Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
5 - 2

1.

Харука открыла глаза. Ей словно что-то давило на грудь.

В тусклом свете она видела потолок.

Похоже, рассвет еще не наступил…

Хотя ветра не было, розовые занавески колыхались.

Ощущение удушья не прошло, даже когда она открыла глаза. Она прижала руки к груди и перевернулась.

Повернувшись, Харука заметила, что ее мобильник мигает зеленым огоньком на столе. Похоже, ей пришло сообщение.

Она посмотрела на будильник на столе. Четыре утра…

Если она просыпалась на рассвете, всегда случалось что-то плохое. Харука закрыла глаза, отгораживаясь от плохих воспоминаний.

«…Ты меня слышишь?»

Ей на ухо зашептал голос.

Ошарашенная Харука села.

Она увидела черную тень.

Кто-то стоял перед ведущей в коридор дверью. Вероятно, мужчина.

«Кто Вы? Откуда Вы появились? Что Вы там делаете?»

У нее было столько вопросов, но она не могла говорить. У нее звенело в ушах…

Мужчина медленно подошел.

Она смутно видела его лицо. Бледное, как фарфор, лишенное выражения, словно у манекена.

- Н-не подходите. – Харука выдавила эти слова из своей глотки.

Но мужчина все приближался. Харука крепко вцепилась в одеяло и прижалась спиной к стене.

Мужчина остановился перед столом.

«...Ты меня слышишь?»

Рот мужчины медленно шевелился. Он говорил спокойно, словно читал речь.

По лбу Харуки покатился холодный пот. У нее болело в груди – казалось, словно в нее вонзились иголки. Все ее тело дрожало от страха.

- Успокойся, – сказала себе Харука.

Она должна выбраться из комнаты. Харука огляделась в поисках путей к побегу.

Ей на глаза попались лежавшие на столе ножницы.

Ей не нужно его по-настоящему ранить. Сумей она заставить его хоть на миг отступить, смогла бы выбраться из комнаты.

Она как-нибудь справится, если выберется. Ей просто нужно подгадать время.

«…Спрошу еще раз. Ты меня слышишь?»

Мужчина заговорил.

Он прикрыл лицо, словно устав от нежелания Харуки отвечать.

…Сейчас!

Харука спрыгнула с постели и быстро схватила ножницы со стола. Она ткнула ими в сторону мужчины.

Мужчина попробовал приблизиться к Харуке.

- Пожалуйста. Не подходите.

У нее срывался голос.

Державшая ножницы рука дрожала. Казалось, ее сердце выскочит из груди.

«…Пожалуйста, просто уйдите».

Возможно, лихорадочная мольба Харуки достигла мужчину, поскольку он покачал головой, словно сдаваясь, и отвернулся.

«…Ты ищешь Сайто Якумо-куна, верно?»

- …Якумо-кун, – машинально произнесла Харука.

Откуда этот мужчина знает имя Якумо? Еще и о его поисках говорит…

«…Мне его не спасти».

Слова мужчины отдались эхом в ушах Харуки.

- Спасти его, говорите… С Якумо-куном что-то случилось? – Харука выпустила ножницы и заговорила голосом на гране слез.

«У меня много вопросов. Кто этот человек? Почему он знает о Якумо? Как он сюда попал? Но сейчас меня это не волнует».

Мужчина говорил так, словно с Якумо что-то случилось.

«Хочу знать».

Что случилось с Якумо? И где он сейчас…

«…Вероятно, он в Нагано».

- Нагано? Почему он там?

«…Потому что там все началось».

Что это значило?

«…Если не поспешишь, он…»

Мужчина молча ушел прежде, чем Харука успела озвучить свой вопрос.

- Постойте.

«Я ничего не знаю. Расскажите мне. Что случилось с Якумо?»

Харука торопливо бросилась за мужчиной в коридор.

Но тот уже исчез.

2.

Макото как раз уходила с работы, когда зазвонил внутренний телефон.

Так вовремя – словно за ней следили.

Макото взяла трубку, не снимая пальто.

- Эй, давно не виделись. Слышал, тебе понизили до планового? – донесся из трубки голос Такизава. Его несдержанная речь не вызывала неприязни – скорее, наоборот.

Такизава помог ей с делом полгода назад.

Для Макото то дело было незабываемым. Тогда Такизава отдал Макото все материалы, что собрал сам.

Раскрыть правду было для него важнее, чем получить эксклюзивную статью. Таким уж он был человеком.

- Давно не виделись. «Понизили» – неверное слово. Меня устраивает ситуация, – сказала Макото со смехом. Это было не просто притворство – она действительно так считала.

- Хорошо, если ты можешь так говорить. Но это ужасно. Смельчаку вроде тебя место в журналистике. А нынешний новичок… – Такизава начал ворчать.

Обычно в газетах работали многословные люди. Сбор материала начинался с вытягивания историй. Эта привычка не покидала их. Она стала профессиональной болезнью.

- Зачем Вы сегодня звоните? – спросила Макото, перебивая Такизава.

Он начал с болтовни, но они были не настолько близки, чтобы звонить по внутренней линии без всякой причины. Было ясно, что у него какое-то дело.

- Ах, точно. – Такизава словно только что вспомнил, что хотел сказать. Он прочистил горло, а затем тихим голосом перешел к насущной теме: – Ты знаешь следователя по имени Гото, верно?

- Да.

Она его не просто знала – они только прошлым вечером виделись.

- Полиция запретила публикацию информации, так что это только между нами.

- Хорошо. Что-то случилось со следователем Гото?

Ее сердце тревожно стучало.

- Похоже, он пропал.

- Пропал, – повторила Макото. Она не понимала, о чем он говорит.

Звучало непохоже на то, что сказал бы привыкший к расследованиям журналист.

- Верно. Похоже, он пропал во время расследования. Не знаю, почему. Видимо, его мог кто-то похитить.

- Что Вы сказали? – от удивления голос Макото зазвучал на октаву выше.

На своей работе Гото, вероятно, нажил много врагов – он жил бок о бок с опасностью.

Но она просто не понимала, зачем похищать следователя. Зачем кому-то совершать настолько рискованный поступок и по какой причине? Не было заложника более проблемного, чем следователь.

И похищение Гото было делом нелегким.

Особенно, если он как раз занимался расследованием. Следователи не работали в одиночку. Там должен был быть и Исии.

«…Или его тоже?»

Такизава вздохнул.

Наверное, по реакции Макото он понял, насколько глубоки их отношения.

- Э, когда это случилось?

Дело плохо. Ей нужно было успокоиться. Сейчас она хотела получить больше информации, пусть даже немного. Макото уняла тревогу и сосредоточилась на своем дрожавшем горле, задавая вопрос.

- Вчера.

- Похитили только следователя Гото?

- Пока еще никто не уверен, что его похитили. Не знаю, что случилось с его напарником.

- Что за место? Следствие?

Исии мог быть с Гото. Подумав об этом, Макото не смогла сдержать вопросов.

- Эй, эй. Успокойся. Подробностей мы пока не знаем.

Когда Такизава попытался ее утихомирить, Макото пришла в себя. Она сжимала телефон так крепко, что у нее побелели пальцы.

- Простите, я просто…

Макото осознанно расслабила плечи.

- В любом случае, вот как обстоят дела. Делай с этим что хочешь. – Такизава договорил и повесил трубку, не дожидаясь ответа Макото.

Макото положила телефон и задумалась над словами Такизава. Наверное, он имел в виду, что ей самой нужно изучить этот вопрос, раз уж она получила от него информацию.

Сначала она убедится, что Исии в безопасности. Если с Исии все в порядке, она сможет получить от него информацию.

Макото достала из сумки свой мобильник и набрала номер из списка контактов.

«Пожалуйста, пусть с тобой все будет хорошо». - таким было желание в ее сердце.

3.

Исии лежал на своем столе в ступоре.

Он помнил все до того момента, как его лицо залило кровью.

После этого он ничего не помнил.

В себя он пришел, лежа в саду. Должно быть, выбежал в страхе из комнаты.

Он торопливо вытер лицо, но крови на нем не было.

Было ли это иллюзией…

Исии был ошарашен, но сразу вспомнил о Гото и позвонил вызвать помощь из участка.

Он встретился с полицейскими, которые прибыли после этого и обыскали местность, но Гото они так и не нашли.

Следователи обыскивали территорию всю ночь, но ничего не обнаружили. Нет, это не так. Они и не могли найти ничего конкретного.

Дом был известен в интернете, благодаря призракам, и, похоже, там побывало множество любителей подобного.

Там было много отпечатков пальцев и следов, но на изучение всех их потребовалось бы время.

Совсем недавно следователи оставили мобильник Гото и фонарик, так и лежавшие в пластиковом пакете, на столе Исии.

Гото просто не мог пропасть.

И не только Гото. Исчезновение занятого в расследовании следователя, после которого остался лишь мобильник, было невероятно странным. Наверное, это можно было считать похищением.

Но зачем его похитили? И как?

Никому не хватило бы глупости просто так похитить следователя. Должна была быть цель.

И похитить Гото было не так просто. Пожалуй, потребовалось бы не меньше трех человек.

Были и другие непонятные Исии моменты. Он тогда стоял у входной двери. Как преступники вошли и как они вышли…

Исии растерянно поднял голову. Он был так зол, что хотелось кричать.

«…Все не закончилось бы этим, пойди я тогда с ним».

Сердце Исии терзала волна сожаления.

Внезапно открылась дверь. Зашедший Миягава двинулся к Исии с невероятно гневным выражением.

Под действием такого давления Исии машинально встал.

- Объяснись! – нутро Исии содрогнулось от хриплого голоса Миягава.

- Я-я и сам не понимаю.

- «Я не понимаю» не прокатит! Рассказывай! Что произошло?! – Миягава схватил Исии за воротник.

У него на лбу вздулись вены. Казалось, в зависимости от его ответа, Миягава может задушить Исии.

- Мы со следователем Гото услышали о возникшем в том доме духовном феномене… Э, мы решили, что это может стать зацепкой и вчера отправились туда… – пока Исии объяснял, от волнения у него пересохло в горле.

Казалось, словно вся кровь в его теле прилила к шее.

- И?

- Ах, да. Следователь Гото зашел в дом. Он долго не возвращался, я зашел внутрь, и… э, он исчез.

- Почему ты не зашел с Гото? – Миягава пронзил Исии гневным взглядом.

- Э… Это…

- Хватить елозить! Говори прямо!

Исии съежился от крика Миягава. По его лбу потек пот.

- Я остался снаружи, потому что был напуган!

- Напуган? Ты это серьезно?

- Д-да, сэр.

- «Напуган» тоже не прокатит! Дурень! – Миягава оттолкнул Исии двумя руками.

Исии не смог взять себя в руки и упал на стол. Канцелярские принадлежности полетели на пол.

Исии не мог возразить – ему оставалось лишь закусить губу и опустить взгляд.

- Так чем ты занят со вчерашнего дня? – Миягава заставил Исии снова встать и поднес свое лицо так близко, что их носы почти соприкасались.

Его глаза пылали гневом. Исии заново почувствовал привязанность Миягава к Гото, которую первый таил глубоко в сердце, как бы при этом Миягава себя ни вел.

«А я же…»

Исии проклял свою слабость.

- Я был здесь.

- Ха? Что ты сказал? – Миягава сверил Исии недоверчивым взглядом.

- Я был здесь все время.

- Ты со вчерашнего дня на столе валяешься?

Исии закусил губу, крепко сжав кулаки.

Определив, что дома Гото нет, он вернулся в участок и, как и сказал Миягава, в ступоре сидел за своим столом.

«Я не знал, что делать – нет, не так.

Я не мог ничего сделать в одиночку».

- Отвечай! – зазвенел в ушах Исии вопль Миягава. Исии вел себя так, словно хотел стать Гото, но на самом деле, просто цеплялся за него, позволяя Гото защищать его и баловать.

- И-извините.

Стоило ему это сказать, как Миягава ударил своей головой ему в нос.

В приступе паники Исии упал на пол и прижал руку к своей голове.

Линзы его очков разбились и разлетелись по полу.

Кровь капала на пол. К ней были примешаны слезы.

Исии впился ногтями в пол.

Дело было не в боли. Дело было не в унижении. Виновата была злость. Злость на себя. Он не мог себя простить. Он был так зол, что хотел исчезнуть.

- У меня сообщение от жены Гото.

- А-ах… – Исии поднял взгляд в ответ на эти неожиданные слова.

Миягава смотрел на Исии свысока, словно тот был личинкой.

- «Оставляю моего мужа Вам». Вот что она сказала.

- Э?

- Ты чего экаешь? Слушай! Это послание не мне или следственному отделу! Это сообщение адресовалось лично тебе!

- Лично мне…

- Ты знаешь, что означают эти слова?!

Различные вскипевшие в нем эмоции дружно рванули.

Текущие из его глаз слезы все не останавливались.

Исии лежал на полу, всхлипывая.

- Если у тебя есть время реветь, иди и найди Гото, любой ценой. Я никогда тебя не прощу, если с ним что-то случится. – Миягава произнес эти слова спокойно, одно за другим.

На сердце Исии они отозвались куда большей тяжестью, чем его крики.

«Что же мне делать…

Я всегда был лишь обузой. Для меня невозможно найти Гото в одиночку».

Исии оставалось лишь спрятаться в своем панцире, словно черепаха.

4.

Харука поднималась по склону холма.

В ее голове снова и снова прокручивались события этого утра.

Кем был тот мужчина? Что он имел в виду, говоря о спасении Якумо? И он сказал, что Якумо в Нагано.

В ее голове вертелись вопросы.

Дождавшись утра, она отправилась в секретное убежище Якумо, клубную комнату кружка изучения кинематографа.

Но Якумо там не было. Полученный от Харуки билет так и лежал на столе.

«Это доказывает, что он еще не вернулся…»

Она позвонила Гото узнать, не известно ли ему что-нибудь, но звонок не прошел. Контактные данные Исии она не знала.

У нее осталась только одна зацепка.

«…Этот человек должен что-то знать».

Харука не могла сдержать нетерпения, и потому взбежала по склону и прошла через ворота храма на вершине.

Миновав гравийный садик, она оказалась у жилища священника в глубине храма.

Харука глубоко дышала, пытаясь выровнять дыхание.

Обычно Якумо жил в клубной комнате, но этот храм был его домом.

Она просто поторопилась с выводами. Что-то случилось, и Якумо вернулся домой. Если она откроет эту дверь, Якумо будет там и скажет что-то вроде: «А вот и разиня».

С этой надеждой Харука позвонила в звонок у раздвижной двери.

Миг спустя показался Иссин, дядя Якумо, вырастивший его.

- Привет, Харука-тян. Спасибо, что пришла.

Добрая улыбка одетого в рабочую одежду Иссина напоминала Майтрею.

Увидев его нежную улыбку, Харука почувствовала, как улетучиваются все ее тревоги.

- Извините, что пришла так внезапно. На самом деле, э… – Харука извинилась за свою грубость и попыталась объяснить всю историю, но не смогла подобрать слова.

- Значит, ты ищешь Якумо, – сказал Иссин, словно заглянув Харуке в сердце.

«…Говорит он так, словно ему что-то известно».

- Где сейчас Якумо-кун? – под внезапным наплывом эмоций Харука сжала руку Иссина.

- Успокойся, – мягко произнес Иссин, касаясь плеч Харуки.

- П-простите.

Харука пришла в себя и отпустила руку Иссина.

«Столько всего случилось, что я растеряла самообладание. Так неловко…»

- На улице холодно. Поговорим внутри.

Харука искренне приняла приглашение Иссина.

Ее отвели в гостиную, а затем она села за котацу напротив Иссина.

- Где Якумо-кун? – спросила Харука, останавливая Иссина, собравшегося готовить чай.

Она была благодарна, но ей хотелось как можно быстрее узнать о Якумо.

- К несчастью, я не знаю.

- Э?

- На самом деле, я тоже ищу Якумо.

Харука надеялась, что он в этом доме, но ее надежда с легкостью рухнула.

И…

- Иссин-сан, почему Вы ищите…

- Позавчера заглянул Якумо. Он вел себя очень странно.

- Что Вы имеете в виду?

- Он спрашивал о своей матери. Каким человеком она была.

- Его мама…

Если Якумо и правда о таком спрашивал, это действительно странно.

Якумо ненавидел свою мать.

Его мать пыталась убить его, когда он был маленьким. Потерпев неудачу, она скрылась и пропадала до сих пор.

«Почему его собственная мать пыталась его убить?» – Якумо жил с этим вопросом. Его разум не выдержал бы, если бы он подумал об этом прямо.

По логике Якумо, равновесия на сердце он мог достичь ненавистью к матери.

Возможно, из-за этого Якумо сам не упоминал мать, а когда говорил о ней, его слова всегда звучали небрежно и раздраженно.

- Похоже, Якумо интересуют времена, когда она пыталась его убить, – сказал Иссин, словно бы глядя вдаль.

- Почему его мама пыталась его убить… Он ищет причину? – Харука озвучила пришедшую ей на ум теорию.

- На самом деле, я тоже так подумал, – сказал Иссин, кивая.

Якумо искал свою мать. Поэтому он ушел в одиночку, ничего не сказав.

Она могла принять подобную логику, но возникли новые вопросы.

- Почему так внезапно?

- Я думал, может ты в курсе, Харука-тян… – сказал Иссин с горькой улыбкой почесав щеку.

Четких доказательств у нее не было, но имелась идея, где они могут все разузнать.

- Следователь Гото может знать.

- Гото-кун… – Иссин нахмурился, придав лицу сложное выражение.

- Подробностей я не знаю, но позавчера Гото-сан приходил к Якумо-куну.

- Гото-кун по-прежнему втягивает Якумо в расследования… – плечи Иссина разочарованно поникли.

Когда она звонила Гото до этого, звонок не прошел, но теперь она могла и дозвониться.

- Я еще раз попробую с ним связаться.

Харука набрала на мобильном номер Гото.

В противовес ее надеждам гудков не было – звонок сразу перешел на голосовую почту.

- Незачем тревожиться.

- Но…

- Давай еще раз обдумаем все с самого начала. Может, всплывет зацепка.

- Да. – Харука крепко сжала красный камень на своем ожерелье.

«Ожерелье, полученное от Якумо. И ожерелье, которое носила мать Якумо…»

- Харука-тян, почему ты ищешь Якумо? – спросил Иссин, словно начиная речь.

Секунду Харука колебалась, говорить ли о том, что произошло утром. Она и сама не до конца верила, но Иссин ей поверит. Так ей казалось.

- Этим утром в мою комнату внезапно зашел мужчина…

- Твой знакомый?

- Нет, – покачала головой Харука.

- Он пришел с визитом?

- Нет. Окно было не заперто, наверное, он зашел через него.

- Харука-тян… – Иссин помрачнел.

Прямо он ничего не сказал, но мужчина пробрался в комнату к девушке, которая живет одна. Она знала, что имеет в виду Иссин, хотя тот и не сказал ничего вслух.

- Я в порядке, – твердо произнесла Харука, отметая тревоги Иссина. Выражение Иссина смягчилось, когда он увидел ее реакцию.

Харука как раз собиралась продолжить объяснения, когда у нее зазвонил мобильный.

5.

Исии смотрел на лежавшие на столе очки.

Правя линза была покрыта трещинами, словно паутиной. От левой остались только осколки в оправе.

«…Прямо как мое сердце».

Исии стыдливо закусил губу.

Он не мог ничего сделать. Он мог двигаться вперед, даже будучи обузой, потому что до сих пор рядом был Гото.

Без Гото он был просто балластом. Существом, которое просто опустилось на дно глубокого моря.

Ему действительно стоило уйти из полиции после прошлого дела.

Он так обрадовался, когда Гото остановил его, что остался в полиции, но из-за этого вот чем все обернулось.

Внезапный стук в дверь прервал мысли Исии.

Он обернулся и уставился на дверь. Он не ответил. Сейчас ему не хотелось никого видеть. Он хотел побыть один.

Но дверь открылась против желания Исии.

- Здравствуйте.

Женский голос. Поскольку на нем не было очков, видел он плохо и не мог определить, кто это был.

- Я слышала о следователе Гото.

Голос Макото.

Почему она знает о Гото – на миг Исии растерялся, но вскоре понял.

Она работала журналисткой в газете. Хотя на публикацию были наложены ограничения, наверное, она все равно могла получить информацию.

Она была человеком, способным проявлять заботу по отношению к другим. Наверное, она приехала сюда, потому что волновалась, но сейчас для Исии это было обузой.

Он не хотел ни с кем говорить. Ничего не сказав, Исии повернулся к Макото спиной.

- Исии-сан, Вы не будете искать следователя Гото?

Наверное, Макото ничего такого не имела в виду, но Исии в ее словах послышалась укоризна.

- Я уже искал его. – Исии лег на стол и закрыл уши.

Ему хотелось отключить все органы чувств. Хотелось ничего не чувствовать, словно камень на обочине. Хотелось стать чем-то незаметным.

- Исии-сан. – Макото дотронулась до плеча Исии.

- Пожалуйста, оставьте меня в покое! – Исии встал, стряхнув руку Макото.

Он думал, что она уйдет, но Макото так там и стояла. Без очков Исии не видел, какое у нее выражение.

Просто стоя перед ней он ощущал, насколько никудышным был он сам.

«…Пожалуйста, просто оставьте в покое такое ничтожного человека, как я».

Исии снова сел на стул, закрыв лицо руками.

- Исии-сан, давайте поищем следователя Гото, – сказала Макото.

- Это невозможно. Мне этого не сделать.

- Почему?

Слова Макото показались Исии жестокими.

Была лишь одна причина, по которой он не мог искать Гото. Потому что он был трусом.

- Это невозможно, поэтому я и говорю так. – Исии слышал, как дрожит его голос.

- Вы справитесь.

«…Не говорите об этом так легко».

- Хоть Вы и предлагаете его искать, где и как мне искать? Я не имею ни малейшего представления, куда пропал следователь Гото.

Исии поднял голову и посмотрел на Макото.

Он совершенно не видел ее выражения. Но четко ощущал ее взгляд.

- Должна быть связь между исчезновением следователя Гото и делом, так что если расследуйте дело, сможете добраться до следователя Гото. – Макото говорила спокойно и мягко.

«Я знаю, что она пытается сказать. Я также знаю, что это единственная зацепка в поисках Гото. Но…»

- Одному мне ничего не сделать.

- Вы не один.

- …

- Я буду искать следователя Гото вместе с Вами.

Сказав это, она схватила Исии за руку. Исии, лишенный иммунитета к женщинам, отпрянул от Макото, сбегая.

- Исии-сан, все хорошо. Вы справитесь.

Макото снова взяла Исии за руки, на этот раз двумя руками. Она словно показывала свою решительность.

Однако, Исии не понимал, почему Макото делала так много…

Нет, не только Макото. Гото и Якумо тоже не бросили ничтожную личность вроде него – они работали с ним. Почему…

Сердце Исии екнуло.

- Я не знаю, что делать…

- Сначала разгадаем загадку этого видео. Нет гарантии, что мы найдем следователя Гото, но больше мы ничего сделать не можем. – Макото еще крепче сжала руки Исии.

Она словно лихорадочно удерживала Исии, готового сорвать с обрыва.

- …Но, наверное, эта загадка мне не по зубам.

- Как, пожалуй, и мне. Возможно, мы так и не сможем ничего сделать. Но это лучше, чем сидеть сложа руки, а потом жалеть.

Слова Макото грузом давили на грудь Исии.

В ее словах был смысл. Но пока они не могли искать Гото, было очевидно, что они об этом пожалеют.

- Это и правда невозможно.

Он все сильнее и сильнее ощущал, насколько бесполезен. Но с этим ничего не поделать. Таким уж он был. Презирайте на здоровье.

Исии опустил взгляд к полу.

Но следующие слова Макото стали для него неожиданностью.

- Исии-сан, пожалуйста, будьте увереннее. Вы не так беспомощны, как считаете.

Он не хотел слушать этих утешений.

- Одним нам ничего не сделать.

- Возможно, одни мы не справимся, но если попросим помочь Якумо-сана, вероятность сильно возрастет.

Действительно, его уникальная способность видеть призраков и острый ум могли помочь найти зацепку.

В прошлом они так и раскрыли множество дел. Но…

- Я не смог связаться с Якумо-си.

Поэтому Гото с Исии вчера и отправились в особняк вдвоем.

- Вот как?

- Понятия не имею, где он сейчас.

Хотя Исии был разочарован, Макото сохраняла хладнокровие.

- Ничего. Разве нет никого, кто знал бы, где Якумо-сан?

После слов Макото Исии ахнул. Она была права…

- Если спросим Харуку-тян…

- Верно. – Макото кивнула.

Верно. Он так расстроился, что не подумал об этом.

- У Вас есть ее контакты? – спросила Макото.

- Да. Думаю, номер в мобильном следователя Гото.

Исии достал из пакета телефон Гото. Включив его, он поискал в телефонной книге.

«…Вот оно».

Он нашел имя «Озава Харука» в контактах. Переписав номер, он взял телефон.

6.

«Что за странное собрание…»

Так подумала Харука, глядя на лица собравшихся в доме Иссина. Это напоминало сериал, где отсутствовал главный герой. Рейтинги были бы ужасные.

Харука сидела рядом с Иссином. Исии и Макото сидели напротив них.

Все здесь были так или иначе связаны с Якумо и Гото, но впервые встретились без них.

Когда Харука разговаривала с Иссином, у нее зазвонил телефон.

Звонил Исии. Она надеялась, что у него могла найтись какая-то зацепка, но вместо этого услышала, что Гото тоже пропал.

Харука была просто ошарашена, а Иссин, тем временем, организовал встречу их четверке.

- Итак, начнем, – нарушил молчание Иссин.

Ему подходила эта роль. К несчастью, остальные из них были лишены лидерских качеств.

- Значит, вчера пропал Гото-кун. – Иссин посмотрел на Исии. Исии повесил голову, словно отрицая эти слова. Почему-то его очки были в трещинах.

- Что-то не так?

- Нет, эм… – Исии вытер со лба пот и ссутулился, прижимая руки к животу.

- Э, я объясню. Мои действия послужили причиной большей части произошедшего, – заговорила вместо Исии Макото.

- Пожалуйста.

По просьбе Иссина Макото начала объяснять.

- Мы изучали тайну духовного феномена на видео. Его сняла видео-компания, и там был призрак женщины. На месте событий пятнадцать лет назад были жестоко убиты четверо людей, плюс один пропал – жуткое было дело.

- Я тоже о нем слышал. На днях ведь видели сбежавшего подозреваемого? – Иссин нахмурил брови.

- Верно. Это Гото-сан и Исии-сан обнаружили беглого подозреваемого.

- Понятно. Так вот почему Якумо втянули в это дело, – мрачно произнес Иссин.

Тон Иссина казался укоризненным, что было для него редкостью. На его лице это не отразилось, но казалось, будто Иссин невысокого мнения о Гото, подключавшего Якумо к своим расследованиям.

Казалось, вместо того, чтобы его недолюбливать, он переживал за Якумо.

- Да. Якумо-сан видел это видео. Но, досмотрев его, он сразу ушел, ничего не сказав.

Иногда Якумо вел себя так.

В такие моменты он почти полностью раскрывал дело. Однако, Якумо, не любивший делать финальные выводы на основе своих домыслов, молча уходил, дабы действовать в одиночку.

- После этого Исии-сан и Гото-сан отправились в тот дом, чтобы раскрыть дело самим. Затем…

- Гото-кун пропал…

- Да, – кивнула Макото.

Кое-что из этого объяснения Харука не поняла.

- Исии-сан был с Гото-саном, да?

Услышав вопрос Харуки, Исии содрогнулся и поднял взгляд. Он выглядел испуганным, словно брошенный щенок.

- Н-нет. Э, я… – лоб Исии покрылся потом. Он казался взволнованным.

- Исии-сан, никто Вас не обвиняет. Пожалуйста, успокойтесь и рассказывайте. – Иссин улыбнулся Исии своей обычной нежной улыбкой.

- Исии-сан, все в порядке. – Макото положила руку на крепко сжатый кулак Исии. Она вела себя, словно мать. Похоже, Исии слегка успокоился, поскольку он кивнул, прежде чем начать говорить.

- Стыдно признаваться, но я был на улице, потому что испугался. Следователь Гото задержался в доме, так что я встревожился и вошел внутрь, но тогда было уже… – договорив, Исии опустил голову, словно на ней висел груз.

- Понятно. – Иссин кивнул, скрестив руки.

- Если бы я пошел со следователем Гото, этого бы не…

Руки Исии были стиснуты в кулаки, а слова звучали так, словно он выдавливал их из себя.

Как и сказал Иссин, Харука не винила Исии.

С этим ничего не поделаешь. Знай он, что случится, Исии пошел бы с Гото, как бы сильно ни боялся.

Таков был путь сожалений…

Знай Харука, что Якумо пропадет, она бы сделала что-нибудь, когда он звонил.

- Якумо и Гото-кун оба пропали. Возможно, строить доводы опасно, но я все равно считаю, что два эти события связаны, – тихо произнес Иссин. Хотя его интонации отличались, сказал он это точно так же, как Якумо.

Хотя на первый взгляд их характеры разнились, корни их идей или, скорее, образы мыслей были очень похожими. Харука в очередной раз это осознала.

- Я тоже так думаю, – отозвалась Макото.

Харука тоже кивнула. Исии лишь молча пригнул голову.

- И, несмотря на его вид, безрассудным Гото не назовешь. Раз он отправился на место преступления, вероятно, его посетила некая мысль, хотя он и не сказал этого вслух.

Слова Иссина заставили Исии удивленно поднять взгляд.

- В чем дело?

- Нет, ни в чем. – Исии покачал головой и снова опустил взгляд.

Иссину, похоже, эта реакция о чем-то сказала, поскольку он прищурился, но, в итоге, ничего не сказал.

- Вы позволите мне посмотреть то видео? – спросила Харука, подавшись вперед.

- Буду благодарна, если посмотришь. Можно воспользоваться телевизором?

- Пожалуйста, пользуйтесь.

Получив согласие Иссина, Макото достала из сумки видеокамеру и кабель и начала быстро их подключать.

Исии не мог успокоиться – он оглядывался по сторонам, словно курица. Вероятно, видео было жутким.

На самом деле, Харуке тоже не хотелось смотреть что-то пугающее, но отведи она взгляд, не смогла бы узнать, цел ли Якумо.

- Можно начинать? – закончив с подключением, Макото задала этот вопрос, медленно всматриваясь в лицо каждого из них.

Все молча кивнули.

Макото нажала на кнопку воспроизведения, и на экране пошло видео.

Здание напоминало церковь. Снаружи разговаривали женщина, похожая на репортершу, и мужчина, выглядевший как экзорцист в рабочей одежде. Затем они вошли в дом.

Репортерша, похоже, почувствовала нечто странное, поскольку испуганно огляделась.

Внезапно погас свет, и экран потемнел.

Послышались шаги.

Затем донеслись крики и вопли.

Повисла напряженная атмосфера.

Секунда тишины…

А затем экран заполнило окровавленное лицо женщины.

Казалось, страдальческое лицо вылезет из телевизора и бросится на Харуку.

Хотя она и не закричала, Харука прикрыла рот и отпрянула от экрана.

Наконец, лицо женщины исчезло во тьме, и видео закончилось.

Никто ничего не говорил.

Было очевидно, что Якумо почувствовал что-то в этом видео.

Возможно, Якумо, способный видеть духов умерших, почувствовал в этом видео то, что другие видеть не могли.

Харука вспомнила лицо женщины.

Лицо, внезапно появившееся на экране. Там не было ничего ощутимого, но стоило показаться лицу, как атмосфера изменилась. Что это было? Такое странное чувство.

- Понятно, – нарушил молчание Иссин. – Если Якумо смотрел это видео, то я понимаю его необъяснимые действия. – Иссин говорил, скрестив руки и глядя на экран проницательным взглядом, обычно ему не свойственным.

- Что Вы имеете в виду? – быстро спросила Харука, не в силах сдержать тревогу.

- Призрак на видео – моя старшая сестра.

Тихие слова Иссина потрясли сердце Харуки.

Эти слова стали шоком. Раз она была старшей сестрой Иссина, значит, приходилась Якумо матерью.

Тогда, как и сказал Иссин, Харука понимала необъяснимые действия Якумо.

Это видео пробудило у Якумо интерес к его матери. Тогда он отправился расследовать в одиночку.

Считая, что это личное дело, он никому не сказал.

- Раз она попала на видео в роли призрака, значит, моя сестра уже… – сказал Иссин голосом слабым, словно затухающий огонь свечи, и скривился.

Харука знала, что он собирался сказать, даже если Иссин не договорил. Раз она была призраком, значит, уже умерла.

Наверное, где-то в глубине сердца Иссин верил, что его старшая сестра еще жива. А потом узнал о ее смерти таким невероятным образом.

Это было так печально…

- Если это мать Якумо-сана, почему она оказалась на видео из того дома? – Макото слегка подалась вперед, задавая этот вопрос.

Это явно могло оказаться нестыковкой, необходимой им для раскрытия дела.

Харуку интересовало мнение Иссина, так что она покосилась в его сторону.

Иссин пощипывал бровь, с виду о чем-то задумавшись. У Якумо была привычка делать так же при столкновении с трудной проблемой. Эти двое и правда были похожи.

Наконец, Иссин поднял голову.

В глубине его узких глаз читалась обреченность.

- Вы не против, если я расскажу немного о моей сестре?

Никто не стал возражать Иссину.

- Двадцать два года назад мужчина похитил и держал в заточении мою сестру. Поскольку сестра ничего не рассказывала, я не знаю, что с ней тогда случилось. После двух недель заточения она еле сбежала и была взята под охрану.

- Это… – у Макото был такой вид, словно она в любой миг расплачется.

- Да. Тогда она забеременела Якумо.

Харуке стало трудно дышать.

У нее было общее представление о рождении Якумо по прежним случайным разговорам, но она впервые услышала все так прямо.

Эта реальность вечно мучила Якумо.

Он был рожден нежеланным. Затем мать пыталась его убить. Он был лишним человеком.

Тьма, распростершаяся в сердце Якумо…

Что чувствовал Якумо, отправившись на поиски своей матери?

- До сих пор я закрывал глаза на произошедшее с сестрой. Мне не стоило касаться этой темы. Так я думал. Я не мог об этом спросить.

Никто не перебивал Иссина. Они просто слушали.

Если подумать, на мать Якумо тоже обрушилась трагедия. Внезапные невзгоды изменили ее судьбу.

- Но, возможно, я просто сбегал. Я не затрагивал эту тему, потому что у нее был жалобный вид. Оправдываясь этим, я мог избегать прямого разговора с сестрой. Если бы тогда я смотрел на нее без страха, возможно, она не пыталась бы убить Якумо. Возможно, она бы не пропала и продолжила идти своим путем. – Иссин сжал губы в тонкую линию и медленно закрыл глаза.

Харука понимала его чувство сожаления, но дело обстояло иначе. Подумав об этом, она заговорила:

- Иссин-сан, Вы не ошиблись. Как женщина, она бы не хотела, чтобы ее расспрашивали об этом – ей бы хотелось все забыть, так что…

Высказавшись, Харука заметила, что все взгляды направлены на нее, и напряглась.

Иссин захихикал.

- Я сказала что-то смешное? – спросила Харука, встревоженно глянув на Иссина.

- Нет, не в этом дело. Я просто подумал, что этого стоило ожидать.

- Ожидать?

- Да. Якумо полностью в твоей власти.

Теперь она была еще больше сбита с толку. Харука не помнила, чтобы когда-либо имела власть над Якумо. Похоже, Иссин пребывал в каком-то странном заблуждении, но Харука не могла придумать, как опровергнуть его слова.

- В любом случае, Харука-тян права. Сейчас нет смысла сожалеть о прошлом. Нам надо подумать, что делать.

Лицо Иссина напряглось.

- Да.

- Я поделюсь своими предположениями, но, думаю, эти случаи связаны. Убийство пятнадцать лет назад. Подозреваемый по тому делу снова объявился, моя сестра появилась на этом видео, Якумо пропал, а Гото-кун исчез.

Он был прав. Эти случаи были связаны.

- Нам остается лишь найти связующую нить между этими делами.

«Связующую нить…»

- Верно. Похоже, сейчас только это мы и можем сделать, – согласилась Макото.

- Короче, мы снова соберем информацию и посмотрим, связано ли что-нибудь? – Исии поднял взгляд на Иссина. Он казался изрядно неуверенным.

- Исии-сан, Хидзиката-сан, извините за беспокойство, но не проверите ли вы данные еще раз?

- Я понимаю, – ответила Макото.

- У меня тоже есть пара идей, так что я их проверю.

Иссин завершил разговор, и Макото поднялась.

- Пойдемте, Исии-сан.

Хотя Макото и позвала его, Исии не встал.

Он всегда был робким, но Харуке все равно показалось, что это на него не похоже. Возможно, виноват был шок от исчезновения Гото…

- Исии-сан.

Когда Макото поторопила его, Исии покачал головой.

- Мы правда найдем следователя Гото, занимаясь чем-то подобным? – тихо произнес Исии. То были равнодушные слова.

«…Почему Вы так говорите?»

В сердце Харуки росло неприятное чувство.

- По-моему, нам лучше оставить все в полиции, а не самим этим заниматься. Если сообщим и об исчезновении Якумо-си…

- Сколько пропавших людей полиция ищет каждый год и скольких она находит? Более того, сколько случаев следователи действительно расследуют? – Иссин прибег к резким вопросам, чтобы развеять негативный настрой Исии.

Точные цифры Харука тоже не знала, но она понимала, что пытался сказать Иссин.

Людей, пропавших без явных следов преступления, не искали. На поиски пропавших не хватило бы полиции.

Не затрагивая тему Гото, если бы они сообщили о пропаже Якумо, вероятно, полиция отклонила бы их заявление, сказав, что Якумо исчез по собственной воле.

- …Но в случае со следователем Гото и Якумо-си не было похищения – требований выкупа не поступало. А значит, они могут уже… – пробормотал Исии, опустив взгляд.

В груди Харуки вскипели эмоции.

Исии говорил так, словно предлагал им сдаться, потому что Гото и Якумо уже были мертвы.

- Уже что? – Харука наградила Исии тяжелым взглядом. Она и сама знала, что в ее голосе звучит злость.

- …Вероятно… для них уже слишком поздно.

- Что значит «слишком поздно»?

- Я имею в виду, что они, наверное, уже мертвы…

- Как Вы можете так легко это говорить? Не убивайте их так просто! – закричала Харука, заглушая слова Исии. В то же время нечто, застывшее внутри нее, сломалось, и потекли слезы.

- Нет, э… – Исии с тревожным видом оглядывался по сторонам.

Харука воспользовалась этим шансом и нанесла последний удар. Ее эмоции достигли пика, и она не могла себя контролировать.

- Исии-сан, Вы говорите, что нам нужно сдаться, потому что они уже мертвы?

- Я не это…

- Тогда что Вы имели в виду?

- Это…

При виде ерзавшего Исии гнев Харуки только усилился.

- Якумо-кун спас меня – он не сдавался до конца! И поэтому я тоже не сдамся! Разве Гото-сан не рисковал бесчисленное множество раз, чтобы защитить Вас, Исии-сан?! Тогда почему Вы сдаетесь? Эй! Почему?!

Голос Харуки дрожал.

«Больно».

Она считала Исии своим союзником, но тот словно предал ее.

Они могли быть мертвы. Она знала, что это возможно. Но если бы она с этим смирилась, то Якумо и Гото действительно не вернулись бы.

«Я этого не потерплю! Пока есть хоть малейшая вероятность, я точно не сдамся!»

- Харука-тян, хватит уже. На самом деле, Исии-сан тоже так не считает. Он просто говорит, что нам стоит быть готовыми. – Иссин дотронулся до плеча Харуки.

В тот же миг у Харуки подкосили ноги, и она упала на Иссина, цепляясь за него и всхлипывая.

«Я не хочу, чтобы Якумо исчез... не хочу.

Почему он исчез, ничего не сказав?

Ненавижу его!

Еще раз. Я хочу еще раз тебя увидеть…»

Уступив вскипевшим внутри нее чувствам, Харука продолжала плакать на груди Иссина.

7.

Исии сбежал в машину, ведомый Макото.

Даже сидя на сидении водителя, он чувствовал невесомость, словно во сне. Это казалось нереальным.

Слова, брошенные ему его возлюбленной, вонзились в его сердце глубже всего остального. У него болело в груди, словно раны посыпали солью.

«…Что я вообще делаю? Как я мог это сказать?»

Ненависть к себе вскипела внутри Исии и пропитала его нутро.

Харука была права. Гото столько раз его спасал, но теперь, когда в неприятности попал сам Гото, Исии не пытался ничего сделать и сдался, сказав, что это для него невозможно.

«…Это непростительно! Я не могу простить себя!»

Исии хотелось все разрушить, и он без остановки бился головой о руль.

- А-а-аргх! – казалось, его горло порвется от крика.

Он прерывисто дышал.

На руль капали его слезы и сопли.

«…Что я за ничтожный человек».

Хотя Харука, студентка, так старалась, он отгородился, будучи трусом.

Он ждал, что кто-нибудь его спасет.

Бездействие было равносильно тому, чтобы лично снизить вероятность до нуля.

Пока оставался хоть однопроцентный шанс, он не мог сдаваться.

- Исии-сан, Вы в порядке? – Макото протянула Исии платок с пассажирского сидения.

Обычно на ее лице не отражались эмоции. Но Исии снова осознал, что она отличалась искренней заботливостью.

До недавнего времени он считал ее надоедливой, но сейчас был благодарен за ее доброту.

Исии не взял предложенный платок. Вместо этого он утер слезы рукавом пиджака.

Именно потому, что он был благодарен за ее доброту, он не мог позволить ей его баловать. Сейчас он должен самостоятельно идти вперед.

- Я в порядке. – Исии шмыгнул и посмотрел прямо на Макото.

Какими бы тяжелыми ни были обстоятельства, он не мог отводить взгляд. Исии твердо это чувствовал.

- Возможно, мои слова Вас разозлят, но, Исии-сан, Вам просто не хватает уверенности в себе, – сказала Макото, словно обращаясь сама к себе.

Эти слова пробудили в Исии спящее воспоминание.

«Я учился в средней школе. Тогда я мечтал стал автором манги.

Когда об этом узнал мой отец, он зашел в мою комнату с лицом демона и выбросил в мусорное ведро все страницы манги, над которой я так корпел.

Я не мог его остановить – просто молча смотрел.

«Не мечтай о таких глупостях. Знай свои способности».

Так говорил мой отец.

Мой строгий отец был полицейским и, наверное, он не мог понять мою мечту.

Нет, возможно, он говорил так, потому что не хотел каждый день видеть, как я не смог исполнить мечту и потерпел неудачу.

Мой отец поглумился над моей мечтой и разрушил ее.

Отец не в первый раз поступал так. Он делал подобное еще со времен моего детства.

В какой-то момент я начал сомневаться в себе, бояться, что на меня накричат, и перестал высказывать свои мысли.

И не только дома – в школе было так же. Другие дети издевались надо мной и называли «мартышкой в очках».

Как и говорил мой отец, я человек заурядный – ничего особенного я не умею. Так что я ничего не говорю. Ничего не делаю.

В итоге, из-за некоторых событий в старшей школе я решил стать следователем.

Казалось, мой отец этим доволен. Но…»

- Мой отец был… Нет, я был неправ.

Но Исии, сам того не замечая, просто переложил ответственность на своего отца.

Как он может знать, что это невозможно, ничего не сделав? Сейчас он должен поверить в собственные способности и что-то предпринять.

- Не время останавливаться! – крикнул Исии, поднимая взгляд.

В глубине его разума щелкнул переключатель, которым он раньше не пользовался.

«…Я могу это сделать. Нет, я должен».

Его кровь словно хлынула в другом направлении. Он оживился. Никогда раньше он не испытывал подобного.

- Я точно найду этих двоих, – объявил Исии Макото.

- Вот это дух. – Макото улыбнулась.

- Пожалуйста, подождите, следователь Гото. Я точно найду Вас.

Новорожденная решительность крепко угнездилась в дрожащем сердце Исии.

8.

«Сколько я плакала…»

Харука плакала, не обращая внимания на происходящее вокруг, словно ребенок.

Якумо исчезнет. От одной лишь мысли об этом ее накрыла неописуемая волна печали. Такую же печаль она испытала, когда лишилась сестры-близнеца.

Якумо был не просто другом.

Якумо был тем, кто заполнил дыру в сердце Харуки, оставленную смертью сестры.

«…Якумо – моя вторая половина. Я не выдержу, если потеряю его».

- Ты успокоилась?

Подняв взгляд на голос, она увидела доброе лицо Иссина.

- Простите. – Харука быстро вытерла слезы и опустила голову. Она села, как полагается.

- Не волнуйся об этом. Но потом тебе стоит извиниться перед Исии-саном. Он не хотел ничего плохого, – мягко произнес Иссин, положив руку Харуке на плечо.

Иссин был прав, она сказала Исии нечто ужасное, хотя виновато было ее внутреннее волнение.

Исии, должно быть, мучился из-за исчезновения Гото, но она думала только о себе.

- Да, я извинюсь.

Иссин довольно кивнул в ответ на слова Харуки.

Оставалось загадкой, как Харука почувствовала себя прощенной от одного взгляда Иссина.

Майтрею называли Буддой спасения. Харуке казалось, что Иссин походил на него не только внешностью.

- И все же, Якумо должен изменить свой образ мышления, – серьезно сказал Иссин, скребя подбородок.

- Что это значит? – Харука не понимала, о чем говорит Иссин.

- Из-за случившегося с син Якумо считает, что никто его не полюбит. Он лишился смысла существования и иногда ведет себя рискованно по отношению к собственной жизни.

Харука тоже разделяла мнение Иссина.

Иногда Якумо действительно бывал безрассудным. Он подвергал себя опасности – иногда даже казалось, будто он делает это по собственному желанию.

Будучи способным видеть духов умерших, он был более чувствителен к жизням других людей, но к своей жизни относился иначе.

Он хочет умереть – так казалось Харуке.

- Я тоже так подумала, – озвучила свои мысли Харука. Иссин покивал.

- Но присутствующие здесь двое людей волнуются о Якумо и мучаются, словно им вскрыли сердца. Я бы хотел, чтобы Якумо это понимал. – Иссин улыбнулся по-настоящему счастливой улыбкой.

Харука разделяла чувства Иссина. Что бы кто ни говорил, в сердцах Иссина и Харуки Якумо оставался важным и незаменимым человеком.

- Думаете, с Якумо-куном все хорошо?

Стоило Харуке расслабиться, как в ее груди всплыла тревога.

Не говоря об этом вслух, она удерживала тревогу внутри.

- Я не знаю. Якумо мог просто уйти на поиски матери, так что нам с ним не связаться, или же он оказался втянут в какое-то происшествие.

- Да.

- В любом случае, нам остается лишь верить в него. – Иссин засмеялся, словно ребенок.

Им и правда оставалось только верить в него. Но…

- Разве я ничего не могу сделать? – Харука не могла просто молча ждать.

- Конечно, можешь. – Иссин кивнул, словно он ждал этих слов.

- Пожалуйста, скажите. Что мне делать?

- Ну, не спеши так. Сначала я хочу, чтобы ты узнала немного больше о моей сестре, Харука-тян.

…Мама Якумо.

Харука почти ничего не знала о том, каким она была человеком. Ей лишь было известно, что она пыталась убить Якумо.

Однако, то был лишь один ее поступок. По нему нельзя было узнать обо всем.

И почему вообще мать Якумо пыталась убить его в детстве?

Ей хотелось знать и причину.

- Да.

Возможно, Иссин почувствовал настрой Харуки, поскольку начал свой рассказ.

- Это может прозвучать, как родственная предвзятость, но моя сестра была очень добрым человеком. Хотя отчасти виновата была разница в возрасте, она всегда заботилась обо мне.

Когда Харука услышала слова Иссина, ей вспомнилось окровавленное страдальческое лицо.

«…Нельзя. Нужно отбросить все предрассудки».

Харука отогнала образ в ее голове и сосредоточилась на рассказе Иссина.

- Хотя моя сестра была доброй, она так же была не слишком сильна в психологическом плане. Когда слушалось что-то неприятное, она, в итоге, волновалась обо всем в одиночку.

Иссин скрестил руки и словно бы смотрел куда-то вдаль. Похоже, он собирал свои воспоминания.

Харука тоже пыталась представить сестру Иссина, а не женщину, пытавшуюся убить Якумо.

- Когда я учился в старшей школе, произошел тот инцидент. Вернувшись домой из школы, я обнаружил своих родителей сильно взволнованными, поскольку они не могли связаться с сестрой.

- Вы обращались в полицию?

- Мы связались с ними немедленно и заполнили заявление о пропаже человека, но они лишь расспросили о ситуации, этим и ограничились.

Иссин сделал паузу. Похоже, он старался сдержать эмоции.

Это заставило Харуку вспомнить его недавние слова Исии-сану.

Если нет явных признаков преступления, полиция ничего не предпримет. Вероятно, тогда Иссин пережил это на собственном опыте.

- В итоге, нам оставалось лишь поспрашивать по городу. Я до сих пор не знаю, могли ли мы тогда сделать что-то еще.

Иссин вздохнул. Вздох прозвучал исполненным сожаления.

Но, пожалуй, трудно было сказать, мог ли Иссин тогда сделать что-то еще.

- Мою сестру нашли две недели спустя. Кто-то обнаружил ее, блуждающей по горной дороге в префектуре Нагано.

- Префектура Нагано… – Харука чутко отреагировала на упомянутое Иссином место.

- Ты знаешь эти места?

«…Не просто знаю».

- Я сама оттуда!

- Вот как, так Харука-тян из Нагано… – Иссин прищурился, словно глубоко задумавшись о чем-то.

- Да. А приходивший утром мужчина сказал, что Якумо-кун в Нагано. Возможно…

Могла быть какая-то связь.

- Понятно. Там может что-то быть. – Похоже, Иссин пришел к некоему мнению.

- Э, Вы знаете, где именно в Нагано это произошло?

- В Тогакуси.

- Тогакуси, правда?! – взволнованно воскликнула Харука.

- Вроде ошибки нет, – четко ответил Иссин.

«…Это удивительное совпадение».

- Моя семья из Тогакуси в префектуре Нагано.

- Что ты сказала?! – даже Иссин удивился, округлив глаза, словно блюдца.

Сердце Харуки при этом тоже бешено стучало от волнения. Ее призвали. Вот что она чувствовала.

Какое-то время Иссин смотрел на потолок, словно размышляя, но затем прищурился, как будто его посетила некая мысль.

- Вопрос внезапный, но твоя фамилия Озава, верно, Харука-тян?

- Да.

- Ясно… Твою маму случайно не Кейко-сан зовут?

- Э?

«…Откуда Иссин знает имя моей мамы?»

Она никогда не называла имя матери Иссину или Якумо. Харука чуть не лишилась сознания от растерянности.

- Значит, Кейко-сан, – повторил Иссин.

У Харуки пересохло в горле – она не могла говорить. Она лишь молча кивнула.

«…Что это значит?»

- Так это и правда так? Ну и совпадение. Нет, пожалуй, это судьба. В любом случае, я чувствую в этом некую предопределенность, – сказал Иссин себе под нос, вставая.

Харуке казалось, словно она что-то упускает, и она подняла взгляд на лицо Иссина, ожидая ответа.

- Подожди здесь.

Не ответив на вопрос Харуки, Иссин вышел из комнаты.

Оставшись одна, Харука могла лишь ждать наедине со своими давящими вопросами.

9.

Вернувшись в участок, Исии отправился в общую комнату.

Когда он зашел внутрь, все члены следственной бригады наградили его сердитыми взглядами.

«…Зачем ты пришел сюда?»

Взгляды ветеранов напоминали плевки.

Но сейчас было не место и не время сомневаться из-за подобного. Как бы его ни высмеивали и ни отчитывали, он должен двигать вперед, на поиски Гото.

Собравшись с духом, Исии пошел прямо к столу в самой дальней части комнаты, принадлежавшему шефу Миягава.

- Ты нашел Гото? – исполненный враждебности Миягава сказал это, как только Исии оказался перед его столом.

Исии казалось, словно к его шее приставлен меч. Обычно он бы сбежал в страхе, но сегодня все было иначе.

- Еще нет.

- Тогда зачем ты пришел сюда? – хриплый голос Миягава звучал ниже обычного, раздувая страх Исии.

Холодный пот покатился по его спине, но Исии все равно смотрел прямо на Миягава.

- Сегодня я пришел, потому что у меня есть просьба! – громко сказал Исии; его голос исходил из глубины живота, неподвластный эмоциям.

- Что?

- Буду благодарен, если Вы позволите мне изучить досье и прочие документы по делу Такеда Шунске.

- Не выйдет. Зачем тебе это? – Миягава развернул свой стул, глядя в сторону. То была явная демонстрация отказа.

- Это совершенно необходимо, чтобы найти следователя Гото. Пожалуйста. – Согнувшись в поясе, Исии поклонился так низко, что его голова почти коснулась стола.

- Все проблемы из-за того, что вы суете нос в чужие дела!

Хотя он и не был уверен, откуда это исходило, но кто-то бросил издевку в адрес Исии, и по комнате разнеслись согласные смешки.

И все же, Исии не поднимал головы, стоя в поклоне.

Его не волновало, что говорят другие. Подобные вещи не заставят его сдаться. Он был не тем Исии Ютаро, каким был прежде. Ради спасения Гото он пойдет на что угодно. Ему было все равно, что думают остальные.

- Пожалуйста! – снова заговорил Исии.

- Ни за что! Я говорил тебе искать Гото, но я не помню, чтобы просил тебя лезть не в свое дело! – Миягава снова повернулся к нему и с криком стукнул по столу.

Исии не вздрогнул – он поднял взгляд и посмотрел на лицо Миягава. От напряжения, казалось, полетят искры.

- Моя цель – найти следователя Гото. Я не собираюсь мешать следствию.

- Тогда…

- Но чтобы узнать местонахождение следователя Гото, совершенно необходимо заново расследовать дело.

- Ты помешаешь, если будешь околачиваться рядом! Сколько бы раз ты ни склонял голову, неприемлемое остается неприемлемым! – Миягава снова ударил кулаком по столу.

Значит, и правда не выйдет? Этого человека действительно будет нелегко убедить. Исии охватило разочарование.

Но он не мог сдаться. Раз он не мог получить официального разрешения, придется выкрасть. Если это раскроется, его точно уволят, но по сравнению с жизнью Гото это ничего не значило.

- Понимаю. Прошу меня простить. – Исии снова поклонился Миягава и развернулся на каблуках.

Его окатило сочувственными взглядами членов следственной бригады. Странно, но ему было все равно. Исии заново ощутил, что значит следовать выбранному пути.

- Исии! – он как раз собирался двинуться прочь, когда его позвал Миягава.

- В чем дело? – Исии обернулся. Миягава скрестил руки и с задумчивым видом смотрел на Исии.

- Раз у тебя есть свободное время совать нос в посторонние дела, я поручу тебе работу.

- Работу… да?

Сейчас он должен был искать Гото – у него не было времени на другую работу. Миягава должен был это понимать.

Исии не понимал истинные намерения Миягава.

- В туалете на четвертом этаже грязно. Иди и почисти его!

От слов Миягава вся комната взорвалась смехом.

Это разозлило даже Исии.

Разве Миягава не волновался о Гото…

Именно Миягава отчитал Исии за то, что тот скрывался в своем кабинете, и Исии было трудно поверить в слова Миягава.

Исии стиснул кулаки так крепко, что, казалось, от досады порежет ногтями кожу.

- Особенно самая дальняя кабинка. Бочок сзади грязный. Через час я приду проверить, так что лучше сделай все, как следует. – Миягава поднял левую бровь, а на его губах появилась легкая улыбка.

Увидев это выражение, Исии все понял.

«…Ясно. Вот оно что».

Ему было стыдно, что он хоть на миг усомнился в Миягава.

- Понял. Я тщательно почищу туалет. – Исии вежливо поклонился Миягава и широкими шагами вышел из комнаты.

10.

«Откуда Иссин-сан знает имя моей матери…»

Этот вопрос крутился в голове Харуки.

Иссин назвал это судьбой. Что он имел в виду?

- Прости за ожидание.

Когда Иссин вернулся в гостиную, у него в руках был длинный белый конверт.

Выглядел он довольно старым – цвет потускнел.

«В этом конверте ответ на мой вопрос?» – Харука встала на цыпочки, но Иссин сохранял спокойствие. Он сел на пол по-турецки.

- Простите… – Харука подалась вперед, не в силах сдержаться.

- Не спеши так. Давай поговорим по порядку.

Как и сказал Иссин, торопиться не было смысла.

Хотя она и понимала это, ее тело отреагировало само. Харука приложила руку к груди и вздохнула.

Иссин толкнул конверт по столу. На нем значилось «Сайто Азусе-сама».

«Азуса. Это имя матери Якумо…»

- Как я уже сказал, во время исчезновения мою сестру держали в горном домике в Тогакуси, Нагано.

На родине Харуки, в Тогакуси, в горах катались на лыжах и занимались скалолазанием, там что горных домиков там хватало.

Практически все их использовали только в соответствующие сезоны, так что вне сезона это было безлюдное место, куда никто не ходил. Можно сказать, идеальное место для содержания похищенного человека.

- По недосмотру того мужчины моя сестра взяла лыжи и выбралась из дома. Она прошла через лес, спустилась с горы и вышла на дорогу в поисках помощи.

Харука неосознанно представила женщину, пытавшуюся сбежать.

Не зная, где она, женщина боялась преследовавшего ее мужчины – должно быть, ее психологическое состояние было на гране.

От одной мысли об этом Харуке стало трудно дышать.

- Тогда одна из местных жительниц проезжала мимо и спасла мою сестру.

- Неужели…

«Неужели?» – эта мысль возникла в голове Харуки.

- Она очень переживала за мою сестру, возможно, из-за того, что они были близки по возрасту. Даже после того случая она регулярно писала письма.

Харука уставилась на Иссина, округлив глаза.

- Когда моя сестра исчезла, все ее вещи выбросили, но это лежало в почтовом ящике. Наверное, пришло уже после ее исчезновения. Отправитель этого письма был тем, кто спас мою сестру после того происшествия.

Это письмо. Иссин перевернул конверт. Там значилось имя отправителя.

«…Озава Кейко».

- Быть не может… – машинально произнесла Харука.

Буквы в левом углу конверта определенно принадлежали ее матери.

Слушая рассказ, она об этом не думала, но увидев собственными глазами, задрожала.

Харука не знала, что за чувство ее охватило.

- Мама…

- Это и правда загадочная связь. Мне просто кажется, будто вам с Якумо суждено было встретиться, Харука-тян.

Возможно, так оно и было. Внутри Харуки вскипело множество чувств, и в уголках глаз потеплело.

Во встрече Якумо и Харуки не было ничего драматичного.

Впервые Харука пришла в клубную комнату Якумо из-за духовного феномена.

Но, если подумать, казалось, словно это было неизбежно.

Их жизни были связаны без их ведома. Затем их подвели к их встрече.

- Я хотел попросить тебя поискать автора этого письма, Харука-тян, но, похоже, в этом нет необходимости. – Иссин смущено поскреб подбородок.

- Похоже на то.

Харука уставилась на письмо.

Поговорив с Кейко, Харука могла узнать, каким человеком была Азуса и почему она пыталась убить Якумо.

И это не все. Причина исчезновения Азусы и ее местонахождение. Тогда она смогла бы понять, куда делся Якумо.

Тут Харука кое-что осознала.

- Конверт не был вскрыт?

Конверт был плотно запечатан, без признаков вскрытия.

- Я не смог его открыть… Возможно, так будет правильнее сказать. – Иссин отвел взгляд, видимо, смутившись.

- Вы не смогли его открыть?

- Такое у меня было чувство, я мог бы вскрыть письмо, найти эту женщину и поговорить с ней, но я этого не сделал.

- Почему?

Прочитай он письмо, возможно, обнаружил бы зацепку, где стоит искать Азусу. Так почему же? Харука озвучила вопрос, всплывший у нее в голове.

- Потому что моя сестра пыталась убить Якумо.

Сказанные Иссином слова обрушились на Харуку и потрясли ее разум.

Если бы она просто пропала, Иссин, вероятно, открыл бы письмо и занялся поисками Азусы.

Но Азуса пыталась убить Якумо, собственного ребенка, и исчезла после неудачной попытки.

- Если бы Азусу нашли, ее бы арестовали за попытку убийства. А когда я подумал, как Якумо отреагирует на возвращение моей сестры…

«…Он боялся».

Иссин всхлипнул и вытер глаз пальцем.

Якумо ненавидел Азусу. Если бы объект его ненависти вернулся – было просто страшно думать, что тогда могло случиться.

Вслух Иссин этого не сказал, но Харука представляла, что за болезненный разлад произошел внутри Иссина. Подумав об этом, она решила подождать.

Но…

- Возможно, она пыталась убить Якумо по какой-то особой причине.

- А что если эта причина крылась в его красном глазе?

От лица Харуки отхлынула кровь, стоило ей услышать слова Иссина.

Он был прав. Харука и представить не могла, что случилось бы, всплыви этот факт снова перед Якумо.

Сейчас, наверное, Якумо не стал бы так реагировать, но тогда он учился в начальной школе.

Если маленького мальчика так отвергали родители – от одной мысли об этом Харука притихла.

- Я решил забрать Якумо и любить его вместо того, чтобы искать сестру или пытаться узнать, почему она пробовала убить Якумо.

То был очень типичный для Иссина ход мыслей.

В этой дилемме он выбрал юного Якумо.

- Поэтому я и не открыл письмо. Я не хотел ничего знать. Ну, если выражаться красиво, возможно, я просто боялся узнать правду. Знание правды исполнено опасности.

Харука подумала, что Иссин не ошибся в своем решении.

В этом мире недостаточно было просто знать правду. Поскольку у Якумо была любовь Иссина, хотя внутри него и таилась тьма, его сердце было добрым и сильным. Так хотелось думать Харуке.

- Харука-тян, я предоставлю тебе самой решать, что делать с этим письмом. Теперь все иначе, чем тогда.

Харука прижала письмо к груди и закрыла глаза.

Ей казалось, будто зажегся огонек надежды.

«…Якумо. Подожди. Я точно тебя найду».

11.

Вернувшись в редакцию газеты, Макото отправилась прямо в подвал.

Весь подвал представлял собой хранилище с рядами шкафов до потолка.

На полках шкафов стояли картонные коробки, помеченные ярлыками с датами, куда были беспорядочно сложены прошлые статьи.

Но целью Макото был не шкаф. Открывай она коробки и копайся в них, не смогла бы найти то, что хотела, даже потратив на поиски годы.

Сразу у входа находился закуток. Там стояло два стола, на каждом по компьютерному терминалу.

Макото сунула в терминал свое удостоверение и, набрав логин и пароль, получила доступ к серверу. С помощью этого терминала она могла просматривать старые статьи, сохраненные в формате PDF.

На мониторе появилось поисковое окошко. Во-первых, дата. Нижней границей она установила дату произошедшего пятнадцать лет назад инцидента, не выбрав временного лимита. Инцидент был таким крупным. Последующие статьи выходили, как только что-нибудь случалось.

Она также не выбрала утреннее или вечернее издание. В качестве критериев поиска она вбила «дело об убийстве» и «Нанасе», фамилию жертв, после чего запустила поиск.

Статей, вероятно, будет много. На проверку всех их уйдет много времени, и даже тогда не было никакой гарантии, что она найдет какую-либо новую информацию.

Но она должна была это сделать. Макото приняла решение.

«…Я не сдамся».

Слова Харуки повторялись в голове Макото снова и снова. Одна эта фраза привела Исии в себя. То же относилось и к Макото.

Она собиралась подбодрить Исии, но неосознанно, в глубине сердца, Макото тоже поставила на Гото крест.

Учитывая ситуацию, вероятность того, что он жив, была крайне мала. Но если бы она отталкивалась от этого, найти Гото было бы невозможно.

Какой бы не была ситуация, она должна была действовать, веря, что он жив.

Макото мало что знала о Харуке.

Она просто считала ее одной из слегка милых и избалованных студенток университета, которых можно найти везде.

Макото не могла понять, почему Исии так увлечен ею.

Из-за этой пустой ревности Макото было трудно общаться с Харукой, и она прониклась предвзятым мнением, считая Харуку слабой женщиной, которая сама ни на что не способна.

Но после недавних событий Макото поняла, что ошибалась.

Харука не была поверхностной девушкой, пытавшейся всем угодить, каковой ее считала Макото.

Макото не знала, какую жизнь вела Харука до сих пор, но она была не по возрасту невинна и честна. Более того, у нее было сильное сердце.

На мониторе отобразились результаты поиска, прерывая мысли Макото.

- Поразительно число… – невольно вырвалось у нее.

Там было больше трех сотен результатов. Подбодрив свой увядающий боевой дух, она просмотрела отобразившиеся заголовки, листая вниз.

«Жестокое убийство на холме!».

«Фатальная ошибка полиции!».

«Преступник до сих пор на свободе!».

На экране выскочили эффектные заголовки.

Макото перестала листать на середине.

Она подумала, что прочитала неверно, но это было не так.

То был заголовок, явно отличавшийся от остальных.

«Приносим извинения за опечатку в статье об убийстве семьи Нанасе».

Когда она открыла статью, та оказалась довольно большой. Будь то опечатка в одно слово, такой объем не понадобился бы. За одну ночь было написано столько статей. Одна-две опечатки были неизбежны.

Раз было столько написано, казалось, в статье можно что-то найти.

Так считала Макото, и потому немедленно распечатала статью.

12.

Ровно час спустя, Исии отправился в туалет на четвертом этаже, о котором говорил Миягава.

Убедившись, что там никого нет, он зашел в дальнюю кабинку и запер дверь.

Поискав за бочком, он обнаружил, что там что-то приклеено скотчем.

Он заглянул сверху, но не смог разглядеть, и потому, в итоге, пригнул голову к выложенному плиткой полу и заглянул снизу.

- Вот оно.

Исии с трудом сумел достать толстый конверт размера А4, спрятанный там.

Сев на унитаз, он изучил содержимое.

Там было не только досье.

Там даже была написанная от руки – вероятно, Миягава – копия следственных материалов.

«…Он столько сделал».

В груди Исии зародилось какое-то чувство.

«Стук».

Кто-то постучал в дверь кабинки.

Исии подскочил. Стараясь не шуметь, он выглянул в дверную щелку.

Он увидел лысого мужчину, делавшего свои дела у писсуара.

- Не нервничай так. Это я.

Этот хриплый голос, исполненный тяжести. То был Миягава.

- Шеф Миягава! Спасибо Вам большое!

- Не так громко.

После слов Миягава Исии торопливо прикрыл рот обеими руками, а затем уронил конверт с документами в унитаз.

- Ааа!

Исии поспешил сунуть за ним руку. Хотя документы особо не пострадали, его костюм намок.

- Какой ты шумный. Сейчас я кое-что скажу, так что заткнись и послушай, – сказал Миягава, прежде чем перейти к делу. – Возникнут проблемы, если ты станешь все разнюхивать и говорить со следователями, занимавшимися делом пятнадцать лет назад, так что лучше тебе этого не делать.

Даже Исии знал это и без напоминаний. По недавней реакции в общей комнате он понял, что это был самый безрассудный план действий.

- Но мне все равно, если ты поговоришь с людьми, не работающими в полиции.

- Что это значит?

- Просил же не говорить, – отмел вопрос Исии Миягава.

- И-извините.

- Отвечающим за вскрытия по тому делу судмедэкспертом был этот старый извращенец.

Если Хата тогда проводил вскрытия, Исии мог услышать о деле от него.

- Я также записал и контактные данные жены Гото.

Исии заметил номер мобильного, написанный на обороте конверта.

- Когда у тебя будет время, позвони ей сам.

Слова Миягава взвалили на плечи Исии новый груз.

«Действительно ли я смогу это сделать…»

Исии не знал, что должен сказать жене Гото.

«…Нет, неверно. Незачем придумывать отмазки. Я точно найду Гото. Так что, пожалуйста, не волнуйтесь. Я просто могу сказать это».

- Исии. Ты должен найти Гото.

Последние слова Миягава казались вымученными, в отличие от недавних гневных.

Послышался шум воды, после чего его шаги стихли вдалеке.

«…Спасибо большое».

Мысленно Исии повторял эти слова снова и снова.

13.

Вернувшись в свою квартиру, Харука снова осмотрела конверт.

«Штемпель пятнадцатилетней давности…»

Тогда ей было шесть, значит, ее сестра-близнец еще была жива.

Ее интересовало содержание письма, но то было адресовано конкретному человеку и, вероятно, носило личный характер.

Подумав об этом, она не решилась вскрыть конверт.

Поразмыслив, Харука решила сначала позвонить своей матери, Кейко.

Чтобы объяснить ситуацию, Харуке пришлось бы сказать о письме. Так она могла разузнать все у матери.

Она взяла трубку и позвонила домой.

После нескольких гудков Кейко жизнерадостно ответила:

- Дом Озава.

- Мам, это я.

- О, ты редко звонишь.

- У тебя есть время на разговор?

- Что-то случилось, да? – интонации Кейко изменились.

Похоже, она что-то поняла всего по одной этой фразе. Вот что значит мать. Харука восхитилась и начала свой рассказ.

- Я хотела кое-что спросить.

- Что же?

- Немного трудно говорить…

- Не знаешь, что чувствует мальчик? – сказала Кейко веселым голосом. Похоже, она ошибочно приняла звонок Харуки за просьбу совета в любви.

- Мам, ты знаешь женщину по имени Сайто Азуса-сан? – Харука сразу перешла к делу.

Она услышала, как Кейко сглотнула на том конце провода.

Харука понимала, что ее мама сбита с толку. Наверное, она не думала, что услышит это имя от дочери.

- Да, знаю, хотя и не уверена, что ты говоришь о том же человеке.

Сайто Азуса. Это имя определенно не было особо распространенным.

- Азуса, пишется с корнем «дерева» и иероглифом для «горького».

- Э?

- Женщина, с которой ты переписывалась пятнадцать лет назад.

- Откуда ты знаешь об этом, Харука? – голос Кейко звучал строго.

- Один из моих университетский друзей – ее сын.

- Да ты шутишь! Ты учишься в одном университете с Якумо-куном?

- Да.

- Ясно, так он ровесник Харуки.

По тону Кейко было ясно, что Харука оказалась права.

«…Моя мама узнала о Якумо раньше меня».

Харука осознала это со смешанными чувствами.

- Удивительно. Ну и совпадение. У Якумо-куна все хорошо? А как Азуса-сан? Такая ностальгия, – голос Койко звучал взволнованно.

То, как она отреагировала даже пятнадцать лет спустя, показывало всю глубину их отношений.

- Якумо-кун в порядке… – Харуке казалось, что ее слова не к месту.

«…Действительно ли Якумо в порядке?»

Она неосознанно стиснула красный камень на ожерелье, которое носила.

- В порядке, говоришь… Что-то случилось с Азусой-сан?

Харука сказала так не специально, но Кейко уловила разницу в интонации.

Харуке, по возможности, хотелось это скрыть, но с ее характером сделать это было трудно. И если бы она все утаила, не смогла бы продолжить разговор.

- Азуса-сан пропала.

- Пропала… Почему? – голос Кейко зазвучал на октаву выше.

- Не знаю… Она скрылась после того, как попыталась убить Якумо-куна.

Повторив это снова, Харука кожей ощутила всю жестокость этого поступка.

Родитель, пытающийся убить ребенка…

Последние несколько лет она часто слышала о подобных делах в новостях, но ей казалось, что это была территория, запретная для людей.

У Харуки по спине пробежал холодок.

- Харука, есть вещи, которые можно говорить, а есть те, которые нельзя, – медленно произнесла Кейко. Наверное, она сделала это специально. Ее слова звучали укоризненно.

Азуса была подругой Кейко. Ей было нелегко принять реальность того, что ее подруга пыталась убить своего ребенка.

Харука тоже это понимала. Но…

- Это правда. Я слышала от Якумо-куна и его дяди, Иссина-сана. Не знаю, почему все так обернулось, но с тех пор ее так и не нашли…

- Харука.

- Поэтому я и хочу знать, почему все закончилось этим.

- Так это правда.

- Я не стала бы лгать или шутить о подобном.

Харука услышала, как Кейко вздохнула на том конце провода.

На какое-то время повисло молчание.

Как бы ни встретились Кейко и Азуса, они были подругами.

Вероятно, Кейко оказалась в затруднительном положении, поскольку как мать она не могла простить нападение на ребенка.

- Я была так уверена, что Азуса-сан жила счастливо…

- Счастливо?

Это слово не соответствовало образу Азусы, сложившемуся у Харуки.

- Азуса-сан собиралась выйти замуж.

- Замуж… – Харука вздернула брови.

Она впервые слышала об этом. Якумо и Иссин ничего такого не говорили. Неужели они не знали об этом.

- Верно. Азуса-сан прислала мне фото с Якумо-куном, ею самой и ее женихом.

Харука была слишком озадачена, чтобы привести в порядок свои мысли.

Если Кейко говорила правду, значит, образ, сложившийся у Харуки, оказывался безосновательным.

Она думала, что Азуса волновалась и страдала в одиночку. Судя по тому, что она слышала сегодня, Иссин был того же мнения.

Но если кто-то был рядом и поддерживал Азусу, то была уже другая история.

Это означало, что Азуса пережила то происшествие и двигалась навстречу новой жизни. Тогда зачем она пыталась убить Якумо…

- Мама, у тебя сохранился тот снимок?

- Да. Думаю, я смогу его найти, если поищу.

«…Хочу увидеть его».

Юный Якумо. И его мама, Азуса. А еще мужчина, который должен был стать отцом Якумо.

Это определенно станет ниточкой к разгадке местонахождения Якумо. Подумав об этом, Харука не смогла сдержаться.

- Мама, я приеду посмотреть на снимок.

- Когда?

- Завтра.

- Э? – голос Кейко звучал надрывно.

14.

Даже после ухода Миягава Исии остался в кабинке туалета.

Он сжал мобильник и уставился на имя Гото Ацуко и номер телефона, написанные на конверте.

Хотя до этого он и клялся, что точно спасет Гото, его пальцы почему-то не двигались.

Легко было держать это в сердце, но стоило ему заговорить об этом вслух, и забрать слова назад он уже не сможет. Возможно, он боялся этого.

«…Что ты делаешь, Исии Ютаро? Ты уже поклялся это сделать!»

Укорив себя, Исии набрал номер, написанный на обратной стороне конверта.

С учащающимся сердцебиением он поднес телефон к уху.

- Алло, Гото слушает.

Всего после одного гудка кто-то взял трубку. Это была женщина, говорившая спокойным голосом.

Во время прошлого расследования он как-то встретил ее в больнице. Это определенно была Гото Ацуко.

- Э-э. Это Исии Ютаро из следственного отдела, – твердо произнес Исии, вытерев внезапно вспотевший лоб влажным рукавом пиджака.

- Вы всегда заботитесь о моем муже.

Исии почувствовал, что на том конце провода Ацуко склонила голову.

Хотя ее муж и пропал, она не казалась встревоженной.

- Нет, вовсе нет. Это он за мной присматривает.

Нет. У него не было времени на обмен вежливыми приветствиями.

Исии сглотнул, смочив пересохшее, словно пустыня, горло, и перешел к насущной теме.

- Я очень сожалею о случившемся.

- Это не Ваша вина, Исии-сан.

- Нет, это моя вина. Будь я более ответственным, этого бы не случилось.

Сдувшийся было стыд снова вскипел.

- Нет, мой ничтожный муж опять натворил что-то безрассудное. Незачем Вам чувствовать себя виноватым, Исии-сан, – твердо произнесла Ацуко.

Как жена следователя, возможно, она была готова к чему-то подобному.

То была женщина достаточно сильная, чтобы держать Гото под каблуком.

- Я… – начал было Исии, но голос перестал его слушаться.

Хоть он уже и решил, что скажет, он молчал, словно ему заткнули рот.

- Исии-сан, я знаю, с моей стороны неправильно просить об этом.

- Если я могу что-то сделать, что угодно…

- Пожалуйста, не бросайте моего ничтожного мужа.

Исии кожей почувствовал сильную тревогу, таившуюся в оттенках этого величественного голоса.

Его трясло. Он чувствовал воодушевление. Исии был готов.

- Я точно спасу следователя Гото!

Он больше не боялся. Последнее заявление он произнес звонким голосом.

15.

Вернувшись на свое место, Макото сразу же взяла трубку телефона внутренней линии.

Она просмотрела статьи, но не нашли ничего особенного.

Больше всего выделялась та заметка про опечатку. Она не знала, на что это указывало, но хотела получить как можно больше информации. Такова была ее позиция.

- Але, – голос Такизава звучал в трубке слабо, словно он только проснулся. Возможно, он и правда спал.

- Извините, что звоню, когда Вы заняты. Это Хидзиката.

- О, это ты? Нашла то, что искала?

На том конце провода послышался шорох бумаг.

- Нет, еще нет. На самом деле, я хотела спросить у Вас кое-что.

- Отвечу, если смогу.

- Такизава-сан, Вы написали дополнительную статью о жестоком убийстве семьи пятнадцать лет назад, верно?

Именно Такизава был автором статьи об опечатке.

Макото не собиралась критиковать его за это. Ее просто тревожило содержание статьи, словно застрявшая в горле косточка.

В статьи фигурировали изначальные показания А-ко-сан, женщины, первой вызвавшей полицию.

- Да.

- Я хотела узнать у Вас подробности о временном периоде, когда А-ко-сан доложила о происшествии.

Услышав слова Макото, Такизава прищелкнул языком.

- Это было… После выхода статьи все спуталось. Поступила и жалоба от полиции. В итоге, мне пришлось извиняться за эту опечатку.

Судя по тону Такизава, это была не просто опечатка.

- Это и правда была опечатка? – дерзко спросила Макото.

- Не глупи. Я себя не защищаю, но я лишь в точности перепечатал содержание интервью. Это явно не было опечаткой. Я не настолько безответственен. Ты ведь видишь по содержанию статьи, верно? От этого нельзя просто отмахнуться, как от опечатки. – Такизава произнес все это на одном дыхании.

Наверное, он заново вспомнил гнев, который испытал в то время.

Макото тоже была согласна с Такизава. Такую проблему нельзя было списать, как опечатку. Поэтому она и выделялась.

В статье Такизава говорилось, что А-ко-сан сообщила полиции об инциденте примерно в девять вечера.

Но полиция в своем заявлении назвала время 00:07. Проблема была в разнице во времени.

Если бы в статье просто значилось время, это можно было бы списать на опечатку, но если посмотреть на то, что было написано до и после, менялась история.

Поужинав, А-ко-сан услышала крик, когда смотрела по телевизору сериал примерно в девять вечера.

Поначалу она посчитала, что это в телевизоре, но затем раздался шум борьбы, и крики все не стихали, так что ей это показалось странным, и она вышла на улицу.

А-ко-сан убедилась, что крики исходили из соседнего дома и немедленно сообщила в полицию. Вот что было написано в статье.

В день инцидента упомянутый А-ко-сан сериал шел в девять часов вечера, как и говорилось в ее показаниях.

Она смотрела сериал с девяти вечера и услышала крики, после чего немедленно сообщила в полицию. Там говорили, что это произошло в полночь.

Оставалась огромная разница во времени…

- Возможно ли, что эта А-ко-сан дала ложные показания…

- С какой целью? – перебил Макото Такизава.

Он был прав. У А-ко-сан не было причин давать ложные показания.

Возможно, будь она подозреваемой – но А-ко-сан никогда не рассматривалась в таком свете. Для нее не было смысла специально менять время.

Возможно, она покрывала кого-то…

Но в таком случае, она бы просто сказала, что услышала крик в полночь.

- Если тебе интересно, спроси сама.

- У Вас есть ее контактная информация? – Макото не смогла скрыть удивления, вызванного словами Такизава.

На том конце провода послышался шум открываемого ящика стола и чего-то упавшего.

- Ага. Черт. Сейчас не могу найти, так что я позже тебе напишу.

- Это сильно поможет.

- Но будь осторожна. Мы живем в неприятное время, – произнес Такизава печальным тоном.

- Я буду очень осторожна. Спасибо Вам большое. – Макото склонила голову, не выпуская телефона из рук.

16.

Рано утром Исии отправился в больницу.

Миновав вход, он открыл дверь на лестницу рядом с лифтом и спустился в подвал.

Перед ним тянулся сумрачный коридор.

Нужная ему дверь находилась в самом конце. Каждый его шаг отдавался эхом, из-за чего казалось, словно за ним кто-то идет.

«Мне страшно, но я справлюсь».

Так говорил себе Исии, направляясь к самой дальней двери.

Когда он постучал в дверь, послышался хриплый голос:

- Открыто.

- Прошу меня простить.

- О, Исии-кун. А я тебя не узнал из-за твоих очков.

Когда Исии открыл дверь, старик в белом помахал ему со своего места за столом прямо у входа.

Это был Хата, судмедэксперт. Хоть он и был мастером своего дела, оставалась проблема с его предпочтениями.

Вероятно, он работал всю ночь, поскольку у него покраснели глаза. Из-за этого демоническая внешность Хата бросалась в глаза еще сильнее.

- Давно не виделись. – Исии поклонился Хата.

- Садись куда-нибудь.

Исии обвел взглядом комнату, как и сказал ему Хата, но повсюду были шкафы и картонные коробки – кроме стола Хата он не находил места, где можно присесть.

В итоге, он решил постоять, прислонившись спиной к стене.

- Так вы его нашли? – спросил Хата, потягивая чай.

- Вы о чем?

- Труп Гото. – Хата хихикнул с дрожащими плечами, видимо, веселясь.

Исии просто не понимал, что в этом веселого.

- Следователь Гото еще не умер! – воскликнул он голосом таким громким, что сам удивился.

Но Хата не удивился – даже его выражение не изменилось. Возможно, со стариками и стоило разговаривать на такой громкости.

- На каком основании ты так говоришь? – подпухшие глаза Хата словно бы блеснули.

- Это…

Исии хотелось опровергнуть его слова, но никакого основания для этого у него не было, и его слова, в итоге, оборвались.

- Если найдете труп Гото, привези его мне. Проверю, насколько разложился его мозг, – хихикнул Хата.

Исии считал, что у Хата и Гото были доверительные отношения, но, видимо, он ошибся.

Похоже, Хата помогал ему с расследованиями вне работы исключительно ради удовлетворения собственного любопытства.

- Но раз ты не привез труп Гото, что привело тебя сюда, Исии-кун?

Казалось, сделал он это неохотно, но Хата перешел к делам насущным.

- На самом деле, я хотел спросить Вас о результатах вскрытия по делу о жестоком убийстве пятнадцать лет назад.

Когда Исии затронул эту тему, Хата поднял взгляд к потолку и отбросил назад свои волосы.

«Эта реакция».

Там явно что-то было.

- То дело, э? – сказал Хата голосом таким слабым, что, казалось, он в любой миг может умереть.

- Вы его помните?

- Это был первый труп, которым я занялся в роли судмедэксперта. Обычно мой шеф делал все сам, но там было четыре трупа, и меня попросили помочь.

Исии мысленно удивился.

Он подозревал, что Хата не сможет нормально вспомнить дело пятнадцатилетней давности, поскольку он каждый день вскрывал трупы.

Однако, судя по словам Хата, оно ясно запечатлелось в его памяти.

- В том деле было что-то, э… сомнительное или странное? – говоря, он и сам чувствовал разочарование из-за такого расплывчатого вопроса.

Исии хотелось услышать более конкретные воспоминания. Поэтому он и читал всю ночь полученные от Миягава документы.

Но это ничего не принесло.

- Там было… нечто странное, – сказал Хата, крутанувшись на стуле, словно он о чем-то задумался.

- Правда?

Хата посмотрел на Исии, подавшегося к нему.

Взгляд Хата был словно у демона, следящего за жертвой в поисках шанса напасть.

Возможно, Хата был раздражен, поскольку он ничего не сказал. Он глотнул чая.

- Пожалуйста, расскажите! – Исии взволнованно шагнул к Хата.

- Возникли нестыковки касательно времени смерти.

- Что это значит? – Исии не понимал, о чем говорит Хата.

- Именно то и значит. По документам трупы привезли около часа ночи. А значит, они были убиты в течение двух часов до этого.

- Да. – Исии кивнул.

Поскольку в документах временем преступления было указано начало первого ночи, так оно и должно было быть.

- Но на трупах были обнаружены трупные пятна, и тела успели окоченеть. Температура тел тоже была очень низкой.

- Правда? – удивленно отозвался Исии.

Трупные пятна появлялись на месте застоя крови под действием силы тяжести. Возникали они через два часа после смерти.

Если, когда тела привезли, на них были трупные пятна, значит, два часа к тому времени уже успело пройти.

То же относилось и к трупному окоченению. Конечно, все зависело от человека, но окоченение проявлялось через два часа после смерти и охватывало все тело в течение двенадцати часов.

- Правда. Согласно моему заключению, я бы сказал, они были мертвы от четырех до шести часов.

- Но в деле…

В деле временем смерти был указан район полуночи, но экспертиза Хата указывала на время от семи до девяти вечера.

- Поэтому я и сказал о нестыковке. Полиция много чего проверила, например, действительно ли это было временем смерти.

«…Ясно».

Согласно полицейскому рапорту, во время преступления А-ко-сан, соседка, услышала крик и вызвала полицию в полночь. После этого Миягава отправился на место преступления и встретил убийцу. Это определенно было фактом.

Когда результаты вскрытия сравнили с фактами, появилась явная разница во времени.

- Не поступало ли указаний изменить время из-за нестыковки?

Исии знал, что этого не могло случиться, но ему больше ничего не приходило в голову.

- Даже полиция не стала бы просить о таком.

- Тогда…

- Трупные пятна и окоченение – критерии нечеткие. С разными людьми бывает по-разному, а при наличии особых температурных условий тела остывают быстрее. С такой точки зрения подобное вполне возможно. – Хата фыркнул.

«Так они свели все воедино, используя широкую интерпретацию…»

Но это можно было назвать черной дырой. Казалось, словно время сильно исказилось.

…Это могло оказаться прорывом.

Ничего конкретного не всплыло, но Исии явно почувствовал отклик.

- Эй, Исии-кун. Ты и правда считаешь, что найдешь Гото, занимаясь этим? – спросил Хата, скривившись, словно он съел что-то кислое.

- Не знаю. Но я не сдамся, пока остаются шансы! – громко заявил Исии.

- Дружеский совет: сдайся. – Хата говорил, как старик, прошедший через различные фазы жизни.

- Что значит «сдайся»?

- Я говорю это ради твоего же блага. Подумай.

- Ради моего… блага?

- Ты и правда считаешь, что Гото жив?

- Конечно! – запальчиво ответил Исии.

Увидев это, Хата печально покачал головой.

- Ты должен знать, если ты не идиот. Гото не какая-нибудь барышня. Если это не похищение с целью выкупа, какой смысл его похищать? – напоминавшие о рыбе глаза Хата уставились на лицо Исии.

- Это…

- Откажись от своей глупой надежды. Иначе, когда придет время, твое сердце будет разбито.

Возможно, Хата был прав. Гото мог уже…

От одной мысли об этом на глаза Исии навернулись слезы.

Но это не означало, что шансов нет. Исии отогнал свои негативные мысли.

- Нет. Следователь Гото еще жив!

После четкого заявления Исии Хата издал жуткий демонический смешок.

- В самом деле, ты стал упрямым следователем, совсем как Гото.

- Потому что я уважаю его.

- Поступай, как знаешь. – Хата махнул рукой, словно отгоняя муху.

17.

Харука стояла на вокзале в ожидании экспресса до Нагано.

Хотя и было утро буднего дня, людей собралось немного.

Перед выходом из дома она позвонила Иссину, описав ему в общих чертах ситуацию. Эмоции Харуки бурлили, и Исиин, похоже, неохотно смирился.

Должно быть, он был готов. Так показалось Харуке.

Готов встретить лицом к лицу любой грядущий конец. Но Харука не была настолько подготовлена.

Якумо окажется цел, и она снова с ним встретится. Харука не могла принять никакую иную концовку.

Вероятно, проверка поезда завершилась, поскольку стоявший на перроне экспресс открыл двери.

Подхватив свою сумку, Харука зашла в поезд.

Она прошла по узкому проходу и заняла место у окна в середине вагона. Она поставила багаж на полку, сняла пальто и села.

«…Действительно ли я подберусь ближе к Якумо, поехав в Нагано?»

Она сомневалась, но сейчас ей оставалось лишь верить в это.

История матери Якумо, Азусы. И матери Харуки, Кейко.

Более того, мужчина, появившийся вчерашним утром. Все вело в одно и то же место. Якумо должен был быть там.

Харука достала конверт из кармана пальто.

В итоге, прошлой ночью она вскрыла конверт без разрешения матери. Внутри было письмо и снимок.

«Азуса-сан,

Поздравляю с замужеством.

Я действительно так рада, словно сама замуж выхожу. Снимок я тоже видела. Мне по-настоящему полегчало, когда я увидела тебя такой счастливой, Азуса-сан.

Тебя точно ожидает много хорошего.

Я рада. Я очень рада…».

Литературным талантом она не обладала, но в тексте проступали искренние чувства Кейко к Азусе. Харуке видела, что Кейко писала Азусе письма не просто из сочувствия.

Снимок был сделал во время новогоднего визита в храм, и на нем была Харука со своей сестрой-близнецом, Аякой.

Аяка улыбалась на камеру, но Харука упала, запачкав кимоно, и потому повесила голову, несчастная.

На обороте снимка был написан короткий абзац.

«Мои близняшки так выросли. Было бы здорово, если бы однажды они смогли встретиться с Якумо-куном».

После этого на каждую из семей обрушились разные события, и они пошли обходным путем, но Якумо и Харука встретились в неожиданном месте.

Харука внезапно вспомнила их с Якумо первую встречу.

У него были взъерошенные волосы и сонные глаза. Неприветливый тип, словами и поступками высмеивающий людей. Что за неприятный парень! Таким было ее первое впечатление.

Она не поверила в его уникальную способность видеть духов умерших, и даже подозревала в бессердечности.

Но после нескольких случаев Харука поняла…

Отношение Якумо было напускным, призванным заставить людей держаться от него подальше, и на самом деле он совершенно другой человек.

После того, как она это осознала, сарказм Якумо начал казаться милым.

И ей нравилось, как его выражение смягчалось озадаченностью, когда она бывала добра к нему. Он не привык к такому отношению. В нем не было ни капли честности.

А еще именно Якумо спас Харуку, когда она едва не погибла в реке.

Тогда Якумо без малейших колебаний прыгнул в воду. Он был таким потрясным.

«Я и во время прошлого дела думала, что умру…»

Но, в итоге, Якумо пришел ей на помощь. Хотя в процессе спасения возникли некоторые проблемы.

«…Эй, Якумо. Встречу ли я тебя снова?»

Экспресс со скрипом двинулся.

Харука приуныла, но тут ей в глаза ударил красный свет.

Ожерелье с красным камнем сияло алым из-за падавшего от окна света.

То было ожерелье Азусы, которое Харука получила от Якумо.

«Верно. Нельзя мне сейчас унывать. Я найду Якумо любой ценой. Так я решила».

Харука крепко сжала красный камень.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть