно сидеть одной в тихой комнате.

Харука вздохнула.

Внезапно она заметила, что там был кто-то еще, и подняла взгляд.

- Ах!

Она удивилась. В какой-то момент прямо перед ней села девочка. Наверное, ей было лет семь. Девочка была милой, с большими круглыми глазами и коротко подстриженными черными блестящими волосами.

Девочка ничего не говорила и просто смотрела на Харуку с улыбкой, подперев руками подбородок.

Кто она?Учитывая, что это за дом, - кузина Якумо?

- Привет, – Харука попробовала заговорить с девочкой, но та не ответила.

«Она просто смотрит на меня с тем же выражением. Она не услышала? Или просто не хочет отвечать…»

Харука не знала, что делать. Какое-то время она просто смотрела на девочку в ответ.

- Как тебя зовут? – она снова попробовала заговорить с девочкой, но ответа не последовало.

Харука была ошарашена, а девочка с любопытством наклонила голову набок.

- Ты здесь живешь?

Девочка все не отвечала.

- Это моя кузина, Нао. – В дверях гостиной стоял незаметно вернувшийся Якумо.

Стоило девочке по имени Нао увидеть Якумо, как она захлопала в ладоши и заулыбалась, ничего не говоря.

- Говорить с ней напрямую бесполезно.

- Бесполезно? Что это значит?

- Нао не слышит.

- Не слышит…

«А до меня не дошло…»

Хотя девочка страдала от недуга, она оставалась жизнерадостной. «В отличие от кое-кого.»

- Чтобы поговорить с Нао, звук не нужен. Попробуй обратиться к ней мысленно.

Харука не особо поняла, о чем говорит Якумо.

Что значит «мысленно»? Харука на пробу сказала Нао «Привет», не открывая рта.

«Привет».

- Э? – Она сейчас определенно слышала голос.

Нао не открывала рта. Якумо ничего не говорил, но ей казалось, будто она слышала что-то прямо у себя в голове. Нао снова хлопнула в ладоши и засмеялась.

Она казалась такой радостной, что Харуке тоже стало весело.

- Нао, молодец. – Якумо потрепал Нао по голове. Та с гордостью кивнула.

- Так она общается, поскольку не может слышать. Я не совсем понимаю, на каком принципе это основано, но она создает взаимное понимание, не прибегая к звуковым волнам, хотя у нее это и не со всеми получается.

Харуке казалось, что она поняла хотя бы частично.

- Ладно, пошли.

После слов Якумо Харука встала.

Затем к ней подбежала Нао и крепко ухватилась за ее ногу, подняв взгляд на ее лицо с таким видом, словно в любой миг может расплакаться.

- Похоже, ты понравилась Нао. – Сказав это, Якумо наклонился, оказавшись на уровне глаз Нао.

У него на лице было нежное выражение, какое Харуке не доводилось видеть раньше. Эти двое почти наверняка о чем-то говорили.

Наконец, Нао неохотно отпустила ногу Харуки.

- Хорошая девочка. – Якумо потрепал Нао по голове и вышел из комнаты.

Харука хотела было пойти следом, но остановилась и попробовала снова мысленно заговорить. «Пока. Еще увидимся». Нао подпрыгнула и помахала ей рукой. Ее сообщение дошло…

Почему-то это ее порадовало.

- О? Харука-тян тоже заходила? – окликнул ее кто-то, когда она выходила из комнаты.

Оглянувшись, она увидела стоявшего в коридоре дядю Якумо, Иссина, в рабочей одежде монаха. Как обычно, на его левом глазу была красная линза.

- Здравствуйте. Простите за вторжение.

- Этот Якумо даже не сказал ничего. Если бы я знал, налил бы тебе чаю.

- О, в этом нет необходимости. Можете не обращать на меня внимания.

- Нет, слишком поздно. Я пойду за чаем, так что расслабься.

- Э, но…

- В холодильнике и йокан есть.

- Дядя. У нас нет времени. – Стоявший в проходе Якумо недовольно скрестил руки.

- Вредина. – Дядя Якумо поджал губы, словно обиженный ребенок.

- В самом деле, Нао была послушнее. Дядя, ты ведь знаешь, куда ехать, верно? Пожалуйста, не забудь, ибо на этот раз ты ключевая фигура.

- Понял, понял, – добродушно отозвался его дядя. Харука не знала, о чем они говорят, но ей казалось, что бы она ни услышала, полагаться на эти слова не стоило.

- Мы уходим, – раздраженно поторопил ее Якумо, так что Харука еще раз поблагодарила его дядю и вышла следом за ним.

15.

- Старик, ты вполне неплохо поработал.

От слов Гото уголки рта Хата поднялись в горделивой улыбке.

Откровенно говоря, это было жутко. Гото слегка пожалел, что похвалил его.

Казалось, однажды этот старик кого-нибудь съест.

Возможно, своеобразная атмосфера секционной усилила это чувство.

Смесь запахов дезинфицирующего средства и крови раздражала нос Гото, и потому он пытался дышать ртом.

- Из-за этого мне пришлось всю ночь не спать, – проворчал Хата победоносно глядя на то, что лежало на безупречно чистом стальном столе для вскрытий.

Там покоилась тщательно воспроизведенная модель человека от шеи и выше.

От текстуры кожи и до волос, она была совсем как настоящая.

- Но ты и правда хорошо справился.

- Я на этом не специализируюсь, и потому сомневался. – Хата прикрыл модель тканью.

- Какой материал ты использовал?

- Синтетическую смолу.

- Что это?

- Резина, которую часто используют в фильмах для специального грима.

Гото понял.

В старых фантастических фильмах поддельный грим сразу бросался в глаза, но приемы совершенствовались, так что теперь с первого взгляда его было не различить.

- Ну, открою секрет – мне помог знакомый, делающий специальный грим для фильмов. – Плечи Хата затряслись от смеха, словно он сказал что-то смешное.

«Но это значит…»

- Тебе разве не пришлось за это заплатить?

- Вышел небольшой обмен услугами.

Гото не понимал, чем могли обменяться судмедэксперт и гример.

- Что ты имеешь в виду?

- Мой знакомый сказал, что хочет подучиться, дабы создавать более реалистичный грим, и я позволил ему присутствовать на нескольких вскрытиях.

Так старик подобное тайком провернул? Гото был настолько шокирован, что даже не мог разозлиться.

- Кстати, этот парень по имени Исии в порядке? – спросил Хата, словно внезапно о нем вспомнил.

- Понятия не имею. Он не ребенок. Справится.

- У тебя неприятное настроение, понятно.

- Я бы по-другому выразился!

Конечно, он был в дурном настроении.

Хотя он спас девочку и заслужил похвалу, Идеути не уставал твердить, что Гото влез в дело, выходящее за пределы его юрисдикции.

Ну, Гото мог понять недовольство Идеути. Вся следственная бригада как безумная из-за этого дела металась. Белый микроавтобус, сайты знакомств, люди в школе, могущие что-то знать – они все проверили, но зацепок не нашли.

Затем Гото и компания, не имеющие никакого отношения к делу, раскрыли его где-то совершенно неожиданно.

Но Гото не мог согласиться с тем, что другие люди себе все заслуги приписали.

Драматичное спасение девочки! Вот как это подала пресса. Существование Гото было полностью стерто.

Это по-настоящему его злило. Гнев Гото, не найдя выхода, целиком обрушился на Исии.

- Ни при каких обстоятельствах я бы не захотел работать под твоим руководством, – сказал Хата, показав свои желтые зубы.

- Взаимно, – резко отозвался Гото, почему-то снова заставив этим затрястись от смеха плечи Хата.

«Я же сказал, хватит. Это жутко…»

16.

«Постарайся, Исии Ютаро. Ты ведь мужчина, верно?»

Подбодрив себя, Исии повернулся к двери.

То же самое, что и при прошлом его визите. Настолько сильное чувство холодного давления, что становилось трудно дышать.

По другую сторону двери была женщина, одержимая призраком.

От этой мысли совершенно обычная дверь начала казаться Исии вратами в Ад.

Хотя жена шефа сказала, что сейчас её дочь спит, Исии все равно не мог успокоиться.

Он вспомнил кошмар, который приснился ему позавчера, после первой встречи с этой женщиной.

Голос, отдающийся у него в животе. Широко распахнутые воспаленные глаза. Можно было без преувеличения сказать, что ничего более жуткого он не видел.

«Мне совсем не хочется идти.

Но я должен…»

Вытерев потные ладони о брюки, Исии положил руку на дверную ручку.

Стараясь не шуметь, он повернул ручку и медленно открыл дверь.

Темная комната…

Давящая атмосфера…

Он увидел Макото, спящую на кровати лицом кверху.

Ее грудь медленно поднималась и опускалась.

Он определенно предпочел бы остаться незамеченным, пока он здесь. Исии подстроил свои шаги под ритм ее дыхания и подошел к кровати.

Там стояло подготовленное кресло-каталка.

Исии заранее попросил жену шефа поставить его в комнате.

Ему нужно было просто усадить ее в кресло и вывезти. Ничего сложного. Исии убеждал себя в этом.

Он обхватил ее руками и попытался поднять. В этот миг глаза Макото открылись.

«Она не спит. Она проснулась…»

Исии перестал думать. Его голова опустела.

Он замер, а Макото вывернулась и укусила Исии за руку.

- Гьяаааа! – разнесся по комнате крик Исии.

17.

Харука отправилась с Якумо на насыпь реки Тама.

Там летали белые цапли.

Мелкие волны поблескивали на солнце.

- Красиво, – сказала она, бросив быстрый взгляд на лицо Якумо.

Однако, ее слова потонули в шуме от поезда линии Кейо, проехавшего по мосту у них над головой.

- Ты что-то сказала?

- Нет, ничего. – Харука покачала головой.

Якумо не стал расспрашивать дальше.

Харука заметила речной шлюз.

Она вспомнила слова Якумо.

У речного шлюза нашли убитую Аяку-тян. Когда она подумала об этом, район начал казаться ей погруженным во тьму.

Якумо молча спустился по насыпи и забрался на каменный выступ, на котором позавчера стояла Харука. Оттуда он посмотрел вниз на реку.

Эти прищуренные глаза явно что-то видели.

Что-то, видимое одному Якумо…

Словно флэшбек из фильма, ей вспомнилась сцена в реке. «Хватит», – сказала та девочка. Хоть она и была мертва, но продолжала об этом просить. Что она хотела остановить?

Через какое-то время Якумо вернулся на берег.

Вид у него был мрачный.

- Нашел что-нибудь?

- Вечно ты спешишь с выводами. Из-за того, что ты пытаешься прийти к выводу, не глядя на всю картину, с тобой и случаются вещи вроде падения в реку.

Эти две вещи не были связаны между собой. Он был до глупого циничным.

- Но кое-что я понял.

- Что именно?

- По этой реке определенно бродит дух убитой девочки.

После слов Якумо у Харуки сдавило в груди.

- Девочка бродит из-за обиды за свое убийство? – она сказала именно то, что пришло ей в голову.

Якумо дернул плечом и скривился.

-Ты и правда так считаешь?

- Нет.

- Тогда и не говори так.

Он был прав.

Когда Харука тонула в реке, она почувствовала, как сквозь нее текли эмоции девочки.

«В них не было ненависти или обиды, но нечто, смешанное с печалью, хотя я и не могу толком объяснить, что это было…»

- Что-то удерживает ее здесь.

- Что-то удерживает?

- Да. Сильное чувство, задержавшее ее здесь… наверное… – Последние слова Якумо звучали так, словно сам к себе обращался, и Харука их плохо расслышала.

Наверное, Якумо пока и сам еще со всем не разобрался.

- Барышня, с Вами тогда все в порядке было?

Обернувшись на голос, Харука увидела стоявшего там мужчину в рабочей одежде. Это был Утияма-сан, спасший ее мужчина из офиса управления шлюзом.

- Спасибо большое, что спасли меня тогда. Извините, что так задержалась с благодарностью, – тихо произнесла Харука, склонив голову.

- В самом деле, я же просил быть осторожнее, а Вы упали. Ну, главное, что Вы в порядке. – Лицо Утияма заполнила улыбка.

Улыбка этого мужчины, похоже, обладала эффектом усмирения тревог.

- Я и правда не знаю, как Вас отблагодарить…

- Все в порядке. Ах, это Ваш парень? – спросил Утияма, всматриваясь в лицо Якумо.

- Похоже, Вы помогли моей сестре. Я искренне извиняюсь. Эта девчонка более неуклюжа, чем обычный человек. – Якумо склонил голову. Ему так не нравилось, когда его за ее парня принимали?

- О, так Вы ее старший брат? Вы похожи.

Они просто не могли быть похожи. У них не было ни капли общей крови.

- Ладно, постарайтесь больше не падать. – Утияма пошел было прочь с улыбкой на лице, но Якумо окликнул его, останавливая.

- Простите. Я бы хотел спросить кое-что.

- В чем дело?

- Доктор Киносита часто сюда приходит?

Секунду Утияма выглядел удивленным, но затем заговорил, вздохнув.

- Раньше он где-то раз в неделю приходил. Он приходил прогуляться с дочкой и пригласить меня на ужин.

- Вот как?

- Аяка-тян очень вкусно готовила, совсем как жена Киносита. Я всегда был рад попробовать ее блюда.

- Так Вы с доктором Киносита давно знакомы.

- Мы с Киносита учились в одном классе в средней школе. Он был самым успешным среди наших одноклассников. Он стал доктором, женился на первой красавице школы и завел с ней дочку… – Утияма с самоуничижением усмехнулся.

- Друзья детства, значит.

- Ну, пожалуй, так и есть. Я и с Аякой-тян много играл. Особенно, когда Казуми… когда умерла его жена, мы с Киносита по глупости сказали, что будем растить его дочь как два отца, чтобы компенсировать потерю матери.

В глазах Утияма поблескивали слезы.

Его голос тоже дрожал.

- Я не шучу – она и правда была мне как дочь. Это… – Утияма шмыгнул и вытащил из кармана своей рабочей одежды полотенце, чтобы вытереть лицо.

- Это Вы нашли тело Аяки-тян? – спросил Якумо, изучив его реакцию.

- Да. Какая ирония судьбы, – тихо произнес Утияма, расстроенно закусив губу.

- Где Вы нашли тело Аяки-тян?

- Ах, на реке есть наблюдательная башня, верно? – Утияма указал на бетонную башню в центре реки.

На вершине башни находилась квадратная постройка с площадкой примерно в метр шириной вокруг нее, окруженная железной изгородью. Она соединялась железным мостом с офисом управления.

- Я нашел труп под ней, когда проверял уровень воды.

- Понятно.

- Я не мог простить того, кто это сделал.

Дальше разговор не пошел.

Харука не могла смотреть Утияма прямо в лицо и просто уставилась на движущуюся поверхность реки.

Наконец, Утияма горько рассмеялся, словно он сболтнул лишнего. Сказав «Мне надо работать», он сел в припаркованный неподалеку грузовик и уехал.

Чувства этого мужчины к Аяке-тян были сильнее, чем просто к дочери друга. Так казалось Харуке.

- Почему-то его так жалко.

- Потеря важного человека – это не то, что можно с легкостью загладить словами, – сказал Якумо. Харука слишком хорошо это понимала, поскольку ее старшая сестра умерла.

Чувство потери не было временным. Оно преследует тебя вечно.

Похоже, Якумо заметил что-то у своих ног, поскольку, остановившись, он подобрал какую-то вещь и уставился на нее. С виду это была записная книжка.

- Это…

- Наверное, Утияма-сан только что обронил.

Заметь они раньше, смогли бы сразу ему вернуть…

Якумо открыл записную книжку. Ему не стоило просто так заглядывать в чужие вещи – так подумала Харука, но, в итоге, и сама туда заглянула.

На каждой странице, на которой открывалась книжка, было по фотографии. На одной из них был Утияма-сан, на двадцать лет моложе нынешнего, с женщиной примерно того же возраста. На другой – Аяка-тян.

- О! Так вы и правда здесь были!

Мысли Харуки перебил громкий голос, и она увидела, как кто-то машет им с насыпи. Это был следователь Гото.

- Пожалуйста, не разговаривайте так громко. Это смущает, – сказал Якумо, демонстративно прикрывая уши.

- Я тебя в реку столкну.

- Пожалуйста, поступайте, как знаете.

- Этот парень… – Гото заскрежетал зубами.

- Значит, вы закончили с приготовлениями?

- Ага, все идеально. Остался только ты.

- Тогда поехали? – Якумо убрал найденную записную книжку в карман.

- Что будешь делать, Харука-тян? – спросил Гото, указывая на нее подбородком.

- Что я буду делать? – Она совершенно не понимала, о чем говорят эти двое.

- Мы собираемся установить небольшую ловушку, – сказал Якумо.

- Ловушку?

18.

Харука решила поехать с Якумо и Гото, хотя и не разобралась в ситуации.

Они прибыли в секционную в подвале городской больницы общего профиля.

В центре лишенной окон комнаты стоял стальной стол.

Рядом расположился переносной поднос с хирургическими инструментами.

С другой стороны выстроился ряд чего-то, напоминавшего двери больших холодильников. Она уже видела подобное в фильмах. Там хранились человеческие тела.

Здесь было холоднее, чем снаружи, и по коже Харуки побежали мурашки. Должно быть, виновата была атмосфера секционной.

Откровенно говоря, Харука пожалела о своем решении.

- Тебе страшно? – прошептал ей на ухо Якумо. Его насмешливый тон действовал ей на нервы, и потому она кратко ответила:

- Не особо.

- О, вижу, вы все собрались. – Из глубины комнаты появился невысокий мужчина в белом.

- Это судмедэксперт, Хата-сан, – представил его Харуке Гото.

Харука поклонилась, но Хата не ответил, словно вообще ее не заметив.

- Хата-сан. Где оно?

Вопрос Якумо заставил Хата горделиво улыбнуться.

Хотя разговаривал этот старик грубо, он напоминал какого-то выходца с того света. Словно он пил кровь или еще что.

Хата открыл один из холодильников и вытащил подвижный стол.

- Иик! – Харука, подпрыгнув, завизжала без задней мысли.

Там был труп мужчины. От его левой щеки до носа тянулся большой порез.

- Не удивляйся из-за всего подряд. Это подделка, – произнес Якумо, не меняясь в лице, после чего он подошел к столу и поднял белое покрывало, закрывавшее труп до шеи.

На самом деле, скопирована была только часть от шеи и выше, а ниже просто лежал манекен.

- Это сделал старый извращенец. Только лицо было сделано точной копией настоящего, – добавил Гото к неполному объяснению Якумо.

- Это подделка.

Сделана она была искусно.

Глядя на часть выше шеи, любой бы посчитал тело оригиналом.

- Хата-сан, оно идеально. Не думал, что так хорошо выйдет. У Вас настоящий талант.

Слова Якумо заставили Хата радостно рассмеяться, словно ребенка.

- Гото-сан. Пожалуйста, доставайте.

- Хорошо.

Гото достал из-под стола рядом с телом клетку.

Внутри сидела мышь. Мышь? Все становилось только загадочнее. Что вообще эти люди пытались сделать?

Гото поставил клетку с мышью рядом с копией человека.

- Теперь наша ловушка готова, – довольно произнес Якумо, накрывая поддельное тело покрывалом. Гото и Хата тоже одинаково улыбнулись.

- Постойте. Что вы собираетесь делать? – спросила Харука, не сумев сдержаться.

Даже она знала, что ее голос дрожит. Ей казалось, будто ее подловила лисица.

- Экзорцизм, – невинно отозвался Якумо.

- Экзорцизм? Но, Якумо-кун, ты…

«Не можешь изгонять духов». - Якумо уже говорил об этом.

Во время прошлого дела Якумо сам так сказал: «Я могу только видеть их. Я не могу притвориться, будто мне хватает умений кого-то изгнать. С трудом верится, будто чтением заклинаний можно заставить исчезнуть духов умерших».

«Несмотря на это, он говорит, что собирается провести обряд экзорцизма…»

- Ты права, я уже говорил, что не могу изгонять духов.

- Тогда в чем дело?

- Об этом я тоже говорил, но духи умерших – это не демоны или новые виды. Хотя между физической жизнью и смертью есть различия, они все равно остаются людьми.

Харука кивнула. Она определенно уже слышала об этом.

- Поэтому я собираюсь договориться с духом мертвого мужчины и заставить его покинуть физическое тело, которое он самовольно захватил.

Она совершенно не поняла, о чем он говорил.

- Ну, будет быстрее, если ты просто посмотришь, что происходит, вместо того, чтобы слушать мои объяснения, – сказал Якумо, пробежавшись пальцами по своим волосам.

Возможно, так оно и было.

- Простите. Что мне делать? – Внезапно открылась дверь, и показался дядя Якумо, Иссин.

Вместо обычной рабочей одежды монаха на нем было подобающее одеяния. Ничего удивительного, ведь то была его настоящая работа, но смотрелось хорошо.

- Чего это ты внезапно такие глупости спрашиваешь? Я тебе уже все нормально объяснил, нет? На этот раз ты – ключевой персонаж, дядя. – Якумо подошел к Иссину.

- Не дави так на меня. У меня ничего не выходит, когда я нервничаю. – Иссин смущенно поскреб голову.

- И, пожалуйста, убери эту безвкусную линзу. На этот раз, это моя роль.

- А мне она нравится. – С этими словами Иссин убрал из левого глаза красную контактную линзу.

- Теперь приготовления закончены. Настало время представления.

- Ага! – громко отозвался Гото. Он достал мобильник и позвонил куда-то.

- Еще не поздно. Ты можешь уйти, если находишь это неприятным, – зашептал Харуке на ухо стоявший рядом Якумо.

Ей и правда было страшно. Ей было страшно, но, став свидетельницей такой непонятной сцены, она не могла просто уйти, не досмотрев до конца.

- Я в порядке.

- Тебе лучше стать в углу комнаты, чтобы не выделяться.

Харука послушалась указаний Якумо и отошла в сторону.

- Он скоро придет. – После этих слов Гото комнату наполнило напряжение.

После этого повисло долгое молчание, никто не открывал рта.

Харука прижала руки к груди – она слышала, как быстро бьется в тревоге ее сердце.

Через какое-то время послышался стук и дверь открылась.

В дверном проеме стоял Исии, толкавший кресло-каталку.

Почему-то у него под глазом красовался синяк, а волосы были взъерошены. Его галстук, ранее завязанный правильным треугольным узлом, теперь являл собой жалкое зрелище.

В кресле-каталке, которое вез Исии, сидела женщина.

Она повесила голову, так что длинные волосы закрывали ее лицо. Оба ее запястья были привязаны к креслу. Это была одержимая женщина…

Закатив кресло в комнату, Исии прямо на месте упал на пол.

Иссин подошел, оказавшись перед женщиной в кресле, и опустился на колени.

- Ты Андо Такеси, так?

Голова женщины медленно поднялась.

Воспаленные глаза смотрели из-под прядей волос. Харука содрогнулась от пугающего ощущения.

- Ктооооо тыыыыы? – Ее сухие и потрескавшиеся пурпурные губы шевельнулись.

Голос был хриплым и низким – он совсем не походил на женский.

- Я монах. Меня зовут Сайто Иссин.

После этих слов плечи женщины затряслись от смеха. Она широко раскрыла рот, и оттуда вылетела слюна.

То был навязчивый смех, преследующий тебя повсюду.

- Я не уйдууууууу. Этооооо телоооо моеееее.

- Пожалуйста, поступай, как знаешь, – невинно произнес Иссин. – Если не хочешь покидать это тело, можешь просто остаться в нем.

Женщина уставилась на Иссина, склонив голову набок, словно находила его слова странными. Иссин принял этот взгляд и даже улыбнулся.

- Сегодня я пришел предостеречь тебя.

Женщина зарычала.

- Ничего страшного, что ты вселился в другое тело, но оно не двигается так, как тебе того хочется. Я не прав?

Женщина не ответила. До Харуки доносилось лишь тяжелое дыхание.

- В человеческом теле только одна душа. Так устроен мир. Хотя тело называют сосудом для души, это не значит, что сойдет любая душа. Тело и душа считаются разными вещами, но, на самом деле, они одинаковы. Тело и душа. Они связаны и едины. – Иссин сделал паузу, наблюдая за реакцией слушателя. – Если душа вторгается в тело, не являющееся оригинальным сосудом, в итоге, эта душа исчезнет… – тихо произнес он.

Его интонации были идеальны. Харука не могла разобрать, правда это или актерская игра.

- Заткниииииись, – подала голос женщина, и ее тело закачалось влево и вправо.

- Ты помнишь этого человека? – Иссин указал на Якумо, который, поклонившись, подошел к нему. – С момента своего рождения этот парень обладает уникальной способностью видеть духов мертвых.

- Лоооожь.

- Это не ложь. Иначе я бы просто не смог узнать, что ты Андо Такаси.

Женщина снова зарычала.

- Якумо. Покажи доказательство.

- Да.

Якумо опустился перед женщиной на колени и снял со своего левого глаза контактную линзу.

Он посмотрел на женщину полностью красным глазом.

- Иииииик! – послышался неподобающий визг.

Когда Харука посмотрела на хозяина голоса, каждая мышца на лице Исии была напряжена от шока.

Верно – он не знал о красном левом глазе Якумо. «Гото-сану стоило хотя частично ему объяснить».

- Не издавай таких постыдных звуков. – Гото со всей силы стукнул Исии по голове.

- Этот красный глаз – лучшее доказательство. Якумо, ты что-нибудь видишь? – обратился к племяннику Иссин, не обращая внимания на посторонний шум.

- Да. В одном теле два духа. Оба они борются, – равнодушно произнес Якумо.

Иссин покивал в ответ.

- Итак, Якумо. Что случится, если мы все так и оставим?

- Наверное, они исчезнут.

- Они исчезнут?

- Да. Тело отвергло душу, так что оно значительно ослабло. Ситуация напоминает пламя перед порывом ветра. Если все так и останется, они и дня не протянут.

- Затниииииись.

Женщина подалась вперед и, кашлянув несколько раз, извергла что-то на пол.

Плюх.

Темно-красный кровавый сгусток.

- Уааа! – снова донесся до Харуки визг Исии. Затем последовал звук удара по его голове. Можно было даже не смотреть.

- Хм, дело плохо.

- У нас нет ни секунды лишнего времени, – добавил Якумо.

- Андо-кун. Я знаю, как тебя спасти, – прошептал Иссин на ухо женщине.

Наверное, эти слова были сигналом, потому что Гото подвез кресло с женщиной к столу, на котором лежала копия трупа под покрывалом.

В ответ на движения вокруг нее женщина начала вертеться.

Хата убрал покрывало с поддельного трупа, открывая искусно сделанное лицо человека. Сколько бы Харука на него ни смотрела, ей все равно становилось неуютно.

Женщина перестала двигаться…

- Это твой труп, так? Этот труп уже не функционирует, но он еще жив. Он только кажется мертвым. Однако, после потери души прошло изрядное время. Скоро… – Иссин замолк на миг. – Он достигнет своего предела.

Женщина опустила взгляд и что-то пробормотала.

Харука поняла с первого взгляда. Дух колебался. Написанный Якумо сценарий, проделанная Гото и Хата работа и реалистичная игра Иссина…

Так вот о какой ловушке говорил Якумо.

- Что будешь делать?

Женщина пробормотала что-то в ответ на вопрос Иссина.

Харука не расслышала ее слова.

- У тебя есть выбор. Я не стану тебя заставлять. Ты должен сам принять решение. – Иссин коснулся головы женщины рукой, в которой держал четки.

Женщина закачала головой туда-сюда, отбросив волосы.

- Понятно. Ты не хочешь. Тогда ничего не поделаешь. Какая жалость.

Иссин подал знак взглядом. Хата и Гото положили руки на стол.

- Тогда… – прошептал Иссин женщине на ухо последний удар. – Ты должен умереть.

- Ууууууу! – В ответ на фразу Иссина женщина закричала и задрожала.

Хата скривился и попытался толкнуть ее на стол.

- Еще нет, – сказал Якумо. Хата остановился.

Якумо смотрел на женщину серьезным взглядом.

Ее тело продолжало содрогаться.

Все ждали, что случится дальше, и атмосфера была такой тяжелой от напряжения, что, казалось, ее можно ножом резать.

Даже кулаки Харуки стали влажными от пота, хотя она ничего не делала.

Она слышала, как громко стучит ее сердце.

- Гьяааа! – Женщина закричала, и ее тело изогнулось назад. Хата и Гото встревожились.

- Еще нет, – сразу сказал Якумо.

Он ждал подходящего для чего-то момента.

Неожиданно тело женщины лишилось сил и упало вперед.

- Писк! – раздался мышиный крик.

Это и была ловушка.

- Пора! – закричал Якумо. Хата убрал стол в холодильник. Гото захлопнул дверь. В завершение Хата ее запер.

Тишина…

Никто ничего не говорил. Казалось, они не могли поверить, что придуманный ими план свершился у них на глазах.

- Готово? – спросил, наконец, Гото, чей лоб был покрыт тонким слоем пота.

- Да. Готово. – На губах Якумо появилась улыбка.

- Что случилось с мужчиной по имени Андо? – хмыкнув, спросил Хата.

- Его душа покинула тело и попыталась вернуться в собственное. Однако…

- Вернуться он не смог, поскольку это кукла, – продолжил за Гото Якумо.

- Именно. Сейчас он, наверное, вселился в ближайшую мышь. – Якумо пробежался рукой по волосам и глубоко вздохнул с уставшим видом.

- Как я справился? – задал Иссин неподобающий в такой ситуации вопрос.

Якумо бросил на него сердитый взгляд, но Харука не сдержала улыбки.

Накопившееся напряжение покинуло ее.

19.

Держась за кружившуюся голову, Исии вышел из секционной и сел на лавке в коридоре.

Гото говорил ему, что сегодня они собирались изгнать из женщины духа.

Затем, как он и сказал, был проведен обряд экзорцизма.

Экзорцизм разительно отличался от того, что представлял себе Исии.

Он не знал, как это объяснить. Скорее, процесс правильнее было бы назвать не экзорцизмом, а сделкой или переговорами.

Но этого все равно более чем хватило, чтобы его напугать.

Особенно парень по имени Якумо. Что это был за красный глаз?

Внутри его глаза словно что-то горело. Почему все смотрели на это спокойно? Он еще мог объяснить поведение Гото и Хата, но Исии не понимал, как она вообще могла отнестись к такому спокойно.

- Вы в порядке?

Исии поднял голову, когда его кто-то окликнул.

Перед ним стояла Харука.

- Да, я в порядке. Подобные вещи - не повод для волнения. – Исии так удивился, что машинально встал.

- У Вас кровь идет. – Харука указала на правую руку Исии.

Он так спешил, что совершенно этого не заметил. На его правой руке виднелись явные отпечатки зубов, из которых сочилась кровь.

- Да.

Даже ему самому такой ответ показался глупым.

Харука рассмеялась. Ах, выражение ее смеющегося лица унесло всю его боль.

- Пожалуйста, воспользуйтесь этим. – Харука протянула кусок марли.

Она относилась с такой добротой к человеку вроде него. Какая нежная девушка.

- В той комнате много марли. Ничего страшного, если возьмете немного.

- С-с-с-спасибо большое. – Взяв у Харуки марлю, Исии прижал ее к ране.

- Позже Вам стоит показаться врачу, – сказала Харука, садясь на лавку.

Если бы Исии сейчас сел, он бы оказался рядом с Харукой-тян. Так они ведь напоминали бы парочку?

- Вы не будете садиться?

- Ах, нет. Мне нравится стоять!

Его разум опустел.

В средних и старших классах Исии посещал бывшую школу для мальчиков. Когда туда поступил Исии, школу уже сделали общей, но девочки оставались в значительном меньшинстве.

В университете он тоже изучал науку и технику, так что большая часть студентов была мужского пола. Его приглашали на всякие групповые свидания, но он упрямо отказывался, поскольку университет был местом усердной учебы, а не игр.

В его возрасте у него было мало возможностей пообщаться с женщинами. У него не выработался иммунитет.

Исии покосился на сидевшую рядом Харуку.

«Ах, какая милая. Она словно ангел…»

Дверь перед ним открылась, и вышел Якумо.

Сейчас он надел контактную линзу, и его глаз был черным. И все же, Исии снова вспомнился тот красный глаз.

Он торопливо прикрыл рот двумя руками, чтобы снова не закричать.

- Мы уходим.

В ответ на слова Якумо, Харука встала.

- Эй, объясни нормально, что произошло.

- Я ведь объяснил, нет? Уже пытаешься под дурочку косить?

«Что он такое Харуке-тян говорит?»

- Под дурочку косить?.. Не в этом дело – я прошу объяснить так, чтобы я тоже смогла понять.

- Мне для тебя книгу в картинках нарисовать?

- Ты… Дурень! – Харука побежала за быстро уходящим Якумо.

«Харука-тян, не надо. Если останешься с этим демоноподобным парнем, ты сама станешь похожа на демона…»

Мысленный крик Исии не достиг ее.

- Ты чего в облаках витаешь? – Внезапно его ударили по затылку.

Обернувшись, он увидел внушительную фигуру стоявшего с требовательным выражением Гото.

- Мы уходим. – Сообщив ему это, Гото двинулся по коридору своими широкими шагами.

«Ах, пожалуйста, подождите…»

Исии торопливо бросился вслед за Гото.

«Я упал…»

20.

Разве все не закончилось?

Даже Хата не мог скрыть удивления.

Андо должен был быть злоумышленником.

Этого Андо вчера изгнал Якумо.

Прежде всего, Андо тогда и так уже был мертв.

Даже если бы его не изгнали, он не должен был быть способен на новое убийство.

Несмотря на это…

Прямо перед ним была сцена преступления. Все было в точности так же, как раньше. Свалка ранним утром. Труп утонувшей четырнадцатилетней девочки.

На лодыжках были повреждения, предполагающие, что ее связывали.

Звали девочку Хасимото Руми-тян.

Вчера после школы она не вернулась домой. Она уже много раз не ночевала дома без предупреждения.

Родители решили, что она просто поступила, как обычно, и потому не стали требовать расследования, просто ожидая дочку дома…

А этим утром нашли ее труп.

Другие члены следственной бригады, наверное, о том же подумали. Все молчали. Они не знали, как смириться с реальностью перед ними.

Внезапно Хата ощутил на себе чей-то взгляд.

Снова. Кто-то снова смотрел на него.

Хата сосредоточился на зеваках вокруг.

«Он там…»

Это был он. Хата видел его в прошлый раз. Мужчина в темных очках.

У него на лице была наглая улыбка. Что такого смешного в этом переполохе? Один раз на это можно было закрыть глаза, но дважды…

«Кто же он такой…»


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть