Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
8 - 2

1.

…Что это за место?

Харука стояла босиком на деревянном полу.

В четырех углах комнаты стояли подсвечники. Огоньки свечей мигали.

Место походило на храм.

…Почему я здесь?

Словно отвечая на ее вопрос, к Харуке вышла темная тень. Харука хорошо знала этого человека.

- Якумо-кун, где ты был? Я волновалась.

Якумо не ответил.

Мышцы его лица были расслаблены, а глаза не в фокусе. Его пальцы время от времени дергались.

Вид у него был немного странный.

- Эй. Якумо-кун, – снова позвала Харука. Затем Якумо внезапно рассмеялся.

Он сжал живот, корчась от смеха.

- Что смешного? – наконец, спросила озадаченная Харука.

Якумо резко замер.

- Что смешного, спрашиваешь?

По-прежнему улыбаясь, Якумо поднял нож к глазам Харуки.

Холодно поблескивавший нож был красным. С его кончика капала кровь.

- Якумо-кун… верно?

- Верно. Я наконец-то осознал свою истинную сущность.

- Истинную сущность? – Харука попятилась.

Якумо шагнул ближе, словно преследуя ее.

- Верно. Убивать людей… весело.

- Ты лжешь.

- Хочешь проверить? – Якумо облизал губы.

Не успела Харука заметить, как оба его глаза окрасились красным.

- Остановись! – Харука села.

Она открыла глаза не в храме, но в собственной комнате. Похоже, она уснула за столом.

…Это был сон.

- Слава богу. – Харука вздохнула с облегчением и посмотрела на часы.

Было начало пятого. Не время спать. Потерев глаза и вернувшись к монитору компьютера, она ощутила чье-то присутствие.

…Здесь кто-то есть.

Обернувшись, Харука увидела сидевшую у стены фигуру.

- А-а-а! – подскочила она.

Сидевший там с опушенной головой человек медленно поднял голову.

- Якумо-кун! – воскликнула Харука, округлив глаза.

Никаких сомнений. Это был Якумо.

Его кожа была такой бледной, а губы сухими и багровыми, что она усомнилась, жив ли он.

Его белая рубашка была покрыта грязью, а левая штанина джинсов заляпана кровью.

- Почему ты здесь… – хрипло произнес Якумо.

- Почему…

Харука хотела задать тот же вопрос.

Но сейчас было не время для этого. В любом случае, она должна отвезти Якумо в больницу, чтобы исправить его ужасное состояние.

- Я сбежал сюда из известняковой пещеры…

- Потом расскажешь. Ладно, я звоню в скорую. – Харука взяла со стола мобильный.

- Потом я пошел к озеру… Цвели красные цветы… – бессвязно говорил Якумо.

- К озеру?

- Ясно… Я… Уже умер…

- Не говори такие глупости!

- Ничего… Я смог увидеть тебя… в самом конце… – тень Якумо постепенно бледнела и, наконец, исчезла, словно он растворился в комнате.

- Якумо-кун? Эй, где ты? – лихорадочно звала Харука, но ответа не было…

2.

…Сколько шума.

Гото проснулся от звонка мобильного.

Он наворачивал круги в поисках Якумо, но не смог найти его. Он и не думал, что все будет просто, но все равно чувствовал усталость и разочарование.

Он хотел передохнуть на водительском месте в машине, но затем уснул.

На переднем сидении спал громко храпевший Эйсин.

В отличие от Гото, лихорадочно искавшего Якумо, Эйсин вскоре вернулся в машину и уснул, сказав: «В такой темноте мы его все равно не найдем».

Гото посмотрел на наручные часы. Было начало пятого утра.

…Кто звонит в такое время?

- Гото слушает, – ответил Гото, потирая глаза.

- Якумо-кун приходил! – донесся до него истеричный голос Харуки из трубки.

Такое волнение нормальным не назовешь.

- Что там с Якумо?

- Я же сказала, он приходил! Только что! В ужасном состоянии!

- Успокойся немного. Объясни, о чем ты говоришь. – Гото сел и попытался успокоить Харуку, говоря медленно.

Наконец, похоже, к Харуке вернулось спокойствие. Он слышал, как она делает глубокие вдохи.

- Недавно Якумо-кун пришел ко мне в квартиру… – заговорила Харука хриплым голосом.

- Ч-что?

…Он вернулся к Харуке-тян?

Вполне возможно. Гото раздражало, что Якумо поступил так, не считаясь с чужим мнением, но ему было на все плевать, если Якумо цел.

- Так Якумо сейчас там?

По возможности, Гото хотел поговорить с ним. У него была гора вопросов.

- Он исчез…

- Исчез…

- Да. Прямо как… дым…

- А тебе не просто привиделось?

- Это невозможно! – громко крикнула Харука.

Действительно, именно Харука не спутала бы ни с кем Якумо, но…

- Он исчез, верно?

- Возможно, это был дух Якумо-куна… Якумо-кун мог уже…

Гото слышал, как Харука начала всхлипывать.

В животе Гото начал закипать жар, близкий к гневу.

- Якумо не умрет! – завопил он, охваченный эмоциями.

…Не шутите со мной. Якумо умер и отправился на встречу с Харукой?

Гото не то, чтобы злился на Харуку, но он не хотел в это верить. Этот парень не умер бы просто.

- Но…

- Говорю же, он не умрет! Так что он не умрет!

- Верно, – хотя в голосе и слышались слезы, голос Харуки прозвучал твердо.

Внезапное происшествие вызвало у нее панику, но, похоже, она пришла в себя.

Она действительно стала сильнее. Вот что называется дама сердца Якумо.

- Раз ты видела дух Якумо, Харука-тян, сказал ли он что-то, что могло бы стать подсказкой? – быстро произнес Гото.

- Он сказал: «Почему ты здесь?».

- Еще что-нибудь.

- Он сказал, что пришел к озеру…

- Озеру?

- И что там цвели красные цветы…

- Красные цветы.

- Рядом есть озеро, – произнес с пассажирского сидения проснувшийся Эйсин.

Наверное, он слышал их разговор.

- Правда?

- Ага. Красные цветы – это, наверное, индийская сирень. – Эйсин широко зевнул, откинувшись на спинку сидения. Похоже, он не осознавал важности его слов.

- Где?

- Я ведь в самом начале сказал, верно? Рядом с храмом есть озеро, где кричит женщина…

Он и правда говорил об этом.

Тогда Гото услышал о реинкарнации девочки по имени Хацуне. Он совершенно забыл об этом из-за всего произошедшего.

Но это было место с духовными связями.

- Можно ли дойти до этого озера от известняковой пещеры?

- Тропа проходит через пещеру. Если пойти вдоль реки, окажешься у озера.

Тропа через пещеру – Гото впервые слышал об этом.

Возможно. Только возможно. Но этот старик был слишком спокоен.

- Тебе следовало это с самого начала сказать!

- Ты не спрашивал, – отозвался Эйсин без всякого стыда.

…Ты что, Якумо?

Гото подавил порыв возмутиться и вздохнул.

- …Гото-сан, Вы что-то поняли? – донесся из телефона встревоженный голос Харуки.

- Я поеду к озеру рядом с храмом.

- Я тоже…

- Нет. Нет времени заезжать за тобой.

- Я понимаю. – Харука приняла это спокойно, без возражений.

- Я позвоню тебе позже.

- Гото-сан, – произнесла Харука, когда он уже собирался заводить машину.

- Что?

- Пожалуйста, обязательно верните Якумо-куна.

Хотя Харука говорила твердо, Гото чувствовал в ее словах дрожь.

Откровенно говоря, он не мог давать безответственных обещаний. Но…

- Я обещаю.

- Спасибо.

Гото повесил трубку и завел машину.

3.

Исии обернулся на звук открывающейся двери.

В комнату зашла Йоко. У нее в руках было несколько папок.

- Быстро Вы.

Йоко не ответила на его слова.

Она машинально положила папки на стол Исии, а затем вздохнула, закрыв лицо руками.

- Узнай начальство, что я помогаю с подобным, это стало бы той еще проблемой. – Йоко покосилась на Исии, подперев рукой подбородок.

Прошлым вечером Исии рассказал Йоко о делах, в которых поучаствовал Якумо.

Разговор вышел длинным.

Поначалу Йоко презрительно смеялась, считая это глупостью, но Исии продолжал говорить с жаром, и ее выражение изменилось.

Затем на фоне этого дела Исии рассказал, что к Якумо поступила просьба расследовать связанный с реинкарнацией духовный феномен.

Йоко говорила, что не нуждается в помощи Исии, но ход ее мыслей развернулся на сто восемьдесят градусов.

Наверное, она считала, что разгадка стоявшей за историей с реинкарнацией тайны необходима для раскрытия дела.

Однако, Исии сомневался.

Он просто не был уверен, что они выбрали правильный метод. А внутри него по-прежнему клубились подозрения касательно Якумо.

…Возможно, Якумо-си действительно убил его.

- Простите. – Исии склонил голову, чувствуя себя виноватым во многих смыслах.

Похоже, Йоко не понравилось его отношение, поскольку она замахала рукой, словно отгоняя муху, и отвела взгляд.

- Что тогда делаем дальше? – спросила она, постучав пальцем по папкам на столе.

Исии попросил Йоко принести дела об убийствах, несчастных случаях и исчезновениях из участка Ниситама, в которых упоминалось имя Минами.

Минами – по словам Хацуне, называвшей себя реинкарнацией, таким было ее имя в прошлой жизни.

- Что-то такое мы и будем искать в этих папках.

- Что-то такое?

- Да, что-то такое.

- А Вы не можете нормальнее объяснить?

Похоже, его объяснение вышло слишком туманным. Недовольная Йоко громко хлопнула по столу.

Когда она вела себя так, то немного напоминала Гото.

- Верно… Скажем, людей, которые могут оказаться матерью Хацуне…

- Ну, ладно. Нам просто нужно поискать что-то такое, верно? – раздраженно произнесла Йоко, но при этом взяла папки в руки начала листать их. Исии подключился к этому занятию, но его руки резко замерли.

- Простите…

- Что? – Йоко сердито нахмурилась.

- Почему Вы сейчас захотели помочь?

- Вы сами сказали, так? Хотя Сайто Якумо преследует полиция, он должен заниматься тайной реинкарнации. Если я тоже займусь этой тайной, смогу добраться до него.

Йоко была права, Исии говорил об этом прошлым вечером. Но…

- И это все? – Исии подался вперед.

Хотя обычно Йоко говорила четко, сейчас она смутилась.

- …У меня есть личный интерес.

- Интерес?

- Он может видеть их, так ведь… Э, призраков… – похоже, Йоко было трудно говорить об этом.

- Ах, да.

- Я тоже их видела, – тихо произнесла Йоко, прищурившись.

- Вот как… – теперь Исии понял.

Обычно, даже если он говорил, что Якумо мог видеть призраков, люди не верили в это, но Йоко и сама видела привидений, и потому поверила словам Исии.

- Что это был за призрак?

- Какой странный вопрос. – Йоко улыбнулась, видимо, сдавшись.

Так у нее такое выражение бывает – это немного порадовало Исии.

- Вот как…

- Да. Вы странный.

- Странный?

Исии не считал, что отличается от других людей. Он был заурядный никчемный парень.

- Да. Как бы сказать… – Йоко начала было говорить, но смущенно опустила взгляд и покачала головой.

- Что такое?

- Ничего.

- Может, расскажете мне? Пожалуйста.

После ее слов он невольно заинтересовался. Исии продолжал требовать ответа.

- Не знаю, как сказать, но, думаю, Вы не подходите для этой работы.

- Не подхожу?

- Да. Вы слишком неиспорченный.

- Э… – туманно отозвался Исии.

…Слишком неиспорченный.

Ему это уже говорили бессчетное число раз, но Исии понятия не имел, каким местом он неиспорченный.

- Ладно, о призраке, – сказала Йоко, меняя тему.

- Ах, верно. Что за призрак Вы видели?

- Призрак моего любимого человека.

- Э? – Исии сглотнул.

У него в груди растеклось сожаление из-за заданного им вопроса.

Хотя это были лишь его домыслы, он думал, что встреча Йоко с призраком напоминала какую-нибудь страшилку.

- Хотя казалось, словно этот человек просил меня о чем-то, я не слышала голоса…

- Вот как…

Исии едва не спросил, как погиб этот человек, но ему не хватило смелости.

Наверное, Йоко хотелось снова встретиться с возлюбленным и услышать эти слова.

Поэтому она и помогала искать Якумо.

Повисла мрачноватая атмосфера, и тут у Йоко зазвонил телефон.

- Да, говорит Нацуме, – отвечая, Йоко встала и отошла в угол комнаты.

Хотя Исии и не слышал разговор, он видел, как ее лицо мгновенно напряглось, и понял, насколько дело серьезное.

- Остальное я сделаю сама, – быстро произнесла Йоко и повесила трубку. Затем она попыталась выйти из кабинета.

- Что-то случилось? – Исии немедленно встал и пошел следом за ней.

Йоко прижала руку к подбородку, подняв взгляд к потолку. Похоже, она сомневалась, стоит ли говорить об этом.

- Информация вскоре просочится, – сказал на пробу Исии.

- Был найден еще один труп.

- Э?

- Неизвестно, связано ли это с нашим делом.

- Вам известна личность покойного?

- Я больше не могу ничего сказать, – с этими словами Йоко торопливо вышла из комнаты.

…Да что вообще происходит?

Исии не собирался оставаться в стороне в такой ситуации.

Он быстро побежал за Йоко.

…Он упал.

4.

Сидя за рулем, Гото надавил на педаль.

Харука сказала, что видела Якумо. Обычно он бы махнул на это рукой, посчитав глупостью, но сейчас он так не думал.

У него все равно не было других зацепок, так что сейчас ему оставалось лишь ехать туда.

Вперед был резкий поворот, но Гото крутанул руль, не снижая скорости.

Он выехал на очередную узкую дорогу, и от шин поднялся белый дымок.

- Ты едешь слишком быстро. – Эйсин казался недовольным из-за того, что центробежная сила бросала его из стороны в сторону, но у Гото сейчас не было на него времени.

- Держись крепче.

Гото надавил на газ еще сильнее.

Эйсин ухватился за ручку дверцы, чтобы его не бросало.

- Ты слишком спешишь.

- Я вынужден спешить, иначе не смогу догнать Якумо.

Эйсин в ответ фыркнул.

Хотя он и жаловался без конца, похоже, Эйсину было весело.

- Здесь! – завопил Эйсин, словно внезапно что-то вспомнил.

Гото в ответ ударил по тормозам. От рывка в его тело впился ремень безопасности.

- А нельзя тормозить спокойнее?

- Тогда говори мне заранее.

- Ты ехал слишком быстро.

…Этот старик никогда не затыкается.

- И где озеро?

- Немного дальше по этому склону. – Эйсин указал на заросшую тропинку, тянувшуюся вдоль асфальтовой дороги.

- Опять тропа?

Цокнув языком, Гото открыл дверцу машины и вышел.

Небо начинало светлеть.

Он прошел через траву и чуть не ползком двинулся вверх по склону.

Минут через десять он увидел озеро.

Поскольку водоем звался «озером», Гото полагал, что он окажется больше, но до противоположного берега было не больше ста метров – скорее, пруд.

- Якумо! – завопил он изо всех сил.

Его голос вернулся к нему эхом без ответа.

- Где ты?! Якумо! Это я! Гото! – продолжал кричать Гото, медленно обходя озеро. – Эй! Якумо!

Хотя он и кричал, ответа так и не последовало.

…Проклятье! Где он?

Гото лихорадочно огляделся.

В поле его зрения попали красные цветы. Наверное, это и была та самая индийская сирень, о которой они говорили.

- Туда, значит? – Гото бросился в ту сторону, подчинившись порыву.

Он остановился перед деревом индийской сирени, запыхавшись, когда увидел какое-то движение в траве.

…Гремучая змея.

Гото пнул камень ногой.

Змея уползла прочь.

- Не пугай меня.

Он вытер пот с шеи и тут увидел, что из-за камня торчит чья-то нога.

…Неужели?

Гото подбежал.

- Якумо…

Никаких сомнений. Это был Якумо.

Прислонившись спиной к камню, он сидел, вытянув ноги. Его руки висела по бокам, голова тоже безвольно повисла.

- Эй! Якумо! Очнись! – Гото взял в руки голову Якумо, приподнимая ее.

Его кожа была смертельно бледной. Тело было довольно холодным.

…Не шутите со мной. Он и правда умер?

- Якумо, очнись! – Гото похлопал его ладонью по лицу.

Однако, тот оставался безучастен, как кукла.

- Похоже, его укусила гремучая змея, – сказал подошедший Эйсин, указывая на левую ногу Якумо.

Его джинсы были закатаны до бедра. Одна нога сильно опухла, на ней виднелись две маленькие ранки, словно кожу прокололи иголкой.

- Гремучая змея?

Ему стоило прикончить недавнюю змею.

- Он перетянул ремнем место укуса. Как видишь, похоже, укус не такой глубокий.

- Его можно спасти?

- Я не знаю. Мне неизвестно, сколько прошло времени после укуса. В любом случае, нам нужно сразу же доставить его в больницу.

Гото хотел было ответить, но внезапно вспомнил кое-что.

- Якумо – подозреваемый по делу.

- И что? – Эйсин выпрямился, широко распахнув глаза. Он походил на демона.

- Ну, полиция…

- Сейчас важнее всего жизнь Якумо, – сказал Эйсин, перебивая Гото.

Он был прав. Гото настолько приуныл, что едва не забыл о самом главном.

- Верно. Виноват.

- Я знаю доктора неподалеку. Если попрошу, возможно, он не станет сообщать о нем в полицию, – глаза Эйсина снова прищурились до обычного состояния.

Что бы Эйсин ни говорил, похоже, он всем сердцем волновался за Якумо. Должно быть, у Гото сложилось неверное мнение о нем.

- Хорошо. Ладно, давай перенесем Якумо.

5.

…Она ушла.

В одиночестве Исии вернулся за свой стол.

Он побежал за Йоко, но упал по дороге и отстал. Ему казалось, словно подобное случается постоянно.

- Нет, сейчас не время унывать.

Исии хлопнул себя по щекам и для разнообразия взял в руки принесенные Йоко папки.

…Мне нужно что-то из этих документов.

Если подумать, цель была размытой. Хотя Йоко выразилась иначе, он не знал, с чего начать.

- О, ты здесь? – дверь открылась, и зашел Миягава.

Подойдя своей кривоногой походкой, он сел на стол, но будто лишился своей обычной давящей ауры – или, скорее, амбиций.

Словно уставший от войны солдат.

- Вы так и оставались в участке?

- Я тоже был занят своими делами, – вяло отозвался Миягава. Похоже, у него и правда скопилась усталость.

- Вот как…

- Ладно, я хочу поговорить с тобой кое о чем.

- Ах, да.

- Где Гото? – спросил Миягава, обведя взглядом комнату.

- Ах, э, он еще не вернулся…

Исии думал, что на него накричат, и втянул голову в плечи, но получил лишь смиренное «Вот как».

- Что-то произошло?

- Недавно пришел отчет от криминалистов. – Миягава достал из кармана сигарету и закурил.

- Криминалистов?.. – достав из ящика стола пепельницу, Исии поставил ее перед Миягавой.

Тот глубоко вдохнул дым и подождал, прежде чем снова заговорить.

- Отпечатки пальцев в университетской комнате, где живет Якумо, совпадают с отпечатками на ноже с места преступления.

- Э?

- Кажется, точность составляет 99%.

- Это… – Исии казалось, словно кто-то ударил его по голове тупым предметом.

Хотя в душе он и подозревал, что Якумо мог убить того мужчину, шок оказался сильнее, чем он ожидал.

Исии осознал, что он, как и Гото, был уверен: Якумо не стал бы никого убивать.

Возможно, он думал, что Якумо мог оказаться преступником, из-за своих чувств к Харуке. Так было бы лучше для него…

Исии также знал, какой на самом деле Якумо человек.

Исии не мог сосчитать, сколько раз Якумо спасал его. Но он забыл о благодарности и не смог выбросить сомнения в невиновности Якумо из закутков своего сердца из-за ужасной ревности.

…Я такой никчемный человек.

Исии крепко сжал кулаки, подавляя желание закричать.

- Статус Сайто Якумо сменится с просто разыскиваемого на подозреваемого.

…Сайто Якумо, подозреваемый.

Исии и представить не мог, что Якумо станут так описывать.

- Но пока это просто совпадение отпечатков, да? Не рано ли называть его подозреваемым? – с надеждой спросил Исии.

Миягава с силой покачал головой.

- Помимо материальных улик есть и показания свидетеля. К тому же, он сам сбежал от полиции. Сейчас ничего не сделать.

- Но…

- На этом все. Я пришел попросить вас не вмешиваться. – Миягава посмотрел на Исии серьезно.

В этом взгляде читалась легкая грусть.

- Не вмешиваться?

- Ага. Ладно еще то, что произошло до сих пор, но если и дальше продолжите контактировать с Якумо, вас заподозрят без причины. Я не смогу вас прикрыть.

Слова Миягавы были не лишены смысла.

Раз теперь Якумо – подозреваемый, зайди они слишком далеко, и их заподозрят в соучастии. Если они найдут Якумо и промолчат об этом, это станет содействием подозреваемому.

Исии знал это. Но все равно не мог ответить «Есть, сэр».

- При всем уважении к Вам, шеф Миягава, вероятность того, что Якумо-си обвинили ошибочно…

- Не говори ничего больше! Я и сам знаю! – гневный крик Миягавы из самого нутра пронесся по комнате

Несмотря на их краткость, эти слова содержали много эмоций.

Не только Гото и Исии работали с Якумо. Миягава тоже познакомился с ним во время различных расследований.

Миягава и сам считал, что Якумо не стал бы никого убивать.

Однако, он больше не мог защищать Гото и Исии.

Он затолкал поглубже все, что ему хотелось сказать, и выставил себя плохим парнем, чтобы отвадить Гото и Исии от этого дела.

- Вы ведь тоже не хотите надевать на Якумо наручники, верно? – с этими словами Миягава раздавил в пепельнице сигарету. Затем, поникший, он вышел из комнаты.

Исии не мог придумать ничего, что сказать ему вслед.

…Что мне делать?

6.

Харука крепко сжимала мобильный, расхаживая по комнате.

Она злилась на себя за неспособность ничего сделать в такой момент.

От одной мысли о состоянии Якумо у нее в груди болело так, словно разрывалось сердце.

…Пожалуйста. Пусть ты окажешься цел.

Ей оставалось лишь желать этого.

Она чувствовала себя ужасно маленькой и ненадежной.

- Якумо-кун…

Одно лишь его имя, произнесенное вслух, пробудило внутри нее множество эмоций, подтолкнув к панике.

Она положила телефон на стол. Сжав красный камень своего ожерелья, она смогла кое-как утихомирить угрожавшие взорваться эмоции.

Зазвонил домофон.

…Неужели?

С этой мыслью Харука бросилась к экрану.

На нем она увидела жену Гото, Ацуко, и ее приемную дочь, Нао.

- Сейчас открою.

Харука поспешила отпереть автоматический замок входа. Через некоторое время раздался звонок в дверь.

Она сразу же открыла и впустила Ацуко и Нао внутрь.

- Прости за визит в такое время, но я просто не могла усидеть на месте… – тихо произнесла Ацуко.

- Нет. Я и сама не хочу одна сидеть…

- Верно. Проблема серьезная, – тихо ответила Ацуко.

- Да.

- У меня в голове каша. Хотя дело такое серьезное, он ничего мне не говорит. Вчера он наконец-то позвонил сказать, что не придет домой ночевать… И тоже не объяснил подробностей ситуации. Он просто сказал у тебя спросить, Харука-тян… Есть же какие-то границы безответственности, – все это Ацуко взволнованно произнесла на одном дыхании.

Хотя Харука и понимала ее чувства, должно быть, Гото тоже спешил. Сейчас Харука тоже изо всех сил старалась помочь с поисками Якумо – она и не подумала связаться с Ацуко и Нао.

- Харука-тян, ты в порядке? – Ацуко положила руку на плечо Харуки.

Харуке оказалось, словно все, что она сдерживала, вырвалось на свободу.

Ей хотелось повиснуть на Ацуко и расплакаться, но затем перед Харукой выскочила Нао.

Она спрятала лицо у Харуки на груди и начала всхлипывать.

Харука крепко обняла девочку.

- Все хорошо, – сказала она, мягко поглаживая спину Нао.

Странно. Хотя еще недавно Харука готова была сорваться, приняв на себя слезы Нао, она почувствовала, как ее сердце успокоилось само по себе.

…Мне нужно быть надежнее.

Вот какие чувства у нее возникли.

- Якумо-кун не?.. – спросила Ацуко, когда все стихло.

- Сейчас Гото-сан собирается искать его.

- Понятно. Если он его не найдет, не стесняйся его стукнуть. Я разрешаю, – шутливо сказала Ацуко.

- Ничего. Гото-сан определенно найдет Якумо-куна. Верно, Нао-тян? – Харука потрепала блестящие волосы Нао.

Нао, лишенная слуха, не могла понять слова Харуки. Но, похоже, их смысл до нее дошел, поскольку девочка кивнула, не поднимая головы с груди Харуки.

…Якумо. Возвращайся быстрее.

7.

Больница находилась примерно в пятнадцати минутах езды от озера.

Это была маленькая одноэтажная городская клиника.

Гото припарковался у главного входа. Он взял Якумо за голову, а Эйсин – за ноги. Зайдя в больницу, они положили Якумо на скамью в комнате ожидания.

Поскольку Эйсин связался с больницей заранее, смотровая была открыта, но из-за раннего часа других пациентов не было.

Положив Якумо, Эйсин сразу отправился в смотровую.

- Якумо. Держись, – лихорадочно звал его Гото.

Но Якумо не просыпался.

…Я тебя умоляю. Не умирай.

Гото молился, крепко сжимая руку Якумо.

Якумо от этого быстрее не поправится. Он знал это.

Некоторые вещи люди впервые осознают, только лишившись чего-то.

Гото считал его просто чертовым дерзким юнцом, который вечно говорил гадости, но в какой-то момент Якумо стал ему словно семья.

Его присутствие стало казаться естественным – исчезни он, Гото бы растерялся.

Так же, как свою жену Ацуко и дочь Нао, Гото готов был защищать Якумо даже ценой собственной жизни.

- Сейчас его осмотрит доктор. Нужно отнести его в смотровую.

Когда Эйсин похлопал его по плечу, Гото вернулся к реальности.

- Верно, – сразу же отозвался он. Затем они отнесли Якумо в соседнее помещение.

Когда они положили его на кровать в смотровой, зашел, прихрамывая, сутулый мужчина с белыми волосами.

Он немного походил на судмедэксперта, Хата.

- Это Накамото-сан. Мой старый друг, – просто представил его Эйсин.

Гото хотел было и сам представиться, но Накамото начал осматривать Якумо со словами «Посмотрим», словно обмен любезностями его не интересовал.

- Кажется, его укусила гремучая змея, – сказал Эйсин, скрестив руки.

- Гремучая змея… когда? – Накамото округлил глаза.

- Точно не знаем, но думаем, что уже давно.

- Немедленно принесите противоядие, – бросил Накамото стоявшей рядом медсестре средних лет.

Она выглядела слегка удивленной и замерла на месте с каменным лицом, но когда Накамото поторопил ее – «Быстрее» – медсестра выбежала из смотровой.

С помощью фонарика Накамото осмотрел рану и проверил зрачки Якумо, но затем глубоко вздохнул.

- Вы можете спасти Якумо? – требовательно спросил Гото.

- Пока не знаю.

- Что значит, не знаете! Вы спасете его! – эмоции Гото вскипели, и он схватил Накамото за воротник халата.

Однако, Накамото лишь поднял взгляд на Гото, словно смотрел на что-то неприятное.

- Эйсин. Уведи этого идиота.

- Ч-чего?! – завопил Гото.

Эйсин схватил его со спины.

Гото пытался бороться, но Эйсин оказался сильнее, чем он ожидал, и потому его уволокли из смотровой.

- Успокойся, дурень, – произнес Эйсин, словно ребенку делал выговор.

- Как я могу успокоиться?

- Твои вопли помогут Якумо поправиться?

Гото стиснул зубы.

Он знал это и без нотаций монаха.

- Ладно, подожди здесь. – Эйсин усадил Гото на лавку комнаты ожидания и вернулся в смотровую.

Гото оставалось лишь сверлить взглядом захлопнувшуюся дверь.

- Проклятье! – его вопль пронесся эхом по комнате ожидания.

Он был так зол, что ему хотелось ударить кого-нибудь изо всех сил. Стоило ему опустить кулаки на колени, как у него зазвонил телефон.

Глянув на экран, он увидел там номер Исии.

- Чего тебе? – ответил Гото с явным раздражением.

- С-следователь Гото, это ужасно.

Запинающийся голос Исии разозлил Гото еще сильнее. Будь Исии сейчас перед ним, он бы стукнул его кулаком по голове.

- Говори уже.

- Ах, да, сэр, шеф Миягава недавно сообщил мне…

- Сказал же, и что?

- Отпечатки пальцев Якумо-си совпали с отпечатками на ноже.

- Чего?! – Гото машинально встал.

Совпадение отпечатков служило прямым доказательством. Похоже, Якумо определенно держал нож.

- Участок Ниситама собирается сменить статус Якумо-си с разыскиваемого на подозреваемого.

- Не шути со мной, – пробормотав это, Гото остановился взглядом на телевизоре комнаты ожидания, где шли новости.

Репортер с лошадиным лицом стоял перед входом в участок Ниситама и торопливо говорил на камеру.

- Согласно только что полученной нами информации, полиция Ниситама пришла к выводу, что студент, Сайто Якумо, подозревается…

Словно прерывая слова репортера, на экране появилась фотография Якумо.

Наверное, это был снимок со студенческого удостоверения или чего-то подобного. Он был в белой рубашке и с сосредоточенным выражением на лице.

Вероятно, в те времена он еще носил черную контактную линзу. Гото не видел красного левого глаза Якумо.

- Следователь Гото? – донесся до него из трубки голос Исии.

- Я тебя слышу. Я сейчас смотрю новости.

- Есть еще кое-что.

- Что?

- В юрисдикции Ниситама нашли еще один труп.

- Серийные убийства?

- Не знаю. Но, учитывая время…

Так это могло оказаться серийным.

Убит не один человек, а два – крупное дело. Наверное, участок Ниситама направит все силы на преследование Якумо.

И это не все. Скоро прибудут следователи из центрального управления.

Тогда Якумо будет преследовать вся полиция.

- Что нам делать? – некстати прервал мысли Гото вопрос Исии.

- Что?

- Говорю, что нам теперь делать?

…Ты об этом спрашиваешь?

- А мне откуда знать?

- Э?

- Сам подумай, что тебе делать! – выкрикнув это, Гото повесил трубку.

Опустившись на лавку, Гото осознал, что забыл сказать Исии о Якумо. Он подумал было перезвонить, но решил не делать этого. Лучше ничего не рассказывать Исии.

Узнай он, ему пришлось бы доложить начальству. Если он узнает и промолчит, то навлечет на себя проблемы.

…Я не могу позволить Исии и дальше участвовать в этом.

Иронично улыбнувшись, Гото выбрал в телефонной книге своего мобильного номер Харуки.

Он позвонит просто сообщить, что нашел его.

- Алло?

Наверное, она ждала звонка. До Гото сразу же донесся тревожный голос Харуки.

Пожалуй, она страдала сильнее всех остальных. Казалось, словно она может расплакаться в любой миг.

- Это Гото.

- Вы нашли Якумо-куна? – сразу же спросила Харука.

Столько всего успело произойти. Для Харуки Якумо был так же незаменим, как и для Гото.

Если Харука потеряет Якумо, наверное, этот груз останется с ней на всю жизнь.

Эта мысль не давала Гото говорить.

- Так Вы его не нашли… – голос Харуки звучал так, словно может стихнуть в любой момент.

…Я…

- Как и обещал, я нашел его, – сказал Гото раньше, чем определился в душе.

- Правда? – голос Харуки звучал так радостно, словно принадлежал другому человеку.

Теперь Гото не мог сказать правду.

…Ничего. Якумо спасут.

Мысленно сказав это себе, Гото принял решение.

- Ага, правда.

- Якумо-кун в порядке?

- Конечно.

- Я хочу поговорить с нем.

- Ах, нет, сейчас не получится. Он поранился. Его осматривает доктор.

- Поранился…

- Он в порядке. Ничего серьезного. Его осматривают просто на всякий случай.

После этих слов Гото накрыла волна сожаления.

…Что я несу?

Однако, теперь было слишком поздно. Если что-то случится, он сделает то же самое с этим врачом-шарлатом.

- Слава богу… Правда, слава богу…

Гото понимал, что Харука плачет на том конце провода.

…Я очень рассчитываю на тебя.

Гото покосился на дверь смотровой.

- Где ты сейчас, дорогой? – внезапно донесся из трубки голос Ацуко.

- П-почему ты там? – смутился растерянный Гото.

- Что значит, «почему»? Мы с Нао тоже волнуемся о Якумо-куне. Не сбегай вот так вот запросто.

- Прости, – под давлением Ацуко голос Гото притих.

Ему следовало бы это знать, но характер у нее был сильный.

- И как там расследование?

- Не хочу думать об этом. Хуже не придумаешь.

- Вот как…

- Отпечатки на орудии убийства совпали с отпечатками Якумо.

- Якумо-кун никогда бы не смог никого убить…

- Я знаю.

Гото вспомнились слова Эйсина.

«Сердца людей меняются понемногу».

Возможно, так оно и было. Наверное, у Якумо была сторона, неизвестная Гото и остальным. Но все же, ему хотелось верить в Якумо.

Оставалась черта, которую люди не могли пересечь. Что бы ни произошло, не таким Якумо был человеком, чтобы переступить через нее.

- Эй, Ацуко, – обратился он к своей жене по имени.

Ему казалось, что он давно этого не делал. Он не знал почему, но после свадьбы ее присутствие рядом стало казаться естественным, и он просто обходился словами типа «Эй».

Но сейчас ему захотелось обратиться к ней по имени.

Кое-что он должен был сказать ей по всем правилам.

- Что?

- Полиция преследует Якумо уже как подозреваемого. Но я не могу в это поверить.

- Верно.

- Можно спросить у тебя кое-что?

- Да.

- Что ты будешь делать, если в итоге я уйду из полиции?

Стоило Гото это произнести, как из трубки послышался смех.

Возможно, Ацуко не восприняла его слова всерьез. Или же не поняла значение вопроса…

Но ее ответ рассеял все сомнения Гото.

- Если бы меня спросили, что мне в тебе нравится, я бы назвала одну вещь. Ты несешься вперед со своей до глупого искренней верой в других.

- А если бы тебя спросили, что тебе не нравится?

- Твоя работа.

…Ей не нравится, что я служу в полиции?

Он впервые слышал об этом. Похоже, Ацуко разгадала тревоги Гото.

До сих пор ему казалось, что он сам себе хозяин, но, похоже, все это время, он плясал под дудку Ацуко.

Он сделал своей женой невероятную женщину.

- Понял. Попытаюсь тебя не злить. – Гото повесил трубку и встал.

У него больше не было причин колебаться. Гото принял решение.

Возможно, Якумо это не понравится, но он дойдет с ним и до глубин ада.

8.

…Я так рада.

Харука крепко сжала красный камень своего ожерелья.

Увидев утром Якумо в своей комнате, она вспомнила, как погибла ее подруга Сиори, и как тогда у нее перехватило дыхание.

Нао радостно скакала по комнате.

- Здорово. – Ацуко крепко обняла Харуку за плечи.

- Да.

- Мой муж – тот еще парень, верно? – Ацуко выглядела по-настоящему гордой.

Харука должна была отблагодарить Гото. Не только за этот раз – раз за разом он становился на передовую и защищал Якумо своим телом.

- Спасибо большое. – Харука знала, что ее голос дрожит.

…Дело плохо. Я снова заплачу.

- А теперь давай заканчивать с сантиментами. Нам нужно кое-что сделать, верно? – сказала Ацуко.

- Да, – ответила Харука, вытирая пальцем слезы.

Ацуко была права, у них были дела.

Якумо был подозреваемым. Если они не докажут его невиновность, он не сможет вернуться, даже если он цел.

Словно в ответ на чувства Харуки, ее мобильный зазвонил на столе.

Номер на экране принадлежал Макото.

- Алло.

- Прости, что звоню в такую рань, – донесся из трубки звонкий голос Макото.

- Ничего.

- Проводя расследование, я нашла несколько интересных моментов.

- Интересных моментов?

- Загадочная история той известняковой пещеры. – Макото понизила голос.

- Загадочная история… да? – Харука тоже заговорила тише.

- Да. От старых газет толку нет, но около десяти лет назад издательский отдел моей газеты выпустил книгу о духовном феномене, и там есть история об этой известняковой пещере.

Пусть и тихим голосом, но говорила Макото быстро. Она явно волновалась.

- Что это за история? – Харука тоже преисполнилась ожидания.

- Любители подобных вещей говорили, что из известняковой пещеры доносятся женские крики.

Пока Харука не знала, что это значит на самом деле, но не могла проигнорировать такие сведенья.

- А еще ходят слухи, что можно также услышать женские крики у озера рядом с пещерой.

- У озера… – Харука вспомнила слова Эйсина.

Хацуне, называвшая себя реинкарнацией матери, говорила, что ее убили и бросили в озеро.

Хацуне было около десяти лет. Время сходилось. Возможно, это было как-то связано.

- Это привлекло мой интерес, так что я притворилась, будто собираю материалы по этому делу и обзвонила местных жителей. И тогда… – заговорила Макото, прерывая мысли Харуки.

- Вы что-то нашли?

- Я получила другие показания.

- Другие показания?

- Да. Хотя этому человеку уже за шестьдесят, он сказал, что в детстве слышал в той известняковой пещере детский плач.

Хотя Харука и не знала точный возраст дававшего интервью, но посчитала, что дело было около пятидесяти лет назад.

Время совершенно не то, да и женские крики отличаются от детских.

Она подумала было, что здесь может быть связь, но теперь все словно распадалось на часть.

- А это разве не другая история?

- Пожалуй, – ответила Макото как ни в чем не бывало.

Такой твердый ответ озадачил Харуку еще больше. Почему Макото заговорила о другом духовном феномене?

Макото продолжила рассказ, ощутив замешательство Харуки.

- Этот старик ходил в известняковую пещеру, чтобы найти источник детского плача.

Голос Макото зазвучал иначе. Сердце Харуки громко стучало.

Она крепко сжала мобильный, ожидая, когда Макото продолжит.

- Там он увидел женщину с ребенком на руках.

- Женщину?

- Да. И это не все. Он сказал, что оба глаза женщины были темно-красными…

…Женщина с красными глазами.

От удивления Харука не могла говорить.

- Наверняка я не знаю, но тебе не кажется, что что-то из этого может быть связано с делом?

Харука согласилась с мнением Макото.

Два духовных феномена, возникших в одном и том же месте. Хацуне, называвшая себя реинкарнацией матери. Найди они нить, связывавшую вместе эти три вещи, разгадали бы стоящую за этим делом тайну.

9.

«Сам подумай, что тебе делать!».

Слова Гото все кружили у него в голове.

Какое-то время он думал, что Гото бросил его, и впал в прострацию от шока.

Но вскоре он понял истинное значение этих слов, когда они медленно достигли его сердца.

Гото не бросал его. Он доверил проблему ему.

Осознав это, Исии задрожал с головы до ног, словно через него пробежал ток.

Как бы ни был против Миягава, кое-что он должен был сделать.

Исии исполнился решимости.

Первым делом, ему нужно было собрать информацию. Йоко говорила, что в юрисдикции Ниситама нашли еще один труп. Он разузнает, чей именно.

Направление его расследования изменится в зависимости от того, был ли этот труп связан с делом Якумо.

Исии взял со стола телефон, но усомнился в своем решении.

Свяжись он с Миягавой по внутренней линии, шеф, наверное, придет в ярость. При этом звонок в участок Ниситама без официального запроса вызовет проблемы.

…Что мне делать?

Стоило ему разочарованно схватиться за голову, как в мыслях Исии пронеслось некое лицо.

- Точно. Макото-сан может быть в курсе.

Исии быстро набрал номер Макото из телефонной книги его мобильного.

- Алло, Хидзика слушает, – Макото взяла трубку после нескольких гудков.

Исии казалось, что он давно не слышал ее голоса. Поскольку он чувствовал себя брошенным в одиночестве, это немного успокоило его.

- Это Исии. Давно мы с Вами не говорили.

- На самом деле, я тоже как раз собиралась связаться с Вами, Исии-сан.

- Э? Вот как?

…По какому же вопросу?

- Я расследовала дело Якумо-куна с Харукой-тян, – ответила на вопрос Исии Макото.

- Вот оно что…

- А Вы, Исии-сан?

- Конечно, я звоню Вам по делу Якумо-си. Я хочу узнать кое-что, но…

- Если я могу ответить на этот вопрос, то без проблем.

- Похоже, этим утром в юрисдикции Ниситама был найден труп.

Макото, видимо, поняла общую суть ситуации из объяснения Исии и поставила звонок на удержание, сказав: «Подождите, пожалуйста».

Заиграла меланхоличная мелодия.

Слушая ее, Исии осознал, что его мнение о Макото изменилось.

В прошлом он нервничал перед ней, но теперь дело обстояло иначе.

…Интересно, почему.

- Простите, за ожидание, – запыхавшись произнесла Макото, обрывая мысли Исии.

- И в чем дело?

- Хотя мне известно немногое…

- Ничего.

- Его зовут Мацумото Хироси. Двадцать семь лет. Учитель в старшей школе. Два дня назад он ушел с работы без предупреждения, а когда коллега из школы пришел навестить его, то обнаружил у него множественные ножевые ранения.

От слов Макото у Исии подкосились ноги.

Множественные ножевые ранения – именно так убили Сейдо. Хотя было слишком рано на одном лишь этом основании говорить, что это тот же преступник, такой вариант стоило рассмотреть.

- А место преступления находится примерно в пяти километрах от храма, – добавила Макото.

Не так уж далеко. Подозрения Исии крепли.

- Кажется, здесь есть связь? – спросила Макото, словно прочитав мысли Исии.

- Пока не могу ничего сказать…

- Понятно…

Исии собирался повесить трубку, но Макото остановила его.

- Исии-сан.

- В чем дело?

- У меня также есть собранная мной информация. Может, встретимся позже?

Исии был рад этому предложению.

Он должен был объяснить ситуацию и Харуке, так что лишняя голова не помешала бы.

- Звучит отлично.

- Тогда я заеду за Харукой-тян, и мы встретимся с Вами.

- Спасибо.

Повесив трубку, Исии посмотрел на гору папок, оставленных Йоко. Возможно, там было нечто, связывавшее Сейдо и Мацумото Хироси.

Исии закатал рукава рубашки и взял в руки папку.

10.

…Еще не закончили?

Гото смотрел на дверь смотровой, стиснув кулаки.

Прошло уже больше двух часов.

Он злился на себя за неспособность подождать. В такие моменты он тосковал по сигаретам, которые перестал курить.

- Проклятье!

Стоило Гото выплюнуть это слово, как дверь открылась.

Вышел Эйсин. Его лоб был мокрым от пота. Выглядел он так, словно убавил в весе.

- Как он? – Гото сразу же встал и подошел к Эйсину.

Тот испустил долгий вздох, а затем его лицо разгладилось.

- Похоже, после небольшого отдыха он поправится.

- В-вот как?

Все силы покинули тело Гото – казалось, словно он упадет прямо на пол.

Гото и сам удивился, что существование Якумо так влияло на него.

- И что ты собираешься делать теперь? – Эйсин посмотрел на стеклянную дверь входа, будто почувствовав что-то.

Гото тоже глянул в ту сторону.

Он увидел двух патрульных полицейских, направлявшихся к смотровой.

Наверное, посмотрев новости, медсестра сообщила в полицию. Дело плохо.

- Забери Якумо оттуда, – решительно произнес Гото.

- Ты серьезно? – Эйсин нахмурился.

Как будто у Гото было время на шутки.

- Я остановлю полицейских. А ты возьми Якумо, – бросил он, сердито глядя на Эйсина.

Какое-то время Эйсин просто молча смотрел на Гото, но затем, наконец, смиренно покачал головой.

- Батюшки. Только подумать, я стал соучастником преступления…

- Из-за тебя все это началось. Тебе стоит быть готовым.

- Понял, – криво улыбнувшись, Эйсин отправился в смотровую.

- Итак, пора.

Широкими шагами Гото подошел к зашедшим офицерам и показал им свое полицейское удостоверение.

- Я Гото из участка Сетамати.

- Спасибо за Вашу работу, – сразу же отозвался полицейский, отдавая честь.

- Что-то произошло?

- Да. Поступило сообщение, что здесь находится сбежавший подозреваемый Сайто Якумо…

…Значит, все так и было.

Цокнув языком, Гото посмотрел в сторону смотровой.

Оттуда очень не вовремя вышел Эйсин, несший Якумо.

Один из полицейских заметил это и попытался подойти к Эйсину, но Гото схватил его за руку, останавливая.

- Постойте!

- Нет, но…

- Было решено передать Сайто Якумо в участок Сетамати.

…Пожалуйста, поверь мне.

С этой мыслью Гото смотрел на полицейского, руку которого держал.

- Я это проверю, – с этими словами второй полицейский достал рацию.

…Не пойдет, э?

Развернувшись, Гото ударил полицейского с рацией коленом между ног.

- Агх! – закричал тот, закрывая промежность обеими руками.

- Не держите на меня зла. – Гото ударил мужчину в беззащитный подбородок.

Офицер упал на спину и замер, лишившись сознания.

- Ч-что Вы делаете? – второй полицейский, видимо, пребывая в шоке, положил руку на кобуру пистолета на поясе.

…Как будто я дам тебе это сделать!

Гото схватил полицейского за руку, пытаясь отобрать пистолет, а затем ударил своей головой в его нос.

- А-а-а-а-а! – полицейский пошатнулся, схватившись за нос.

Широким шагом Гото приблизился к полицейскому и толкнул его на пол, выполнив захват вытянутой правой рукой.

Полицейский упал на спину и замер.

…Вот и все.

Пусть и ради спасения Якумо, он помешал должностному лицу при исполнении и помог подозреваемому. Еще и применил насилие. Офицер полиции не должен был делать подобного.

Теперь он не сможет снова работать в полиции.

Гото думал, что испытает разочарование, но, что странно, у него в груди полегчало. До сих пор он был связан организацией под названием «полиция» и прошел через многие трудности, но теперь освободился.

- Не стоило этого делать, – насмешливо бросил Эйсин.

Как обычно, этот тип и не думал тревожиться.

- Ладно, давай поспешим, – с этими словами Гото побежал.

Было не время для сантиментов. Придя в себя, полицейские, вероятно, сразу же вызовут подкрепление.

Им нужно было уехать как можно дальше до того, как это случится.

Гото сел за руль и завел двигатель.

Он подождал, пока Эйсин уложит Якумо на заднее сидение и сядет сам на переднее, прежде чем поехать вперед.

- Был такой фильм. Мужчина с парой товарищей сбежал, ограбив поезд, – сказал Эйсин, улыбаясь с таким видом словно наслаждался происходящим.

Гото тоже знал этот фильм, но предпочел бы не сравнивать их с ним.

- Ты в курсе, чем закончился тот фильм?

- Нет, и как? – Эйсин склонил голову набок.

…В самом деле, что за безмятежный старик.

- В конце их окружила армия и изрешетила пулями.

11.

…Что это?

Исии просматривал материалы расследований, когда его привлекли обстоятельства некоего дела, заставившие машинально замереть его руки.

Дело касалось исчезновения девушки десять лет назад.

Масуока Минами, жившей в Ниситама, тогда было семнадцать лет. Она пропала по дороге из школы домой. Минами так и не нашли.

По словам ее друзей, Минами ходила грустная два-три дня перед происшествием.

А еще в день ее исчезновения ее заметили садящейся на поезд направления Синдзюку.

Ее отец прокололся на работе и был уволен, мать подрабатывала, чтобы помочь семье. Хотя ей хотелось поступить в университет, ее вынудили забросить эту идею.

Похоже, Минами делилась с друзьями недовольством по поводу своей семьи. Полиция пришла к выводу, что она сбежала из дома из-за ненависти к родственникам.

Если судить только по этому, дело казалось вполне обычным.

Однако, у Исии была причина, заставившая его сосредоточиться на этом деле.

Во-первых, имя.

Более того, человек, видевший Минами последним. Это была жертва из нынешнего расследования, Сейдо.

Были и другие моменты, заинтересовавшие его. Мацумото Хироси, покойный, найденный этим утром, был ровесником Минами.

Было ли это простым совпадением – нет, это уже перебор.

Исии разволновался.

Единственным вариантом было позвонить семье Минами и собрать информацию.

- Где Гото?!

Дверь распахнулась. Миягава вбежал в комнату с ужасно злым выражением.

Его лицо было полностью красным – казалось, он может взорваться в любой миг.

- Нет, я… – Исии машинально встал, выпрямившись.

- Где Гото? – Миягава поднес лицо так близко к Исии, что они почти соприкоснулись носами.

Его глаза были налиты кровью. Исии казалось, словно Миягава может в любой миг впиться в его шею.

- Нет… Я…

- Я ведь говорил вам не вмешиваться. Что за глупый… – Миягава закрыл лицо обеими руками и сел там, где стоял.

Исии понятия не имел, что произошло, но при виде необычной реакции Миягавы он окреп в своих подозрениях, что случилось нечто невероятное.

- Да что вообще…

Стоило Исии это произнести, как Миягава поднялся с укоризненным выражением и цокнул языком.

- Больше сказать нечего. Это конец…

Словно прерывая объяснения Миягава, открылась дверь.

Зашла Йоко. Выражение у нее было таким же диким, как у Миягавы.

- Вы доигрались!

- Да?

- Вы знали? – истерично произнесла Йоко, подходя к Исии.

…Да в чем вообще дело?

Голова Исии угрожала расколоться от замешательства.

- О чем?

- Ваш напарник применил насилие к двум патрульным полицейским и сбежал с Сайто Якумо.

- Э?

Это было настолько неожиданно, что какое-что время до Исии не доходил смысл слов.

…Быть не может.

- Понимаете, что это значит? Помощь подозреваемому и нападение на должное лицо при исполнении. Еще и с применением грубой силы.

- Вы лжете. Следователь Гото не сделал бы этого. – Исии посмотрел на Миягаву в поисках поддержки.

- Это правда. Он действительно совершил глупость… – выплюнул Миягава.

- Это… – Исии замер на месте, будучи не в силах поверить в это.

…Вот как.

Теперь Исии наконец-то понял. Когда они говорили по телефону, Гото уже нашел Якумо. Он с самого начала собирался сбежать с Якумо.

Поэтому он и не рассказал Исии о встрече с Якумо – чтобы не создавать ему проблем.

«Сам подумай, что тебе делать!».

Исии осознал истинное значение слов Гото.

У него во рту разлилась горечь.

- А я ведь… Хотел пойти со следователем Гото… – прошептал Исии.

- Что ты сказал? – Миягава потребовал у него ответа, но Исии не хотелось отвечать.

…Он бросил меня.

Это чувство быстро растеклось в груди Исии, став невыносимо тяжелым.

Исии искренне уважал Гото.

Гото обладал всем, чего был лишен Исии. Исии хотелось походить на него. Он желал этого. Поэтому он опрометчиво бежал за ним.

И все же…

- Мне надо идти, – само собой сорвалось с языка Исии.

- Идти? Ты…

- Мне тоже надо идти.

Исии схватил папку, которую начал читать, и сам не заметил, как бросился бежать.

- Стой!

Крик Миягавы не остановил его.

Он просто лихорадочно бежал по коридору, словно в него что-то вселилось.

Хотя у него заплетались ноги, он кое-как сумел выпрямиться.

У него не было времени на падения.

Если он не продолжит бежать, Гото оставит его позади. Это было…

- Недопустимо.

Исии продолжал бежать, словно за ним гнались.

12.

- Все точно в порядке? – спросил Эйсин у Гото, который вел машину.

- Что в порядке? – переспросил тот, озадаченный вопросом.

- Ты больше не сможешь вернуться в полицию. – Эйсин еще больше прищурил свои и без того узкие глаза.

Похоже, даже этот безмятежный старик был непривычно взволнован.

- Вопросы стоило задавать до того, как я начал действовать. – Гото фыркнул, поворачивая руль.

Даже если сейчас Эйсин заговорил об этом, Гото не мог ничего вернуть назад. И он уже знал, что офицером полиции ему больше не быть.

Брось его Ацуко, это было бы куда страшнее.

- …Гото-сан, – донесся до Гото слабый голос, угрожавший исчезнуть в любой миг.

Он лихорадочно обернулся.

Это был Якумо…

Похоже, он наконец-то пришел в сознание.

Гото сразу же съехал на обочину и наклонился проверить Якумо.

Плечи Якумо вздымались от болезненных вздохов, но он медленно поднялся с заднего сидения. Похоже, его опухшая левая нога болела, поскольку его лицо страдальчески скривилось.

- Так ты жив? – хотя Готот сказал это, цокнув языком, но при этом широко улыбнулся.

…Я рад. Очень рад.

Это стоило побега от полиции. Теперь Харука не сможет назвать его обманщиком.

- Гото-сан, Вы больший идиот, чем я представлял… – отозвался Якумо, кривясь от боли.

- И это ты первым делом говоришь? Не можешь честно сказать «Спасибо, что спасли меня»?

Хотя он и ворчал, в зеркале заднего вида Гото видел на лице Якумо слезы.

…Ну, я бы, наверное, ударил его, поблагодари он меня искренне, настолько это было бы неприятно.

Гото прошептал это мысленно.

- …Не помню, чтобы просил спасать меня. – Якумо закашлялся.

Гото вынужден был снять шляпу перед Якумо, готовым идти на такие крайности, чтобы сказать гадость.

- Ничего – просто поспи немного.

- Не могу… этого сделать… – хотя, казалось, Якумо было больно дышать, он посмотрел на Гото проницательным взглядом.

Даже если пострадало его тело, его разум казался ясным.

- Я хочу спросить у тебя кое-что, – на этот раз, вмешался Эйсин.

- Да, я понимаю. – Якумо слабо кивнул. Казалось, словно он знает, о чем собрался спрашивать Эйсин.

- Ты убил Сейдо?

В голосе Эйсина не было дрожи. Он просто искал истину. Так это прозвучало.

Эйсин и правда походил на Якумо. Нет, наверное, наоборот?

- Буду честен… – Якумо облизал свои пересохшие губы.

Выражение у него было напряженное. Гото впервые видел Якумо в таком состоянии.

…Быть не может.

В груди Гото поднялось тревожное чувство. Чем дольше тянулось молчание, тем дальше растекалась эта мысль. У него на лбу выступил неприятный пот.

- Я не знаю. – Якумо опустил взгляд.

- Что значит, не знаешь? – вмешался Гото.

Какой-то время Якумо молчал, опустив глаза, но потом резко поднял голову.

- Незаметно для себя я оказался в известняковой пещере. Я помню, как пошел в пещеру с Сейдо-саном, но все после этого…

- Ты не помнишь?

- Не помню.

Хотя Якумо был остер на язык, врал он неумело.

Пожалуй, он действительно не помнил. Но в таком случае…

- Почему ты сбежал? – спросил Эйсин, опередив Гото.

Сунув руку в карман джинсов, Якумо достал смятую бумажку.

Эйсин изучил ее первым. Затем он передал ее Гото.

На клочке бумаги было короткое послание.

«Это ты убил его. Если попадешься полиции, умрет важный для тебя человек».

Гото нахмурился.

…Какого черта?

- Это торчало из дверей пещеры, – сказал Якумо, словно отвечая на вопрос Гото.

…Кто это сделал?

Гото хотел было спросить это вслух, но потом внезапно до него дошло. Гото знал только одного человека, способного на подобные обходные маневры.

- Это Нанасе Миюки?

- Наверное… – со вздохом отозвался Якумо, пробежавшись рукой по волосам.

Это была та женщина. Как и говорилось в записке, поймай полиция Якумо, и Миюки, вероятно, убьет кого-то близкого к Якумо.

В прошлом Иссин лишился жизни из-за ее интриг.

Теперь она нацелилась на Нао или Харуку – от одной мысли об этом у Гото по спине пробежал холодок.

Он был очень рад, что вытянул Якумо их всего этого.

- Кто это? – заинтересованно спросил эйсин.

- Ах. Тут свои причины. Эта дрянь лишила жизни Иссина. – Гото откинулся на спинку своего сидения.

Если тут замешана Нанасе Миюки, ситуация была более неприятной, чем он думал. А еще ужасной.

Пребывая в бегах от полиции, они должны были узнать стоящую за этим делом правду.

Думать об этом было слишком трудно – его голова угрожала взорваться.

- Что ты теперь собираешься делать? – спросил Гото, хотя и знал ответ.

- Я раскрою это дело. – Якумо прищурился. Его красный левый глаз словно преисполнился силы.

Такого ответа Гото и ждал. Каким бы потрепанным он ни был, вероятно, сдаваться Якумо не собирался до самого конца. Но…

- Как ты собираешься раскрыть эту тайну?

- Для начала, снова встречусь с девочкой по имени Хацуне, называющей себя реинкарнацией матери.

- Что ты будешь делать после встречи с ней?

- Хочу вернуть недостающие фрагменты моей памяти.

…Ясно.

- Понятно. Я отвезу тебя туда.

Якумо округлил глаза, удивленный словами Гото.

…Что здесь такого удивительного?

- Я сам все сделаю. Я не могу приносить Вам еще больше проблем. – Якумо сжал губы в тонкую линию. Он опять пытался взвалить все на себя.

При виде этого Гото ощутил, как внутри него вскипает гнев.

- Проблем?! И об этом ты сейчас говоришь?! Если не очистим твое имя, я не смогу домой вернуться, не говоря уже о полиции!

Услышав вопль Гото, Эйсин почему-то засмеялся.

- Подобное происходит из-за того, что Вы действуете, не подумав, – сказал Якумо с кислым выражением, пробежавшись рукой по своим взъерошенным волосам.

Это вызвало вспышку гнева у Гото.

- Засранец! Хватит уже! Я тебя прямо здесь убью!

- Может, успокоишься? – Эйсин схватил Гото за волосы и потянул назад.

Якумо засмеялся на заднем сидении.

13.

Макото везла Харуку к полицейскому участку на встречу с Исии.

- Мне очень жаль, что я опять создаю Вам проблемы, – сидевшая на переднем сидении Харука поклонилась Макото.

Макото не просто договорилась о встрече с Исии. Она также заехала за Харукой к ней домой.

Харука считала Макото тихой личностью, но в процессе расследований ее образ стал казаться куда более активным.

- Не волнуйся об этом, – улыбнулась Макото.

- Но…

- Все в порядке. Я тоже не верю, что Якумо-кун убил бы кого-то. А если это обернется ложными обвинениями, я получу сенсацию. Тебе незачем извиняться.

От слов Макото Харуке полегчало немного.

Она улыбнулась и ответила:

- Хорошо.

- Ах, вот и он. – Макото указала на главный вход полицейского участка.

Харука увидела Исии, который бежал, размахивая конечностями.

- Какой-то у него странный вид.

- Да уж, – согласилась Макото.

Присмотревшись, Харука увидела мужчину с невероятно сердитым лицом, который бежал за Исии.

- Этот человек…

…Я видела его где-то.

- Это Миягава-сан, главный в участке, – сказала Макото, словно отвечая на вопрос Харуки.

Эта картина немного напоминала погоню за преступником.

- Ах, пожалуйста, откройте дверь! – произнес, едва не срываясь на крик и стуча в окно, Исии, стоило машине подъехать.

Он походил на зомби из ужастика.

- Пожалуйста, садитесь сзади, – быстро распорядилась Макото.

Исии оглянулся в панике, но открыл дверцу и, сев в машину, торопливо запер ее за собой.

- Пожалуйста, езжайте сразу же! – лихорадочно завопил он, очки Исии перекосились, а на лбу выступила капля пота.

У него был такой странный вид, что Харука и Макото озадаченно переглянулись.

- А-а-а! Он здесь! Быстрее! – Исии посмотрел в окно.

Миягава добрался до машины. Своим выражением он не уступал Исии и походил на демона.

- Ах, да, – несмотря на озадаченный вид, Макото поехала вперед.

- Стой! Стоять, я сказал! – взвыл Миягава.

- Все в порядке? – спросила Макото, глядя на уменьшающуюся фигуру Миягавы в зеркале заднего вида.

- В порядке. Возникла небольшая проблема… – Исии тяжело вздохнул и вытер со лба пот рукавом рубашки.

- Что-то произошло? – спросила Харука, оборачиваясь.

Исии вел себя странно, но и поведения Миягава нормальным не назовешь. Ей казалось, будто происходило нечто невероятное.

- Ах… Мне трудно об этом говорить, но, на самом деле, следователь Гото… э… – начал было Исии. Он поправил пальцем очки, но затем его голос оборвался, и слова утонули в шуме двигателя.

- Э…

- Ах, простите. Э, сейчас следователя Гото ищет полиция…

- Э?

…Почему еще и Гото?

Харука ничего не понимала.

- Проще говоря, следователь Гото применил насилие к патрульным полицейским, пытавшимся арестовать Якумо-си, а затем сбежал.

- Это… – у Харуки было такое чувство, словно ее ударили ножом в грудь.

Это она сказала Гото, где Якумо. Она хотела, чтобы Якумо был в безопасности. Но на этом все. Подобных результатов она и представить себе не могла.

- Таков уж Гото-сан. – Макото улыбалась – полная противоположность терзавшейся Харуки.

- Да уж, – согласился Исии.

Гото действительно был склонен бить людей, оказавшихся у него на пути, но проблема была не в этом.

- Это моя вина…

Стоило Харуке заговорить, как у нее зазвонил мобильный.

Номер на экране принадлежал Гото, но из трубки донесся не его голос.

- Давно не виделись.

- Якумо-кун! – воскликнула Харука.

Что еще за «давно не виделись»? Не веди себя так беспечно, когда даже не знаешь, что я чувствую. Сердце Харуки запылало гневом.

- Не говори так громко, – произнес Якумо своим обычным голосом.

Такое отношение лишь добавило масла в огонь гнева Харуки.

- Что? Ты и понятия не имеешь, что я чувствую. Ты не представляешь, что я думала… – она не смогла продолжить.

На глаза Харуки навернулись слезы.

Хотя она и злилась, услышав голос Якумо, в глубине души она испытала облегчение.

Якумо был важен ей. Это чувство пересилило все остальное в ее груди.

- Виноват… – смущенно отозвался Якумо.

Если он чувствовал себя виноватым, хоть немного, то и так сойдет.

Харука шмыгнула носом и протерла глаза, чтобы очистить мысли.

- Где ты сейчас?

…Хочу увидеть его как можно скорее.

- Не могу сказать, – сразу же ответил Якумо.

- Почему это?

- Я подозреваемый по делу об убийстве и сейчас в бегах.

Слова, произнесенные Якумо так запросто, легли на сердце Харуки тяжелым грузом.

- Эй. Как мне очистить твое имя, Якумо-кун?

Якумо в ответ рассмеялся.

Харука не понимала, почему он смеется. Вопрос был серьезным…

- Что смешного?

- Ты в своем репертуаре, – судя по голосу Якумо, он улыбался.

- Что это значит?

- Ты не хочешь спросить?

- Спросить о чем?

- Совершил ли я убийство…

Харука даже не подумала об этом вопросе. Причина в том, что…

- Ты не убивал его, верно, Якумо-кун?

- Почему ты так уверена? – произнес Якумо после паузы.

Почему – этот вопрос озадачил Харуку.

Однако, что бы ни случилось, не таким Якумо был человеком, чтобы убить кого-то. Она знала это лучше всех.

- У меня нет причины.

- Поэтому я и говорю, что ты в своем репертуаре.

- Ты меня хвалишь?

- С чего бы? – Якумо подавил смешок.

Харуке казалось, что разговор не вяжется.

- Так я ничего не могу сделать? – она вернулась к главной теме.

- Где ты сейчас?

- Провожу расследование с Исии-саном и Макото-сан.

- Понятно… Оставайся с ними, пока расследование не закончится.

- Почему?

- Потому что так безопаснее.

- О чем ты?

- В любом случае, следи, чтобы ты не оставалась одна. – Якумо говорил непривычно мрачным тоном. Из-за этого Харуке начало казаться, словно она на допросе.

Она не знала, что случилось, но, когда он так говорил, это тревожило ее. Ей казалось, что произойдет нечто невероятно ужасное…

- Прости, но можешь передать трубку Исии-сану?

- Исии-сану?

- Пожалуйста. Времени немного.

- Хорошо… Исии-сан. – Харука протянула телефон сидевшему сзади Исии.

- Меня?

- Да.

Исии выглядел растерянным, но все равно взял мобильный.

14.

- Алло… – Исии растерянно взял у Харуки телефон.

Подумав о том, что человек на том конце провода – подозреваемый в убийстве, которого преследует полиция, он разнервничался еще больше обычного.

- Это Якумо.

- Ах, да, это Исии.

- Извините, что втянул Вас в такие проблемы, – вежливо произнес Якумо.

Похоже, даже в такие времена он оставался верен себе.

- Нет… Я не… Э, как там следователь Гото?

- Полон энергии. До того, что это раздражает. – Якумо сухо усмехнулся.

- Понятно… Я рад.

Гото совершил непоправимый поступок, но все было в порядке, если на нем это не сказалось.

- На самом деле, у меня к Вам просьба, Исии-сан.

- Ко мне? – голос Исии дрогнул.

Его сердце громко стучало. Его охватило дурное предчувствие.

И – ему не хватало уверенности. Гото пытался спасти Якумо, даже если это требовало отказаться от собственной жизни. Сможет ли Исии поступить так же при необходимости?

- Да. Об этом я могу попросить только Вас, Исии-сан.

- Только меня…

Слова Якумо приободрили приунывшего Исии.

Даже в такой ситуации было то, что мог сделать лишь он.

- Я хочу, чтобы Вы защитили ее.

- Защитил ее?

- Да. Я хочу, чтобы Вы защитили ее для меня.

Сказанное Якумо потрясло Исии до глубины души.

Вероятно, он говорил о Харуке.

Исии посмотрел на сидевшую на переднем сидении Харуку. Хотя она всегда широко улыбалась, сейчас ее выражение помрачнело.

- Она в опасности? – Исии понизил голос.

- На месте преступления была записка. Если попадусь полиции, умрет важный для меня человек…

- Важный человек…

Исии охватило тревожное чувство.

…Важный человек.

Значит, Якумо тоже относится к Харуке так?

Исии так и думал, но, услышав это из первых уст, почувствовал, словно что-то пронзило его грудь.

- Пожалуйста. Я не хочу, чтобы повторилось произошедшее с моим дядей. – Якумо произнес это дрожащим голосом, всколыхнувшим воспоминания Исии.

…Неужели?

- Она… Нанасе Миюки замешана в этом деле?

- Скорее всего.

Поэтому Якумо и сбежал с места преступления – теперь Исии понял.

Якумо убежал от полиции, зная, что его заподозрят в убийстве, чтобы защитить Харуку.

Исии не смог ничего сделать, а Якумо сделал так много.

- Пожалуйста, положись на меня!

В ответ на громкий голос Исии обернулась с переднего сидения Харука.

- В чем дело?

- Ах, нет, ничего. – Исии выдавил смешок и отвернулся. – Я обязательно защищу ее, – тихо произнес он, чтобы Харука не услышала.

- Большое спасибо, – на том конце провода Якумо выдохнул, словно бы с облегчением.

Защищать желанного для тебя человека. Хотя он и гордился – словно стал рыцарем – попросил его об этом соперник в любви.

Пусть Исии и охватили смешанные чувства, сейчас было не время думать об этом.

Самой важной для него задачей была защита Харуки. А если замешана Нанасе Миюки, проблема становилась еще серьезнее.

- Пока дело не раскрыто, Харука-тян в опасности. – Исии пригнулся к сидению, чтобы Харука его не услышала.

Якумо не мог находиться в бегах вечно, да и Исии объективно не способен был всю жизнь следить за Харукой.

- Да.

- Нужно что-то сделать…

- Поэтому у меня есть еще одна просьба к Вам, Исии-сан.

- Какая же?

- Можете сообщить мне для разгадки тайны всю известную Вам на данный момент информацию?

- Да.

Исии сразу же достал свою записную книжку.

15.

- О чем вы говорили? – спросил Гото, когда Якумо закончил разговор.

Сначала он, похоже, разговаривал с Харукой, но затем переключился на Исии, и разговор длился довольно долго.

Казалось, Якумо выслушивает подробный рассказ.

- Я попросил Исии-сана кое о чем, – ответ Якумо играя с телефоном.

- О чем?

- Я попросил его защитить ее.

Теперь Гото понял.

Дело в том послании. Якумо попросил Исии остерегаться нападений. Но…

- Одного Исии хватит?

- А еще кто-нибудь поверит словам подозреваемого? – ответил вопросом на вопрос Якумо.

Гото нечего было возразить.

Якумо находился в бегах – куда ни глянь, везде враги. Хотя Исии и был слегка ненадежен, больше Якумо было не к кому обратиться.

- Значит, Нанасе Миюки спланировала даже эту ситуацию…

- Похоже на то… – Якумо раздраженно пробежался рукой по волосам.

Гото поразила дотошность Нанасе Миюки.

С помощью одного лишь клочка бумаги она украла свободу Якумо. Но Гото не понимал.

- Чего она хочет этим добиться?

- Не знаю… Наверное, помимо моей изоляции, она хотела разузнать что-то касательно девочки, называющей себя реинкарнацией, – сказал Якумо.

- Реинкарнация, э…

Гото понятия не имел, какая истина ожидает их после раскрытия этого дела.

- Гото-сан, а нам не стоит бросить эту машину? – спросил Якумо.

- Зачем?

- Разве не очевидно? Из-за номера. Ездить на этой машине – все равно, что бегать с табличкой «Преступник на борту». Вы и сами должны это знать, как бывший полицейский, – насмешливо произнес Якумо.

Он был прав, но Гото не понравился его тон.

Хотя недавно Якумо чуть не умер, вот как он себя вел сейчас. И он сказал «бывший полицейский».

- Это ты виноват!

- Если Вам и следует что винить, так этот Вашу собственную поспешность.

- Не надо было тебя спасать! – Гото в гневе ударил по рулю.

- Какие вы шумные. Не могу спать, – сказал Эйсин, потирая глаза на пассажирском сидение.

…Этот старикан спал в такой ужасной ситуации?

- Ах, конечно. Это все я виноват.

- Хорошо, что Вы это понимаете.

Слова Якумо разозлили Гото чуть ли до не смерти, но, ответь он, нападки Якумо продолжились бы в многократном размере. Гото испустил долгий вздох.

- Мы можем выйти из машины, но ты собираешься пешком идти?

- Пожалуйста завязывайте с шутками, – сказал Якумо со смешком.

- Что тогда ты собираешься делать?

- Пожалуйста, купите новую.

- Ты идиот? Машины – это не игрушки.

- Туго у Вас с деньгами.

- Засранец!

- А нельзя тише? – вмешался Эйсин.

- У тебя есть идеи?

Хотя Эйсин хлопнул себя по голове с раздраженным видом, он все-таки заговорил.

- Рядом есть знакомый мне храм. Давайте там одолжим транспорт.

- Понятно. И где этот храм?

- Рядом со станцией.

- Я спрашиваю, где эта станция.

- Что надо сказать, когда просишь людей о чем-то? – ухмыльнулся Эйсин.

В такие моменты он был копией Якумо – в глубине души он оставался ехидным типом.

- Пожалуйста, будь так добр сообщить мне, как туда проехать. – Гото склонил голову, мирясь с унижением.

- Хорошо, что ты понимаешь. Поверни направо на следующем светофоре, – победоносно отозвался Эйсин.

Ему приходилось общаться с этими двумя ехидными личностями. Проклиная свое невезение, Гото включил правый поворотник и остановился на светофоре.

Якумо опустил до упора стекло окна и высунул голову наружу, словно задумал что-то.

- Что ты делаешь?

Игнорируя его вопрос, Якумо забросил мобильник Гото в кузов стоявшего рядом грузовичка.

- Засранец! Какого черта ты творишь?!

Уголком глаза Гото увидел, как переключился сигнал светофора, и грузовичок поехал вперед.

- Все в порядке. Я сохранил Ваши данные на внешний носитель. – Якумо с гордым видом держал между пальцами карту памяти.

…И что здесь в порядке?

- Проблема не в этом!

- Вы точно бывший полицейский?

- Что ты сказал?

- Мобильные телефоны испускают радиоволны. По ним можно определить местонахождение. – Якумо ухмыльнулся.

- Это не повод его выбрасывать.

- Я его не выбросил. Это ловушка. Какое-то время полиция будет преследовать грузовик.

Хотя Гото и понял объяснение Якумо, он все равно злился. Якумо отправил в небытие множество мобильников Гото.

Гото собрался было возмутиться, когда другие водители начали сигналить.

…Еду я, еду.

Он надавил на газ и поехал вперед.

16.

- Так исчезновение этой девушки может иметь какое-то отношение к делу? – спросила Харука, выслушав объяснения Исии.

Девушка, исчезнувшая десять лет назад, Минами – последним ее видел Сейдо, а Хацуне утверждала, что именно так ее звали до реинкарнации.

Многие моменты совпадали, но у Харуки в голове картинка все равно не складывалась.

- Хотя это всего лишь моя теория… – Исии прищурился за стеклами очков.

Несмотря на его слова, Харука слышала в его голосе уверенность.

- Но что с историей пятидесятилетней давности о ребенке и красноглазой женщине, которую слышала Макото-сан? И реинкарнация…

Харука поняла, почему это дело сбивало ее с толку.

Ключевые слова были разбросаны повсюду – она не знала, с чего начать.

- Верно. Это меня тоже интересует. – Исии нахмурился и поскреб щеку с озадаченным видом.

- Может, пока не будем об этом думать? – спросила сидевшая за рулем Макото.

- Что Вы имеете в виду? – Исии вытянул шею, словно курица.

- Других зацепок у нас нет, так что пока обойдемся одной. Если мы ошибаемся, переключимся на другой вариант.

- Ах.

- Возможно, вышло резковато. – Макото высунула язык и улыбнулась со смущенным видом.

- Верно. Возможно, лучший план – проверить все по порядку. Следователь Гото и Якумо-кун занимаются переродившейся девочкой, так что отложим это пока. – Исии согласно хлопнул в ладоши.

- Как тебе? – спросила Макото с улыбкой.

- Звучит отлично, – согласилась Харука.

Было невозможно сразу прийти к заключению. Быть может, исключать возможности одну за другой было быстрее. Харуке так хотелось очистить имя Якумо, что она не могла мыслить ясно.

Харука также знала, что в число ее дурных привычек входит бездеятельная тревога. Из-за этого у них с Якумо и сложились их нынешние отношения.

Я ничего не сказала и не сближалась с ним активно. Но мне интересно, какого он обо мне мнения – она лишь тревожилась об этом.

Перейди она к действиям, вероятно, ее ожидал бы другой исход.

В любом случае, сейчас ей оставалось только действовать.

- Ты сейчас думала о Якумо-куне, верно? – улыбнулась Макото.

- Э-это не так, – поспешила опровергнуть Харука, но это лишь смутило ее еще больше. Она покраснела до самых ушей.

- У тебя все на лице написано. Верно, Исии-сан?

- Э, ах, да. – Исии смутился, когда Макото внезапно перевела разговор на него.

- Так куда поедем сначала? – спросила Харука, меняя тему.

- Я думал, первым делом мы могли бы встретиться с матерью Минами-сан, – предложил Исии.

Откровенно говоря, Харуку слегка тревожило расследование без Гото, но то были лишние тревоги.

Она думала, что Исии всегда будет следовать за Гото, но в его отсутствие он казался энергичнее.

- Вы знаете адрес? – спросила Макото, бросив взгляд на заднее сидение.

- Да. Это рядом… Э… в районе Сетагая… – отозвался Исии, листая записную книжку.

- Не в Ниситама? – переспросила удивленная Макото.

- Нет. Похоже, она переехала туда несколько лет назад после смерти отца.

- Это была болезнь?

Вопрос Макото заставил Исии смущенно потупиться.

- Нет. Похоже, это было самоубийство.

Из-за произнесенного Исии слова атмосфера в машине помрачнела.

Хотя связать все воедино было непросто, Харука невольно размышляла в таком ключе.

…Самоубийство отца связано с исчезновением дочери?

Сейчас Харука не могла ответить на этот вопрос.

17.

Гото подъехал к храму и теперь ждал возвращения Эйсина.

От скуки он затосковал по сигаретам, которые бросил курить.

Курение ничего бы не изменило, но он смог бы облегчить свои мысли.

- От Вашего раздражения никакого толку, – сказал Якумо, стоявший рядом, словно ощутив чувства Гото.

- Не хочу слышать это от тебя.

- И то верно. – Якумо опустил взгляд с горькой улыбкой.

Он был необычайно честен. Хотя он и говорил гадости, наверное, его сердце изрядно болело.

- Эй, Якумо.

- В чем дело?

- Ты взялся за просьбу этого чертова монаха из-за Иссина, верно? – спросил Гото, вспоминая вчерашние слова Эйсина.

- Ну, вроде того. – Якумо запустил руку в волосы.

Его прищуренные глаза казались невероятно грустными.

- Что ты хотел узнать об Иссине?

Повисло молчание…

Дело было, скорее, не в нежелании говорить – казалось, словно он не знал, как рассказать об этом.

- Дядя принял решение усыновить меня в том храме, – равнодушно сказал Якумо.

Не то, чтобы его это не интересовало, но он сознательно отгораживался от эмоций.

- И?

- Тогда дядя взял меня за руку и сказал что-то.

- Что?

- Нечто невероятно… важное. – Якумо поднял голову.

Смотрел он на сияющее летнее солнце. Гото не мог знать, что отражалось в его глазах, прищурившихся от этой яркости.

- И что же это было?

- Я не помню.

Гото понял все по одной фразе.

Якумо хотел узнать, что сказал Иссин в храме – отправься он туда, мог бы вспомнить. Вероятно, так он подумал.

- Можно тоже спросить Вас кое о чем? – спросил Якумо, сделав несколько вялых шагов вперед и стоя к Гото спиной.

К его обычным надменным интонациям примешивалось замешательство.

- Что?

- Почему Вы спасли меня?

В ответ Гото неосознанно рассмеялся.

Он не думал, что Якумо и теперь будет спрашивать «Почему?».

- Что смешного? – Якумо обернулся и бросил на Гото сердитый взгляд.

- А мне нужна причина? – ответил вопросом на вопрос Гото, отсмеявшись.

Глаза Якумо удивленно округлились, но затем он наконец опустил взгляд со смущенной улыбкой.

- Пожалуй, нет, – сказал он.

…Вот так вот, ты, неприветливый тип.

Гото прошептал это мысленно.

Якумо считал себя нежеланным человеком из-за среды, в которой вырос.

Поэтому, когда люди делали что-то для него, он излишне грузился и пытался найти стоявшую за этим причину. Но это было в прошлом.

- Медведи ведь действуют инстинктивно, – произнес Якумо с ухмылкой.

- Что ты сказал?!

…Испортил все одной фразой!

В гневе Гото схватил Якумо за воротник.

Однако, Якумо оставался спокойным, словно его это вообще не заботило. В самом деле, что за мерзкий тип.

- На споры нет времени.

Повернувшись на голос, Гото увидел Эйсина, стоявшего с двумя большими бумажными пакетами.

Эйсин ходил за машиной.

- Что это?

- Сменная одежда для тебя и Якумо. Я подумал, что лучше изменить вашу внешность, – сказал Эйсин с гордым видом.

- Зачем это нам ее менять?

- Очевидно же, потому что мы в бегах, нет? Вы и правда идиот, – произнес с раздраженным видом Якумо. Вечно он говорил лишнего.

- И где машина?

- Мы можем взять ту, что в гараже. Вы также можете переодеться там и перекусить.

Эйсин выпятил подбородок, словно приглашая их идти за ним, и быстро зашагал.

- Да, да, – проворчал Гото, хотя его восхищало, как тщательно Эйсин все продумал.

Голова Гото была забита машиной – он совсем не подумал об одежде или еде. Кстати говоря, со всеми этими событиями он не ел со вчерашнего вечера.

Дойдя до храмового гаража, внутри они обнаружили черный «БМВ».

- Руль тут слева?

Хотя Гото не гордился этим, он водил только машины, выпущенные в Японии.

- Если ты недоволен, я вместо нее раздобуду велосипед, – сразу же отозвался Эйсин.

- Значит, просто сяду за руль.

- Хорошо, что ты понимаешь. Что касается одежды, вот это для Якумо, а это тебе.

Эйсин поставил перед ними бумажные пакеты.

Якумо покопался в своем.

Внутри нашлось темно-синее рабочее одеяние священника и полотенце.

- Прости. Это храм, так что у них ничего другого нет.

- Ничего.

Якумо сразу же начал переодеваться. Ему вполне шло. Неожиданно, но, возможно, Якумо бы хорошо вписался, стань он священником.

Гото заглянул в свой пакет.

Внутри лежала ярко-фиолетовая рубашка и глянцевые облегающие брюки.

- Прости. Это храм, так что у них ничего другого нет. – Эйсин повторил Гото те же слова, что говорил Якумо, с трясущимися от смеха плечами.

Это явно была одежда для какого-то бандита. Там даже нашлись темные очки.

- Ты надо мной издеваешься?

- Если не нравится, ходи голым.

Рот этого старика никогда не закрывался.

- Значит, просто переоденусь, – грубо бросил Гото и надел рубашку и брюки.

- Вам ведь идет, правда? – сказал Якумо, хихикая, когда Гото надел солнечные очки.

Гото уже даже не хотелось отвечать. Он лишь фыркнул и отвел взгляд.

- Где еда? – спросил Гото у Эйсина.

- Это для Якумо, а это тебе.

Эйсин вручил Якумо булочку, а Гото – консервную банку.

При виде этой банки Гото лишился остатков терпения.

- Это кошачий корм! – завопил он, изо всех сил бросая банку кошачьего корма.

Бряк!

Банка корма врезалась в капот «БМВ», оставив огромную вмятину, прежде чем укатиться на пол.

- Ремонт за твой счет, – как ни в чем не бывало бросил Эйсин.

18.

Исии откашлялся, стоя перед дверью квартиры.

Хотя это и было частью расследования, он чувствовал себя неуютно.

Другое дело, если бы они нашли пропавшую дочь, но у них не было новой информации, и они просто пытались покопаться в прошлом.

Он не представлял, какие ужасные вещи услышит.

- Вы в порядке? – тревожно заглянула ему в лицо стоявшая рядом Макото.

- Ах, да. Я в порядке.

Если бы они пришли большой группой, это настораживало бы, так что Исии оставил Харуку в машине и пришел только с Макото.

Харука тоже хотела пойти. «Хочу сделать что-нибудь для Якумо-куна» – у нее это было на лбу написано.

Исии все понимал, но Харука выглядела как студентка. Если их собеседница что-то заподозрит, им придется выдумывать объяснения. Собеседница также может помалкивать. Исии кое-как сумел растолковать это Харуке и оставил ее ждать.

Он надавил на звонок домофона.

Спустя некоторое время дверь открыла женщина с седыми росчерками в волосах.

- Простите… Вы Масуока-сан?

- Да, – ответила женщина хриплым голосом.

Похоже, это и была мать Минами, Масуока Тамае.

По документам матери Минами было слегка за пятьдесят, но выглядела она на десять лет старше.

- Меня зовут Исии. Этот я Вам звонил. Это Хидзиката – сказал Исии, показывая свое удостоверение.

Спроси она, кто такая Макото, их бы раскрыли, но Тамае просто ответила «Ах, да» слабым голосом и открыла дверь, впуская их в квартиру.

- Простите за вторжение.

Исии зашел внутрь, переглянувшись с Макото.

Это была старая однокомнатная квартира с кухней, построенная наверное, лет тридцать назад.

Исии и Макото сели рядом, Тамае – напротив них.

- Почему… Сейчас… – морщинистое лицо Тамае повернулось к Исии.

Ее глаза были настолько безжизненными, что Исии засомневался, жива ли она.

Ее дочь пропала, а муж покончил с собой. Тамае лишилась слишком многого.

Это чувство потери забрало у нее все силы.

У тонувшего в этой атмосфере Исии застряли в горле подготовленные им оправдания.

- На самом деле, в процессе расследования другого дела всплыло, что, возможно, мы сможем собрать связанную с местонахождением Вашей дочери информацию. Соответственно… – ответила за растерявшегося Исии Макото.

Исии показалась, что она больше привыкла к таким ситуациям, хотя он и следователь.

- Понятно… – Тамае опустила взгляд.

- Ч-что угодно сойдет. Пожалуйста, можете рассказать нам все, что помните? – Исии, наконец, смог произнести лишь это.

- Я знаю.

- Э?

- Ее уже нет в живых, – произнесла Тамае таким голосом, словно он стихнуть в любой миг.

- Нет в живых…

- Ее убили.

Исии был в шоке.

Отчасти из-за тяжести этих слов, но на миг ему также показалось, словно в глубине безжизненных глаз Тамае тлело черное пламя.

- Что привело Вас к такой мысли? – спросил Исии, вытирая лоб.

- Я знаю. Я ее мать… – Тамае посмотрела в угол комнаты.

Там стоял небольшой алтарь с фотографиями улыбающейся девушки и мужчины средних лет. Наверное, эта девушка и была Минами.

У нее были черные глаза; с виду приятная девушка, чем-то похожая на Харуку.

- Я понимаю Ваши чувства, но… – Макото замолкла посреди фразы.

Тамае не слушала.

Медленно поднявшись, она открыла раздвижную дверцу шкафа, достала картонную коробку и поставила ее на стол.

- Здесь все ее вещи, – плечи Тамае поникли, словно из нее вышел весь воздух.

- Вы позволите нам позаимствовать это?

Тамае лишь коротко кивнула в ответ на вопрос Исии.

…Тамае хочет умереть.

Так подумалось Исии.

Вместо того, чтобы жить воспоминаниями, она хотела отправиться навстречу мужу и дочери.

19.

Солнце садилось между гор, окрашивая горную гряду в красный.

Спрятавшись в зарослях за храмом Сейдо, Гото смотрел на чистое небо.

Прошло больше двух часов. Его искусали комары – чертовски чесалось.

И он не мог быть до конца уверен, что в таком месте его не укусит гремучая змея, как это было с Якумо.

- Но уже поздно, – произнес Гото, прихлопнув сидевшего на руке комара.

…Он сбежал?

По указанию Эйсина Гото поставил машину рядом с храмом и прошел через заросли.

Наверное, в храме еще оставалась полиция. Поскольку полицейские знали, как выглядят Гото и Якумо, они не могли просто зайти внутрь.

Поэтому Эйсин пошел один.

Он отдал свой телефон Гото и сказал нечто, не вызывающее доверия – «Я позвоню, если все пройдет хорошо» – прежде, чем уйти.

- Можете уйти, если Вам это не по душе, – сказал стоявший рядом Якумо, зевая.

Ему легко говорить. К сожалению, Гото некуда было податься, поэтому он и ждал Эйсина здесь. Так он подумал, но слишком устал, чтобы препираться.

Опустив взгляд, он увидел на руке еще одного комара.

- Проклятье!

Гото опустил ладонь, но комар не улетел.

- Развлекаетесь? – спросил Якумо, глядя на Гото, словно на какую-то мерзость.

- Конечно, нет. Здесь чертовски много комаров.

- Это Ваша безвкусная рубашка виновата. – Якумо указал на фиолетовую рубашку Гото.

…У этого парня рот не закрывается.

- Это не моя рубашка!

- Пожалуйста, не говорите так громко. Нас могут найти. – Якумо возмущенно заткнул уши пальцами.

Гото сдержал свой гнев, сжав кулаки. Пусть этого типа снова гремучая змея укусит.

Стоило Гото сплюнуть, как зазвонил телефон.

- Поздно ты! – произнес Гото, со всем его накопившимся недовольством.

- Не говори так. Мне тоже нелегко пришлось. Они заподозрили, что я был монахом, сбежавшим вместе со следователем в больнице, – ответил со вздохом Эйсин.

- Конечно, тебя заподозрили. Это ты и был.

- Значит, мне нужно было сдаться полиции? Меня заставил жестокий следователь – у меня не было выбора…

- Да, виноват, – поспешил извиниться Гото. Эйсин действительно мог это сделать.

- Тебе стоило с самого начала быть честным.

Гото подавил желание закричать.

- И как ситуация?

- Полиция выставила охрану у дверей. Зайдите с задней стороны главного храма.

Поскольку сам храм не был местом преступления, полиция поставила двух охранников просто на всякий случай, но внутрь они не заходили. Однако…

- И как мы попадем внутрь?

Даже если на участок полиция не заходила, их бы заметили, стоило им высунуть нос из зарослей.

- Видишь большой камень немного дальше, верно?

После слов Эйсина Гото посмотрел в глубину зарослей.

…Вот он.

Большой камень, заросший зеленым мхом. Высотой он был человеку по пояс.

- Вижу.

- За этим камнем есть секретный узкий проход. Он ведет к главному храму.

- Откуда там секретный проход? – Гото склонил голову набок.

Здесь ведь не ниндзя живут. Он не понимал, зачем кому-то это делать.

- Во время обучения священники должны полностью отказаться от алкоголя. Хотя сейчас все изменилось, в прошлом этого правила придерживались строго.

- Значит, священники, которые больше не могли терпеть, прокопали проход?

- Ну, вроде того. Раньше там был колодец, но раз его больше не используют, теперь там тоннель, – с гордостью произнес Эйсин.

Судя по его тону, Эйсин, вероятно, приложил руку к созданию этого потайного прохода. Значит, он был порочным монахом, прямо в соответствии с его внешним видом.

Хотя отчасти Гото был ошарашен, но сказал «Понял» и повесил трубку.

Подняв взгляд, он увидел, что солнце уже село и наступила ночь.

…Это хороший шанс.

- Якумо. Пошли.

Шагнув вперед, Гото двинулся к камню.

20.

- Пожалуйста, проходи.

По приглашению Макото Харука зашла в квартиру.

Покинув дом Тамае, они отправились к Макото, чтобы привести в порядок мысли.

Макото провела ее по коридору в комнату размером около десяти татами.

- Какая милая комната, – сказала Харука, оглядевшись.

Мебель и занавески были стильным и успокаивающими.

- Рада это слышать. Пожалуйста, присаживайся.

- Ах, да.

Харука сел на стул рядом с кухонной стойкой.

Макото зашла на кухню и занялась приготовлениями – поставила кипятиться воду и достала чашки.

- Я помогу.

- Не волнуйся об этом, – ответила с улыбкой Макото.

Харука заскучала было, когда в комнату зашел Исии с картонной коробкой. Там лежали вещи Минами, полученные от Тамае.

Казалось, Исии держал коробку некрепко и мог уронить ее в любой момент.

- Давайте, я подержу.

- Ах, прости за это.

Харука помогла Исии поставить коробку на обеденный стол.

- Спасибо за помощь.

- Нет, ерунда.

Харука села за стол напротив Исии.

Макото очень вовремя принесла поднос с несколькими чашками кофе. Поставив чашки перед каждым из них, она села рядом Исии.

- Вы немного похожи на молодоженов, – сказала Харука, глядя на сидевших рядом Исии и Макото.

Оба они удивленно округлили глаза, а затем дружно покраснели до самых ушей.

- Что важнее, займемся расследованием. – Макото быстро открыла картонную коробку и начала выкладывать ее содержимое на стол.

Там были вещи вроде блокнотов, учебников, альбомов и сочинений.

- С чего бы начать… – Харука посмотрела на Исии.

- Ах, точно… С чего-то… с виду полезного? – Исии склонил голову набок.

- Давайте сначала просто просмотрим все. – Макото взяла ближайший к ней блокнот и начала листать его.

Как она и сказала, вместо того, чтобы углубляться в размышления, быстрее было просто посмотреть. Харука взяла ближайшее к ней сочинение и начала просматривать.

После этого они продолжили молча изучать содержимое коробки.

Когда Харука посмотрела бумаги и фотографии из коробки, туманный образ Минами стал четче.

У Минами была бледная кожа и правильные черты – довольно красива. Она состояла в театральном кружке и, похоже, в будущем хотела стать актрисой.

Оценки у нее тоже были неплохие. Хотя с математикой у нее не ладилось, она были сильна в литературе и мировой истории.

Харуке казалось, будто Минами была одной из ее одноклассниц.

Однако, жизнь Минами, в которой все должно было идти гладко, рухнула накануне выпуска. Словно все до этого было иллюзией…

Харука внезапно замерла и подняла взгляд к потолку.

…Действительно ли это очистит имя Якумо?

Такой вопрос пришел ей на ум.

Прежде всего, у них не было однозначных доказательств причастности Минами к этому делу. Они просто выдвинули теорию, что она может быть связана с духовным феноменом, возникшим на месте преступления.

Отпив остывший кофе, Харука заметила белый конверт.

«Для Минами» – было написано на нем четким угловатым почерком.

Внутри лежало письмо.

«Ты любовь мою знаешь, пойми же и страх мой, - со страстью

Он неразлучен. Чем больше она - тем и страха слепого

Больше, - чем более страх, тем больше любовного счастья».

Это походило на цитату из поэмы.

Пусть там и не говорилось ничего прямо, было нетрудно понять, что это любовное письмо. В конце стояли инициалы.

«Й. Н».

Похоже, у Минами был возлюбленный.

Харука хотела было рассказать о любовном письме, но Исии с шумом поднялся.

- А-а-а-а-а-а! – он так широко раскрыл рот, что, казалось, его подбородок может отвалиться.

- В чем дело? – Макото схватила его за руку.

- Ах, нет, то есть… – Исии показал на выпускной альбом, который просматривал.

Это был выпуск старшей школы. Исии открыл страницу с именами и фотографиями учеников каждого класса.

- Здесь фото Минами-сан, – сказала Харука, глядя на страницу.

- Поскольку она исчезла перед самым выпуском, наверное, ее все равно поместили в альбом?

- Д-дело не в этом. – Исии покачал головой в ответ на объяснения Макото.

- Есть другая причина?

- Нет, я не об этом. Этот человек. – Исии указал на парня на странице.

«Мацумото Хироси».

Он был худым, с раскосыми глазами. Хотя он и походил на чувствительного человека, на этом все.

- И что с этим человеком? – спросила Харука.

- Нет, то есть, это он.

- Э?

- Это его нашли мертвым в Ниситама этим утром.

Взволнованный Исии безостановочно тыкал в фотографию.

Харука, шокированная этим фактом, снова заглянула в альбом.

- Эй, секундочку… – прошептала Макото, подперев рукой подбородок.

- В чем дело? – спросил Исии.

- Фамилия покойного Сейдо, если я правильно помню…

- Э… Тодаяма, – ответил Исии, заглянув в свою записную книжку.

- Интересно, может ли это быть… – Макото указала на молодого человека в центре страницы.

Юноша был невысоким и плотным, с узкими, как щелочка, глазами, неподходящими ему толстыми бровями и мясистыми губами.

«Тодаяма Такахиро».

Тодаяма была редкой фамилией. Было бы трудно посчитать это совпадением.

- Это как-то тревожит. Я поеду в участок и проверю.

Исии попытался спешно покинуть комнату.

- Пожалуйста, подождите, – окликнула его Харука.

Из-за такого количества информации она едва не забыла.

- Что такое?

- Я тоже нашла кое-что интересное.

Харука протянула письмо. Исии и Макото прочитали его по очереди.

- Так у нее был возлюбленный, – сказал Исии.

- «Ты любовь мою знаешь»… Это Шекспир. Строчки из «Гамлета», – сказала Макото.

Тогда у Харуки появилась идея.

- Минами-сан ведь состояла в театральном кружке, верно? Автор такого любовного письма тоже мог там состоять…

- Возможно. Кто-то из театрального кружка с инициалами «Й.Н.», – согласилась Макото.

- Да.

- Вот как. – Исии, скрестивший руки и кивнувший, выглядел впечатленным.

- Давайте разделим работу. Исии-сан, пожалуйста, езжайте и проверьте информацию. Мы с Харукой-тян поищем человека с такими инициалами, – быстро распределила роли Макото.

- Верно. Так будет эффективнее. Так и сделаем, – ответив, Исии быстро убежал.

- Итак, давай тоже начнем. – Макото хлопнула в ладоши.

- Да, – отозвалась Харука.

Возможно, они просто разволновались на пустом месте, но Харуке казалось, словно они приблизились к истине.

21.

Гото шел по темному тоннелю, пригнувшись.

Проход был таким узким, что приходилось идти гуськом, а подними он голову хоть немного, врезался бы в потолок.

Неприятная влажность мешала дышать. Его спина промокла от пота, а рубашка прилипла к телу.

…Мы и правда сможем пройти здесь к храму?

По мере продвижения его тревога росла.

- Гото-сан, – заговорил шедший за ним Якумо.

- Что?

- Пожалуйста, посветите сюда.

В такой ситуации Гото понятия не имел, о чем говорит Якумо.

Он с трудом обернулся.

- Сюда, – повторил Якумо, указывая себе под ноги.

Гото послушался его и направил луч света от своего фонарика ему под ноги.

Пусть и слабые, там были отпечатки ног.

Большие пальцы смотрели в противоположную от них сторону. Было ясно, что следы принадлежали не им.

- Что это?

- Следы, – немедленно отозвался Якумо.

- Я в курсе. Я хотел спросить…

- Пожалуйста, повернитесь снова вперед, быстрее, – сказал Якумо, перебивая Гото.

- Что?

- Трудно смотреть на Ваше лицо с такого близкого расстояния, Гото-сан.

- Это уже лишнее. – Гото цокнул языком и снова развернулся в узком тоннеле, прежде чем продолжить шагать дальше.

По его лбу катился пот. Метров через пятьдесят проход закончился, и они вышли на круглое пространство.

Похоже, они добрались до старого колодца. Наконец, он мог выпрямить свою поясницу.

Гото потянулся и поднял взгляд. Колодец был около пяти метров в глубину. Сверху на нем лежала деревянная крышка.

- Лестницы нет. И как нам выбраться?

- Вам нужно просто взобраться, верно? – произнес Якумо, зевая. Похоже, сам Якумо карабкаться не собирался. Хотя Гото это и раздражало, Якумо, с чьей левой ноги еще не спал отек, просто не смог бы взобраться.

Гото закатал рукава, сунул пальцы в щели между камнями стен колодца и подтянулся вверх, поставив ногу в другую щель. Это напоминало скалолазание.

…Кажется, получится.

Стиснув зубы, Гото поднимался по стенам колодца.

Хотя первый метр дался легко, но после этого внезапно стало труднее.

Его пальцы онемели, а руки дрожали.

Его ноги были напряжены, из-за чего было трудно найти опору.

- Вы уже устали? – Якумо беззаботно смотрел вверх со дна колодца.

- Заткнись! Я в полном порядке!

Храбрясь, Гото потянулся к следующему камню, но, вероятно, из-за того, что отвлекся, он не смог нормально ухватиться и соскользнул.

…Черт.

Когда он подумал об этом было уже слишком поздно.

Утягиваемый гравитацией, Гото упал на дно колодца.

Он ударился о землю с глухим звуком.

На миг он перестал дышать и закашлялся.

- Вы упали из-за своего лишнего веса, – сказал Якумо, пробежавшись рукой по волосам.

…Этот парень так раздражает.

Гото хотелось стукнуть Якумо по голове, но боль в спине не давала ему даже подняться.

- Иди следующим, – сказал Гото.

- И пойду.

Стоило Якумо это сказать, как крышка колодца открылась и в круглую дыру заглянул Эйсин.

- Я сейчас спущу веревку.

Эйсин быстро сбросил веревку.

…Почему ты раньше не пришел?

Гото наконец-то поднялся, мучаясь от боли.

- Ну, я тогда пошел, – победоносно произнес Якумо, хватаясь за веревку.

22.

Покинув квартиру Макото, Исии вышел к дороге и остановил такси.

- Участок Сетамати, – назвал он таксисту пункт назначения и сразу же позвонил по мобильному Йоко.

Откровенно говоря, ему было неловко звонить, когда Гото находился в бегах.

Однако, звонить Миягава было еще хуже. Ему казалось, что Йоко может помочь.

- Это Исии.

- Где Вы сейчас? – обвиняющим тоном произнесла Йоко.

- Хоть Вы и спрашиваете, где…

- Отвечайте на мой вопрос.

- Я в такси, еду в участок.

- Следователь Гото не с Вами?

- Нет.

Исии сказал себе, что не лжет. Он говорил с Якумо по телефону, но не посмел сказать об этом вслух.

- Что Вы делали?

- На самом деле, собирал различную информацию…

- Собирали информацию?

Исии пересказал Йоко все, что успел узнать.

Начиная с духовного феномена рядом с известняковой пещерой, он собирал данные по пропавшей девушке Минами и встретился с ее матерью, Тамае.

Затем он заметил среди одноклассников Минами имя Мацумото Хироси, найденного мертвым этим утром. И человека с такой же фамилией, как у Сейдо…

Затаив дыхание, Исии ждал, пока заговорит Йоко.

- Короче, Вы хотите проверить, является ли убитый Мацумото Хироси тем Мацумото Хироси из альбома, – вздохнув произнесла Йоко.

- Да. И…

- И Вы хотите узнать, был ли парень по фамилии Тодаяма сыном Сейдо, – перебила она его.

- Да!

- Думаете, я в это поверю? – в противовес волнению Исии, голос Йоко звучал холодно.

Если Йоко ему не поверит, он не сможет получить информацию. Гото некуда будет возвращаться – он так и останется беглецом.

Исии решил ни за что не сдаваться.

- Вы, может, и считаете, что это не связано с делом, но Вам не кажется, что для простого совпадения это уже перебор?

- Это…

Хотя Йоко всегда сохраняла твердость, сейчас она растерялась.

…Она не может решить.

Так показалось Исии.

- Это не совпадение.

- Если бы полиция могла раскрывать дела, гоняясь за духовными феноменами, у нас бы не было никаких проблем.

- Однако, именно так мы и делали раньше. Отталкиваясь от вроде бы не имеющего отношения к делу феномена, мы узнавали многие вещи и докапывались до правды, – от волнения речь Исии была непривычно сумбурная. Он знал это.

- Нельзя быть уверенным, что так же будет и в этот раз, верно?

- Чтобы это узнать, надо провести расследование.

- На это нет времени. Сначала нам нужно найти следователя Гото.

- Это неправильно! – Исии сам не заметил, как перешел на крик.

- Что неправильно? – спросила Йоко после паузы.

Исии и сам не знал. Что, по его словам, было неправильным…

Однако, в одном Исии не сомневался.

- Я хочу спасти следователя Гото.

Когда он произнес это вслух, тревога в сердце Исии усилилась, и он растрогался до слез.

Гото всегда шагал рядом с Исии, не бросая его.

- Если следователь Гото уйдет, от меня останется лишь пустая оболочка. Я хочу сохранить место для следователя Гото, любой ценой.

Хотя он и не хотел этого говорить, слова сами слетели с его губ.

Он знал, что как следователь, он не должен был говорить подобного, но это были его искренние чувства.

- Вам очень нравится следователь Гото. – Йоко раздраженно усмехнулась.

- Я равняюсь на него.

- Раньше у меня тоже был такой человек.

- Э?

Исии вспомнил историю о призраке мертвого возлюбленного Йоко.

Наверное, на этого человека Йоко и равнялась.

- Я изучу этот вопрос, – с этими словами она повесила трубку.

Силы покинули тело Исии, и он обмяк на заднем сидении.

- Вы помирились? – спросил водитель, с ухмылкой глядя в зеркало заднего вида.

Похоже, он что-то не так понял, но у Исии не был энергии поправлять его.

- Да, кое-как, – ответил он с улыбкой.

23.

Харука искала в списке членов театрального кружка кого-то с инициалами «Й. Н.».

Парней там было немного. Даже если поменять местами имя и фамилию, единственным подходящим юношей был Найто Йоске.

- Попробуем ему позвонить.

Макото сразу же набрала указанный в журнале номер.

Харуку поразило, как быстро Макото приняла решение.

Пока Макото звонила, Харука потягивала свой остывший кофе и смотрела на недавнее любовное письмо.

В мыслях Харуки всплыло лицо Якумо.

Когда Минами пропала, должно быть, приславший ей любовное письмо человек чувствовал себя так же – переживал о благополучии настолько дорогой ему девушки, веря, что она вернется.

От мысли об этом у Харуки заболело в груди.

- Опять о Якумо-куне думаешь? – проказливо спросила Макото. Она завершила свой звонок.

- Нет, это не так. Просто…

- Что?

- Нелегко, наверное, ему пришлось. Его любимая пропала больше чем на десять лет – я и представить этого не могу… – Харука в точности повторила свои мысли.

- Значит, ты действительно думала о Якумо-куне, – плечи Макото затряслись от смеха.

- Что важнее, как все прошло? – спросила Харука, меняя тему.

- Ах, верно, верно. Позвонив по номеру, я услышала, что сейчас он живет один на квартире, и соврала, назвавшись его одноклассницей по старшей школе, так что мне дали его адрес и номер мобильного. – Макото открыла свой блокнот и высунула язык, словно нашкодивший ребенок. – Сейчас я ему позвоню.

- Давайте я.

Харуке было неловко, что все делает Макото.

Наклонившись вперед, она взяла у Макото блокнот.

- Ты справишься?

- Да.

- Тогда ладно. Спасибо, – видимо, Макото ощутила чувства Харуки и, улыбнувшись, медленно отпила свой кофе.

Харука достала из сумки свой мобильный и сразу же набрала номер из блокнота. Связь установилась, пошли гудки.

…Один, два, три.

Она мысленно считала.

Однако, сколько бы она ни ждала, никто не брал трубку.

Посчитав, что могла ошибиться номером, Харука перепроверила записи, но все было верно.

- Не отвечает? – спросила Макото.

- Да. Возможно, из-за того, что номер незнакомый?

- Возможно…

Харука положила свой телефон на стол и опустила сверху голову.

Она разволновалась и теперь была разочарована. Возможно, лучше было подождать немного, прежде чем звонить снова.

- Точно. – Макото щелкнула пальцами, видимо, что-то придумав.

- Что такое?

- А не съездить ли нам и не посмотреть на него?

- Э?

- В такое время, думаю, уйдет не больше часа, если быстро ехать. – Макото встала, глядя на часы.

- Верно.

Харука тоже поднялась.

24.

Гото стоял в храме вместе с Якумо.

В передней части просторного деревянного помещения находилась статуя Будды.

В воздухе витало напряжение.

Атмосфера была тяжелой – словно в другом мире.

Стоявший рядом с Гото Якумо опустил взгляд, повернувшись лицом к статуе Будды. Казалось, словно они разговаривают.

- Ладно, давай сядем.

Гото уселся, скрестив ноги, на деревянный пол, но Якумо даже не шевельнулся.

Вероятно, причина была в рабочей храмовой одежде, но выглядел он как настоящий священник.

- Простите за ожидание.

Из коридора вышел Эйсин.

За ним шел послушник по имени Сюэй, которого Гото видел вчера, и девочка лет десяти.

Это была Хацуне, та, что называла себя реинкарнацией…

При бледной, почти прозрачной коже у нее были ярко-красные губы, что выглядело до глупого кокетливым.

Вероятно, Эйсин изменился под стать атмосфере в храме, поскольку его недавний игривый настрой полностью исчез. Он зашел в храм, ведя за собой Хацуне, пока они не оказались перед Якумо.

- Я привел ее, как ты и просил, – монотонно произнес Эйсин.

Якумо молча кивнул.

Гото громко прочистил горло и сглотнул.

Сделав глубокий вдох, Якумо подошел к Хацуне и опустился на колени, словно собираясь молиться.

Хацуне стояла, даже не дрожа.

- Мы уже встречались. Ты помнишь? – шепотом спросил Якумо.

Хацуне кивнула.

- Сегодня я хочу спросить у тебя кое-что, Хацуне-тян.

- Я не Хацуне. Меня зовут Минами, – произнесла Хацуне приятным голосом, звонким, словно храмовые колокольчики.

…Что ты собираешься делать, Якумо?

Гото внимательно наблюдал, чтобы узнать, что произойдет.

- Значит, Минами-сан. Можно задать тебе один вопрос? – Якумо пробежался рукой по своим взъерошенным волосам.

- Какой?

- Тебе доводилось встречать Минами-сан – то есть, твою мать?

Гото склонил голову набок. Он не понимал смысла вопроса Якумо.

Если Хацуне была реинкарнацией Минами, она просто не могла с ней встретиться. Она ведь и сама была Минами.

Однако, в противовес мыслям Гото, Минами кивнула с улыбкой.

- Ага. Мама всегда со мной.

- Она говорит с тобой.

- Да, говорит.

- Понятно. Значит, ты действительно слышишь ее.

…О чем он?

Эйсин стоял неподвижно без единого слова, держа свои локти горизонтально и сложив руки у груди.

Совсем как Будда.

Сюэй у него за спиной опустил взгляд с озадаченным видом.

- Эй, Якумо – произнес Гото, будучи не в силах молчать.

- Пожалуйста, не шумите. – Якумо обернулся, в его взгляде читалась угроза.

- В-виноват…

Под таким давлением Гото замолк.

Якумо раздраженно пробежался рукой по волосам и снова повернулся к Хацуне.

- Это твоя мама сказала, верно? Что ты – ее реинкарнация…

- Да. Мама сказала мне, – радостно ответила Хацуне.

- Значит, так все и есть… – прошептав это, Якумо прищурился и поднес указательный палец левой руки к бровям.

- Ты что-то узнал? – спросил Гото, но Якумо сразу же наградил его сердитым взглядом.

- Пока нет! – вид у Якумо был невероятно печальный.

- Это дитя действительно реинкарнация? – спросил Эйсин.

- Вы должны знать, что нет, Эйсин-сан, – ответил Якумо, хмурясь.

Услышав это, Эйсин сердечно рассмеялся.

Хотя эти двое были на одной волне, Гото не понимал.

- О чем вы говорите?

- Что сейчас ясно, так это то, что она не реинкарнация, – сказал Якумо.

…Она не реинкарнация.

Тогда что с ней такое? Она взяла имя Минами с пустого места. И почему она знала об известняковой пещере и озере? Где она услышала об убийстве и погружении в озеро?

В голове Гото всплывали все новые вопросы, засыпавшие его с головой, поскольку он не мог ответить на них.

- Где вещи Сейдо-сана?

- Их забрала полиция, – ответил на вопрос Якумо Эйсин.

Ничего удивительного. Должно быть, полиция лихорадочно ищет в вещах Сейдо ведущую к Якумо ниточку.

- Понятно… В этом храме есть что-то вроде архива?

- Есть? – повернув голову, Эйсин посмотрел на Сюэя.

- Неподалеку, да… – Сюэй словно ощутил их намеренья, поскольку ответил, опустив взгляд.

- Не покажете мне дорогу? – тихо попросил Якумо.

Его выражение было исполнено уверенности – словно он разгадал все тайны.

25.

Исии ждал Йоко в семейном ресторане у шоссе.

Откровенно говоря, он хотел вернуться в участок.

Сбежав оттуда, он оставил на столе документы. Однако, подойдя к участку, он передумал.

Полицейский участок окружило поразительное количество прессы. Если подумать, в этом не было ничего удивительного. Действующий офицер полиции сбежал с подозреваемым по делу об убийстве. Это был крупное, неслыханное происшествие.

Исии не хотелось думать, что скажут другие коллеги – не только Миягава – если он так беспечно вернется.

Он даже не смог бы заняться расследованием.

Он сразу же связался с Йоко, и они решили встретиться в этом семейном ресторане. В свободное время Исии попытался дозвониться на мобильный Гото, но ответа не было.

Около часа он пил кофе, убивая время.

Знай он, что так получится, больше помог бы Харуке и Макото с расследованием, но теперь было слишком поздно.

- Похоже, я заставила Вас ждать. – Йоко торопливо подошла и села напротив Исии.

- Ах!

Здороваясь с Йоко, Исии выпрямил спину по струнке.

Ее лицо казалось слегка покрасневшим.

Она спешила сюда или…

Йоко позвала официанта продуманно неспешным жестом. Заказав напиток, она достала из сумки папку.

- И как оно? – спросил Исии, словно пес, выпрашивающий угощение.

- Поразительно, – выдохнула Йоко, отбросив назад волосы. Вид у нее был довольный.

- Э…

- Успокойтесь, – одернула его Йоко, и плечи Исии поникли. – Во-первых, Мацумото Хироси, найденный этим утром труп – это тот же Мацумото Хироси, что и в альбоме.

- К-как я и думал! – Исии так разволновался, что перешел на крик. Он торопливо прикрыл рот обеими руками.

Йоко подперла рукой подбородок с раздраженным видом.

- Не знаю, то ли Вы очень устали, то ли просто растяпа.

- П-простите, – плечи Исии снова поникли, он растерял всю энергию.

Он знал, что он неуклюж. Он вечно делал что-нибудь не так. Поэтому он пытался не оплошать, но от этого становилось лишь хуже.

- Вы похожи на человека того типа, которого люди не хотят оставлять одного.

- Так и есть. Я ненадежен.

- Дело не в этом – скорее… Ну, ладно. Давайте вернемся к насущной теме, – сказала Йоко, вздохнув.

- Итак… что там с Тодаяма-саном? – спросил Исии, воспрянув духом.

- По этому вопросу Вы тоже оказались правы. Человек в альбоме – это покойный сын Сейдо.

- Значит, все как я и думал. – Исии стиснул руки в кулаки.

Теперь это нельзя было назвать совпадением. Минами, исчезнувшая десять лет назад. Убитый Мацумото Хироси. И сын Сейдо, Такахиро. Они учились на одной параллели одной школы.

- Кстати говоря, сын Сейдо-сана, Тодаяма Такахиро-сан…

- Покончил с собой, – закончила Йоко.

- Вам известна причина?

- Мне тоже стало интересно, и я отловила занимавшегося этим делом человека, прежде чем прийти сюда… – у Йоко на лице было сложное выражение.

- И что в итоге? – Исии подался к Йоко и затаил дыхание.

- Похоже, записки он не оставил. Без сомнения, это было самоубийство под влиянием момента. Судя по показаниям окружающих, перед самоубийством он выглядел весьма приунывшим.

- Вот как…

- Но…

- Что такое?

- Судя по всему, первым его нашел отец, Сейдо.

Слова Йоко отдались эхом в груди Исии.

Отец нашел труп своего ребенка. Одна мысль об этом приносила боль. Как же тогда чувствовал себя Сейдо?

Исии и представить себе не мог.

Внезапно зазвенел лежавший на столе мобильный.

Плечи Исии дернулись. Он просто смотрел, как вибрирует телефон.

Его охватило очень плохое предчувствие.

Если он ответит на звонок, его ждут большие проблемы. По всему телу Исии разлилась смутная тревога.

- Вы не собираетесь отвечать?

- Ах, да…

Поторапливаемый Йоко, Исии взял трубку.

- Алло…

26.

Харука находилась перед жилым домом рядом с торговой улицей у станции Ниситама.

Она огляделась по сторонам с переднего сидения машины, припаркованной на обочине.

Было темно. На безлюдной улицу стояло трехэтажное здание.

Найто Йоске жил в квартире 203. В середине второго этажа.

- Свет горит, – сказала сидевшая за рулем Макото.

Она была права, за дымчатым стеклом, вероятно, кухни, горел свет.

- Повезло нам, – выражение Харуки смягчилось.

Хотя хозяин мог просто забыть выключить свет, скорее всего, он был дома. Было бы жаль уехать, не встретившись с ним.

- Ну, пойдем? – Макото выбралась из машины. Харука последовала за ней.

По металлической лестнице они поднялись на второй этаж и встали перед дверью.

Поднеся ухо к двери, Харука услышала приглушенные голоса. Она кивнула. Макото нажала на кнопку домофона.

Из квартиры послышался шум – динь-дон.

Однако, дверь не открылась.

Макото нажала на кнопку несколько раз, но никто не вышел.

- Добрый вечер, – произнесла Харука, стуча в дверь.

Результат был все тот же.

Что-то было не так. Харуку охватило дурное предчувствие.

- Он вышел, что ли…

Макото попробовала повернуть дверную ручку – дверь слегка приоткрылась.

Сердце Харуки забилось быстрее.

…Тебе нельзя внутрь.

Ей показалось, словно кто-то прошептал ей это на ухо. Харука сразу поняла, кто именно. Это был крик ее же сердца.

Пока озадаченная Харука медлила, Макото открыла дверь шире.

За ней тянулся коридор с кухней, а справа была ванная. В конце коридора находилась комната с деревянным полом.

Был включен телевизор.

По нему шло ток-шоу с юмористом.

Должно быть, голоса, которые Харука недавно слышала, доносились из телевизора.

- Прошу прощения, Найто-сан, – позвала Макото от дверей.

Однако, ответа не последовало.

- Простите за вторжение. – Макото сняла у входа свои туфли-лодочки и зашла в квартиру.

Харука последовала за ней.

- Похоже, его и правда нет дома, – сказала, заглянув в комнату, Макото, чьи плечи слегка поникли.

Оставил телевизор и свет включенными, а сам ушел – в это верилось с трудом.

- Ясно… – хотя Харука и сказала так, тревога в ее сердце никуда не делась.

…Что это за чувство?

- Пойдем? – Макото вернулась ко входу, собираясь уходить.

Харука хотела было последовать за ней, когда ее взгляд упал на матовое стекло ванной.

Ее лоб покрылся холодным потом.

- В чем дело?

Не отвечая на вопрос Макото, Харука остановилась перед дверью ванной комнаты.

…Здесь.

Доказательств у нее не было. Она просто чувствовала это инстинктивно.

Потной рукой Харука открыла дверь ванной.

Увидев открывшуюся ей картину, она не смогла издать ни звука. Силы покинули ее тело, и она упала на пол прямо там.

В ванной лежал, свесив конечности, залитый кровью мужчина.


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть