Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
9 - 2

1.

Харука в шоке смотрела на Гото.

Тот сидел в кресле-каталке в углу комнаты кружка изучения кинематографа, превращенной Якумо в его секретное убежище.

Его руки и ноги были связаны веревкой. Похоже, он был без сознания – он поник, словно марионетка с перерезанными нитями. В нем не чувствовалось и следа обычного Гото. Харука и подумать не могла, что увидит его в таком состоянии.

- Пожалуйста, расскажите подробно о случившемся, – резким тоном произнес Якумо, стоя прямо перед Гото.

- Прости. Это все моя вина, – слабым голосом ответил Эйсин.

Эйсин обладал как мощным телом, так и мощным характером, но даже он приуныл в нынешней ситуации.

- Сейчас неважно, чья это была вина. – Якумо со вздохом сел на свое обычное место.

- Верно… – сказал сам себе Эйсин, а затем начал пересказывать все события до сих пор.

Девушка нашла труп в Море Деревьев Аокигахара во время исследовательской прогулки. Затем позвонил призрак…

И Гото ответил на звонок призрака, подначиваемый никем иным как Эйсином.

Наверное, поэтому он и говорил, что виноват.

- В самом деле. Должен сказать, это было безрассудно, – раздраженный Якумо подпер рукой подбородок.

Харука тоже так считала. Будь они осторожней, этого могло и не случиться.

- До боли согласен. – Эйсин с горечью улыбнулся.

- И что ты будешь делать? – спросила Харука, подавшись вперед.

Сейчас не было смысла винить кого-то в произошедшем. Проблема была в том, что делать дальше.

- По всей вероятности, в Гото-сана вселился дух из обнаруженного трупа.

- Значит, вопрос в личности этого трупа.

- Да. Но меня тревожит кое-что.

- Красноглазый мужчина? – спросил Эйсин.

Харуку это тоже волновало. Красноглазый мужчина, которого Рина видела в Море Деревьев – это не могло быть простым совпадением.

- Если он здесь замешан, есть шанс, что он поучаствовал и в самом инциденте.

- Ясно, – ответил Эйсин, почесав подбородок.

- Ну, сейчас нет смысла думать об этом. Сначала нужно собрать информацию. – Якумо прижал указательный палец к брови.

Его миндалевидные глаза словно испускали холодный свет.

- И что мне делать? – спросил Эйсин.

- Точно. Прежде всего, Эйсин-сан, Вы можете поговорить с парнем, который ходил в лес вместе с Риной-сан?

- Может всплыть новый поворот… верно?

- Да.

- Понял. Я попробую. – Эйсин торопливо поднялся и вышел из комнаты.

- Сплошные проблемы… – проворчал Якумо. Затем он снова посмотрел на Гото.

Харука разделяла чувства Якумо. Она и подумать не могла, что в Гото вселится призрак.

- Эй, почему именно Гото-сан? – задала она внезапно посетивший ее вопрос.

В некоторых людей призраки вселялись, а в некоторых – нет. На этот раз не только Гото отвечал на звонок. Девушка по имени Рина тоже брала трубку.

Но именно Гото оказался одержим – почему так?

- Я уже говорил об этом, но думаю, это нечто наподобие длины волн. – Якумо прищурился.

- Длина волн…

- Длины волн разных душ отличается. Когда они совпадают, может возникнуть одержимость.

Якумо уже как-то сравнивал одержимость с пересадкой органов. Чтобы пересадка прошла успешно, должны совпадать различные факторы вроде группы крови.

- Значит, длина волн Гото-сана просто совпала.

- Да, – ответил Якумо.

Затем Гото медленно поднял опущенную голову.

Возможно, он очнулся.

- Г-гото-сан.

Харука попыталась было броситься к нему, но Якумо остановил ее.

- Брось это дело.

- Но…

- Ур… гх… Я… Якумо… Почему ты здесь? – произнес Гото страдальческим тоном.

Якумо встал со своего стула и скрестил руки перед Гото.

- Как Вы себя чувствуете?

- Ужасно… Голова болит…

- Что произошло?

- Не знаю… Я… ответил на звонок… а потом… – Гото говорил с таким видом, словно ему больно дышать. Его тело сильно дергалось. Однако, будучи привязанным к кресле-каталке, он не мог двигаться, как ему вздумается.

Гото с шумом ворочался.

- Гото-сан! Пожалуйста, возьмите себя в руки! – исступленно завопила Харука.

Гото взвыл по-звериному, закинув голову назад. Затем он перестал шевелиться.

- Якумо-кун.

- Все в порядке. Он все еще жив. – Якумо пробежался рукой по волосам.

…Дело приняло очень серьезный поворот.

Харуке оставалось лишь в шоке наблюдать за происходящим.

2.

Исии отправился в университет Мейсей вместе с Макото.

Когда он позвонил Якумо, чтобы сказать, что нуждается в его совете, Якумо сказал ему приходить в комнату кружка изучения кинематографа.

- Немного странное чувство, – сказала Макото, осматривая территорию университета, словно нечто загадочное. Они миновали ворота и теперь шагали по мощеной дороге.

- Что Вы имеете в виду?

- Разве находясь здесь Вы не вспоминаете годы своей учебы?

- Ах, кстати говоря, да, – согласился Исии.

Иногда Исии тоже это чувствовал. Однако, у него было мало приятных воспоминаний о юности.

Интересно, какова была университетская жизнь Макото-сан – внезапно Исии захотелось это узнать.

- А идти вместе с Вами еще более странно, Исии-сан.

- В-вот как?

- Да. Немного странное ощущение. Но это весело. – Макото игриво показала язык.

Почему сердце Исии стучало так громко? Он подумал об этом, но не смог найти причину.

За это время они дошли до типового здания за вторым корпусом. Сделав глубокий вдох, Исии постучал в дверь с табличкой «Кружок изучения кинематографа».

- Открыто, – донесся изнутри голос Якумо.

- П-простите за вторжение. – Исии неуверенно открыл дверь.

- Исии-сан.

Исии увидел Харуку. Рядом с ней стоял Якумо.

- Давно не виделись, – поздоровался Исии, поднося руку к голове.

Исии удивило, насколько он оставался спокойным, когда в прошлом его сердце трепетало от одного лишь вида лица Харуки.

- Вижу, с Вами и Макото-сан, – сказал Якумо, заметив Макото.

- Да. Давно не виделись. Простите, что пришла без приглашения.

- Нет, на самом деле, у меня и к Вам есть несколько вопросов. Пожалуйста, заходите.

По приглашению Якумо Исии и Макото зашли внутрь.

- Ах! – взгляд Исии упал на нечто неожиданное. – Следователь Гото!

Исии звонил Гото после увольнения последнего, но они не виделись уже около месяца.

На радостях Исии собрался было обнять Гото, но Якумо схватил его за руку, не давая ему подойти ближе к Гото.

- Пожалуйста, не приближайтесь к нему так небрежно, – резко бросил он.

- Э? Почему нет?

- В Гото-сана вселился призрак, – со вздохом произнес Якумо.

…Э?

- Призрак, то есть, тот самый призрак?

- Да, тот призрак.

Услышав эти слова, больную для него тему, Исии машинально отскочил.

- Ч-ч-ч-ч-что?!

Хорошенько присмотревшись издалека, Исии увидел, что Гото привязан к креслу-каталке, а его голова обессиленно повисла.

Похоже, он был без сознания.

- Все из-за того, что он несется в перед, совершая при этом лишние действия. – Якумо между делом пнул кресло-каталку.

- Э-это ужасно.

- Ничего страшного, если у Гото-сана что и крепкое, так это его тело.

- Нет, дело не в…

- Похоже, ситуация весьма проблемная, – даже Макото казалась удивленной.

- Да, это досадная неприятность. Что важнее, пожалуйста, присядьте. – Якумо предложил им сесть на стулья напротив.

Переглянувшись с Макото, Исии сел, все еще озадаченный. Якумо подождал, пока они рассядутся, прежде чем сесть самому.

- Прошу прощения… Со следователем Гото будет все в порядке? – спросил Исии.

- Откровенно говоря, я не знаю. – Якумо запустил руку в свои растрепанные волосы.

Его слова прозвучали крайне безответственно.

- Но это…

- Я не знаю личность вселившегося в Гото-сана призрака или чего этот призрак добивается. Ничего нельзя сделать.

В словах Якумо был смысл, но все же…

- Мне нужно немедленно помочь следователю Гото!

- Исии-сан, сейчас Вы занимаетесь другим делом, верно?

- Верно, но…

- Это всего лишь мое подозрение, но, думаю, вселившийся в Гото-сана призрак и Ваше расследование как-то связаны.

- В-вот как?

- Это лишь подозрение, но она говорила о дремучем лесе и просила меня спасти кого-то…

- О чем ты?

- Просто говорю сам с собой. Пожалуйста, не обращайте внимание.

- Ха-а…

Исии не понимал, но не стал расспрашивать дальше.

Это был Якумо. Должно быть, он что-то задумал.

- В любом случае, сначала нам стоит разобраться с насущными проблемами. Думаю, это станет коротким путем к раскрытию дела.

Прозвучало это так, словно Якумо пытался убедить этими словами самого себя.

3.

Эйсин сидел за столиком семейного ресторана у станции.

Из-за обеденного времени в заведении было довольно людно. Возможно, для монаха в рясе было странным сидеть одному – многие смотрели на него. Впрочем, он привык к подобному.

- Вы монах по имени Эйсин? – спустя некоторое время к Эйсину подошел молодой парень.

У него было длинное худощавое тело и широкая улыбка.

Эйсин попросил Рину позвать молодого человека, ходившего с ней в Море Деревьев, чтобы Эйсин мог поговорить с ним. На самом деле, было бы проще привести и ее сюда, но она отказалась.

Похоже, инцидент с ним в Море Деревьев лишил ее иллюзий.

- Ты Хироки-кун?

- Ага, – отозвался Хироки, пожав плечами.

…Ужасно.

Современная молодежь не умела разговаривать со старшими. Возможно, они пытались вести себя как европейцы или американцы, но у Японии есть своя японская культура.

- Ну, присаживайся, – поторопил Эйсин, подавляя свое раздражение.

- Эй, Вы экзорцист? – спросил Хироки, стоило ему сесть.

…Крайне грубый тип.

- Сам решай.

- Э?! Серьезно?! Попробуйте продемонстрировать! – глаза Хироки сияли как у ребенка, словно его что-то обрадовало.

…Какой он раздражающий.

- Если не расскажешь, что произошло в Море Деревьев, я тебя прокляну.

- Хорошо!

После своего беспечного ответа Хироки начал болтать о том, что произошло в Море Деревьев.

Однако, поскольку его история изобиловала хвастовством и звуковыми эффектами, то заняла много времени. Хироки потребовалось целых сорок минут, но в противовес продолжительности содержательным рассказ назвать было нельзя. Говори он нормально, потратил бы всего пять минут.

- Значит, ты не видел призрака? – спросил Эйсин.

Хироки кивнул.

- Понятно. А потом ты связался с полицией.

- Да. Рина-тян упала в обморок, и я всерьез запаниковал, – сказал Хироки, театрально содрогнувшись. Хотя его жесты были картинными, в его словах не чувствовалось тревоги.

Похоже, он даже не мог осознать серьезность обнаружения трупа.

- Тебя допросила полиция?

- Да, но они просто спросили, где я был и все такое, и забрали мое камеру, которой я снимал.

- О?

- На самом деле, я бы хотел, чтобы Вы вернули ее.

- Я? – Эйсин ушам своим не верил.

- Я Вас умоляю. Так проблемно ехать в Яманаси. – Хироки качался взад-вперед как ребенок, клянчивший игрушку.

…Почему я должен выполнять твои поручения?

Эйсин проглотил гнев, не дав ему вырваться, и встал со своего стула.

- Ты очень помог.

- Если это все, что Вам нужно, звоните в любое время. – Хироки встал и похлопал Эйсина по плечу.

В тот же миг гнев внутри Эйсина взорвался. Хотя накричи он на сопляка, это не принесло бы никакого эффекта.

- Хироки-кун, верно?

- Ага.

- Я просто хочу предупредить тебя.

- Что?

- Духи Моря Деревьев невероятно злобные. Ты будешь проклят следующим.

- Шутите? – засмеялся Хироки.

Однако, выражение Эйсина не изменилось. Он смотрел прямо на Хироки.

Сила взгляда Эйсина заставила улыбку на лице Хироки смениться хмурой гримасой. Затем по его лбу покатился пот.

- Вы же шутите, верно?.. – голос Хироки дрожал.

- К сожалению, ты умрешь в ближайшем будущем.

- П-постойте… Остановите это.

Эйсин проигнорировал лихорадочные мольбы Хироки. Он пошел прямо на кассу расплатиться, а затем вышел из семейного ресторана.

…Это станет хорошей пилюлей для него.

Эйсин довольно вздохнул и зашагал прочь.

4.

Харука отправилась в храм, где жил Гото.

Она собиралась рассказать Ацуко, жене Гото, о случившемся. Миновав ворота, она вошла в жилище священника. Ее ноги подкашивались.

Харуке действительно не хотелось сообщать такие тяжелые новости.

Однако, не было смысла стоять там и волноваться об этом. Харука собрала в кулак всю свою решимость и нажала на кнопку домофона у входа.

- Да? – донесся до нее голос. Затем входная дверь открылась, явив Ацуко. – О, здравствуй, Харука-тян, – удивленно произнесла она.

Харука впервые пришла сюда одна после смерти Иссина.

- Добрый вечер. На самом деле, мне нужно рассказать Вам кое-что… – сказала она, по-прежнему встревоженная.

Похоже, Ацуко что-то почувствовала, поскольку ее лицо помрачнело. Она пригласила Харуку зайти в дом.

Харука зашла в гостиную и присела на татами. Нао, рисовавшая в альбоме, подняла взгляд.

- Нао-тян, давно не виделись.

После слов Харуки Нао просияла. Она прыгнула к Харуке.

- У тебя все хорошо? – спросила Харука, гладя ее по голове.

…Ага!

Харука услышала этот голос у себя в голове. Нао не могла слышать, но зато говорила напрямую с людскими сердцами.

- Ну, присаживайся, – поторопила Ацуко.

Харука села на подушку. Нао устроилась рядом с улыбкой.

- Ты будешь чай или кофе?

- Пожалуйста, не беспокойтесь из-за меня.

- Не стесняйся. В будущем мы все равно станем родственниками.

- Э? – озадаченно отозвалась Харука.

- Ну, когда вы с Якумо-куном поженитесь, мы ведь породнимся?

Хотя Харука и поняла, о чем говорила Ацуко, к сожалению, ничего подобного не планировалось.

Харуке не хотелось воспринимать это всерьез или отрицать, и потому она решила просто криво улыбнуться в ответ.

- Тогда я буду чай.

Спустя некоторое время Ацуо вернулась из кухни с чаем.

- Так что ты хотела мне рассказать? – спросила Ацуко, садясь напротив.

Когда Ацуко вот так вот сидела перед ней, Харука не знала, что сказать.

Однако, размышлениями делу не поможешь. Сделав глубокий вдох, Харука заговорила.

- На самом деле, речь о Гото-сане…

- Что-то произошло? – Ацуко сразу помрачнела.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Харука рассказала Ацуко о случившемся.

Ацуко слушала Харуку молча. Поскольку выражение на ее лице почти не менялось, Харука не знала, что она чувствовала.

Помолчав, Ацуко поднесла руку ко рту и захихикала.

- Э?

- Он действительно идиот.

Ацуко рассмеялась, словно больше не могла сдерживаться.

Нао тоже засмеялась.

- Простите… Мне это не кажется смешным…

Харука не знала, что делать с такой неожиданной реакцией.

- Это смешно. Прямо как в поговорке – за что боролся, на то и напоролся.

- Вы не волнуетесь?

- Волнуюсь.

Всего на миг по лицу Ацуко пробежала тень.

Вероятно, это были ее искренние чувства – Харука поняла это.

- Я волнуюсь, но в такие моменты мне остается лишь верить, верно? – Ацуко улыбнулась Харуке.

- Ацуко-сан…

…Она сильная.

Харука заново это ощутила.

Когда Гото пропадал раньше и когда напали на Иссина, Ацуко сохраняла твердость духа.

Что бы ни происходило, она ждала и верила. Вероятно, ей хватало решительности для этого.

- Я думала, будет трудно, когда выходила за него, – внезапно произнесла Ацуко.

- Э?

- То есть, он никогда не думает, прежде чем что-то сделать, верно? Он постоянно подвергает себя опасности.

- Ну, да…

Харуке казалось, словно она понимает.

Хотя Гото и относился к чужим жизням бережно, почему-то на него самого эта бережность не распространялась. Якумо был таким же.

Поэтому Харуке и было страшно смотреть. Было страшно оказаться той, кто ждет.

- Сначала у меня было много бессонных ночей, но я затем я поняла кое-что.

- Что Вы поняли?

- Каким бы безрассудным он ни был, он всегда возвращается. Поэтому я жду и верю в него.

- Вот как. Действительно…

- Это касается и Якумо-куна. Он что-нибудь придумает. – Ацуко потрепала Харуку по плечу.

- Да. – Харука кивнула.

- Ах, точно. Я покажу тебе кое-что хорошее, – похоже Ацуко вспомнила о чем-то и встала, всплеснув руками.

- Что-то хорошее?

- Старые фотографии, – с этими словами Ацуко вышла из гостиной.

Нао взяла Харуку за руку и улыбнулась. Она определенно тоже верила в Гото. Поэтому она и улыбалась так.

…Мне тоже нужно верить.

Харука подумала об этом убежденно.

5.

Вернувшись в участок, Исии сразу связался с Симамура Эрикой из уголовного отдела.

Она входила в число следователей, отвечающих за дело Хидеаки. Исии выбрал ее, как бывшую напарницу Гото.

Он посчитал, что она даст ему немного больше информации, чем другой следователь.

«Я бы хотел получить немного информации по делу Хидеаки-си, но…».

Когда он сказал об этом, его попросили подождать в комнате для совещаний.

Исии пошел туда, как ему и было велено. Похоже, Симамура еще не пришла. Исии сел на стул и откинулся на его спинку.

Он и подумать не мог, что в Гото вселится призрак.

Якумо сказал, что инцидент с Гото и самоубийство Имото в его квартире связаны, но Исии не понимал, что навело Якумо на эту мысль.

Однако, Исии оставалось лишь верить и действовать.

- Прости за опоздание.

Минут через десять дверь комнаты открылась, и внутрь зашла женщина в темно-синем костюме.

Для женщины у нее были широкие плечи и массивная фигура. С виду она походила на члена банды.

- Нет, это Вы извините, что позвал Вас.

- Все в порядке. – Симамура отмахнулась от тревог Исии и села напротив него.

- Ах, простите. Я еще не представился. Меня зовут…

- Исии, верно? Я слышала о тебе от Гото и Ацуко.

- Э? – Исии машинально склонил голову набок.

Было понятно, что Симамура знакома с Гото, но Исии не думал, что она знает и его жену, Ацуко.

- Ты не знал?

- Не знал чего?

- Это я познакомила Ацуко и Гото.

- Э?! – от шока Исии едва не свалился со стула.

- Ты неожиданно мало знаешь о Гото, хотя и был его напарником.

Так оно и было.

Хотя Исии и Гото были неразлучны, будучи напарниками, они буквально никогда не обсуждали свою личную жизнь.

Они знали друг о друге на удивление мало.

- П-простите.

- Лучше тебе прекратить так поспешно извиняться.

- Ах, нет, но…

- Больше ничего не скажу, но Гото возлагает на тебя большие надежды.

- Э? – Исии снова был шокирован.

- Он неуклюжий тип и бывает холоден, но внутри он другой.

- В-вот как? – Исии не верилось в это.

Исии никогда не видел от Гото даже малой части этого. Самому ему казалось, словно он вечно лишь спотыкается и приносит проблемы.

- Ты даже этого не осознавал?

- П-простите.

- Опять извиняешься.

- Я… – Исии тороплив проглотил слова, которые собирался сказать.

- «Исии станет хорошим следователем», вот что он сказал…

- Я?

- Уйдя с должности следователя, он специально нашел меня и склонил передо мной голову. Сказал помочь тебе, если возникнут неприятности.

- Следователь Гото так сделал…

Исии почувствовал, как внутри него поднимается теплая волна.

Смогу ли я оправдать эти ожидания – Исии сокрушался из-за недостатка присутствия Гото и сдался, посчитав, что не может ничего сделать, а потом замкнулся в себе. Его собственная предвзятая точка зрения.

…Я оправдаю ожидания следователя Гото.

Исии преисполнился мощной решимости.

- А теперь отбросим душещипательные истории. Вот бумаги по делу. – Симамура выложила на стол стопку документов.

- Спасибо большое. И еще, как прошел допрос Аой Хидеаки? – спросил Исии, заглядывая в бумаги.

- Он все твердил, что может видеть призраков, но полиция ни за что ему не поверит. – Симамура криво улыбнулась.

Будучи частью полиции, они просто не могли признать существование призраков.

- Так он все еще под стражей?

- Мы не задерживали его.

- Э?

- Это был не арест. Просто опрос.

Так оно и было. На данном этапе, он был подозреваемым – отсутствовали доказательства.

- Думаете, он преступник? – спросил Исии.

- Похоже, шеф Хонда так считает. Он хочет допросить его еще раз.

- А что думаете лично Вы, Симамура-сан?

- Очевидно, он невиновен, – ответила Симамура с раздраженным видом.

- Почему Вы так считаете?

- Не знаю, как ответить, но, можно сказать, так мне подсказывает чутье полицейского с многолетним опытом работы.

- Чутье?

- Да. Давненько я не видела такого прямого взгляда. Не такой он человек, чтобы убить кого-то.

- Значит, он действительно может видеть…

- Насчет этого не знаю, но та квартира была полностью заперта.

Исии, первым обнаруживший труп, прекрасно знал, что квартира была заперта.

- Да, так и было.

- И Имото писал на форуме в интернете вещи, намекающие на самоубийство.

- На… форуме?

- Да. Есть сайт, где собираются желающие покончить с собой, верно?

- Так Вы об этом говорите?

Сам Исии не заходил на сайт, но слышал слухи.

Люди, желавшие покончить с собой, собирались на том форуме, и делились своими чувствами. В прошлом познакомившиеся на этом форуме совершили групповой суицид, превратив это в социальную проблему.

- В самом деле. Все и так запуталось из-за трупа из Аокигахара. Ну и путаница… – сказала Симамура, цокнув языком.

- Аокигахара?

- Участок Яманаси запросил помощь по делу тела из Аокигахара.

Если Исии правильно помнил, Гото расследовал духовный феномен Моря Деревьев Аокигахара, когда в него вселился призрак.

…Так они действительно как-то связаны?

- Простите… Почему потребовалось помощь по делу Аокигахара? – спросил Исии.

- Похоже, жертва была из этих мест. Один из лидеров Дзикоукоусинкай.

- Дзикоукоусинкай?..

- Имото, тип, умерший в квартире, состоял в той религиозной организации.

- Э?

Теория Якумо могла действительно оказаться верной. Дело Аокигахара было связано с делом Хидеаки.

6.

- В самом деле… Это ужасно – проворчал Якумо, стоя перед сидевшем в кресле-каталке Гото.

Раз этому суждено было случиться, мне стоило серьезно остановить его, когда он сказал, что станет детективом-экстрасенсом – волна сожаления внутри Якумо все не стихала.

- У-у-у-ургх… – застонал Гото. Его тело изогнулось. Затем он медленно поднял голову.

Якумо вложил силу во взгляд своего левого глаза.

- Кто ты? – спросил он у Гото.

Однако, ответа не последовало. Казалось, он страдает от боли.

- Ты… убил… – произнес Гото.

Точнее, эти слова принадлежали духу, вселившемуся в Гото.

- Тебя убили?

- Ме… ня…

После этого слов не было. Гото уронил голову и перестал двигаться, словно его обесточили.

- Не везет, э… – Якумо поднял взгляд к потолку, прижав руку к левому глазу.

Флуоресцентный свет казался ярким.

Спустя некоторое время он снова посмотрел на Гото.

Он не ощущал обычной энергии Гото. Якумо удивило, что это вызвало у него тоску.

Он встретил Гото больше пятнадцати лет назад. Гото был начинающим полицейским, а Якумо – мальчиком.

Тогда Гото спас Якумо жизнь.

Судьба – штука загадочная, и через несколько лет после этого Якумо снова встретил Гото в ходе одного расследования.

Поначалу Якумо просто считал Гото жадным следователем, решившим использовать его способность.

Только недавно он осознал, что настоящие намеренья Гото были иными. Гото был неуклюж, но по-своему поддерживал Якумо.

В то же время, Якумо и сам начал доверять Гото.

Он почувствовал это до боли хорошо, когда умер его дядя Иссин. Тогда Гото сказал, что удочерит Нао.

Хотя Якумо не сказал этого вслух, он подумал, что может спокойно доверить Нао Гото.

Во время инцидента месяц назад Якумо преследовали как подозреваемого. Гото пришел ему на помощь без колебаний.

Гото знал, что так ему придется уйти из полиции, но все равно не остановился.

Он был до глупого прямолинеен. И потому…

- Мне будет нелегко, даже если исчезнет кто-то вроде Вас, – прошептал Якумо, прикрывая глаза.

Затем он внезапно ощутил чей-то взгляд.

…Кто там?

Открыв глаза, Якумо увидел стоявшую девушку.

- Аой Юка…

Губы Юки шевелились, словно она пыталась призвать Якумо к каким-то действиям.

Однако, звук был слишком слаб. Наконец, дух Юки исчез, словно растворившись в воздухе.

- Так эти два дела действительно связаны? – сказал себе под нос Якумо.

7.

На следующее утро Харука пришла в комнату кружка изучения кинематографа.

Откровенно говоря, она не смогла нормально поспать накануне. Произошедшее стало для нее большим шоком.

- Якумо-кун, ты здесь?

Когда Харука открыла дверь, Якумо поприветствовал ее зевком.

Хотя у него всегда был сонный вид, казалось, сегодня он перешел на новый уровень.

- Ты?.. – произнес Якумо, потирая глаза и потягиваясь.

- Как Гото-сан?

Посмотрев в угол комнаты, Харука увидела Гото в кресле-каталке на том же месте, где он был и вчера.

- В самом деле. Из-за этого медведя я не смог нормально поспать, – сказал Якумо, подавляя зевок.

- Он бушевал?

- Нет, громко храпел. Похоже, одержимость храпу не мешает.

В итоге, Харука невольно рассмеялась.

Это было безответственно с ее стороны, но ей показалось, что все наладится, раз Якумо все еще мог говорить так беспечно.

- И как Ацуко-сан и Нао? – спросил Якумо, когда Харука села.

- Они приняли это спокойнее, чем ожидалось.

Ацуко была неожиданно спокойна. Она даже показала Харуке фотографии времен молодости Гото.

Однако, даже если Ацуко и вела себя так, на самом деле, она волновалась.

- Вот как…

- Так что ты будешь делать дальше?

- Для начала перевезу куда-нибудь этого медведя.

- Куда?

Его нельзя было вернуть домой.

Призрак мог покинуть тело Гото и вселиться в Ацуко или Нао.

- Я подумывал оставить его Хата-сану. – Якумо покосился на Гото.

Теперь Харука поняла. Останься Гото здесь, Якумо не сможет свободно действовать. Хата работал в больнице. Случись что-нибудь, он будет знать, что делать. Но…

- А стоит ли?

- Что?

- То есть, Хата-сан…

Хата не был плохим человеком, но оставалась проблема с его интересами.

Он называл работу судмедэкспертом своим хобби и каждый раз при виде Якумо радостно говорил жуткие фразы вроде «Разреши провести тебе вскрытие».

Увидь он Гото в таком состоянии, мог с радостью его вскрыть.

- Даже Хата-сан не стал бы этого делать.

Несмотря на спокойствие Якумо, Харуке было тревожно.

- Верно…

Стоило ей это произнести, как открылась дверь.

- Доброе утро.

Это была Макото.

- Ах, Макото-сан.

Харука сразу же уступила ей место и села рядом с Якумо.

- Простите, что пришла так рано, – сказала Макото, присаживаясь.

Судя по ее утомленному виду, она тоже не выспалась.

- И как оно? – спросил Якумо, переходя к насущной теме.

Вчера он попросил Макото разузнать о трупе, который Рина нашла в Море Деревьев Аокигахара.

- Я все еще многого не понимаю, но… – Макото достала из сумки газетные вырезки и выложила их на стол.

Якумо сразу же принялся читать.

- Труп нашла Маехара Рина. Так сообщали, но вместе с ней был парень по имени Уракава Хироки. – Макото достала свой блокнот и начала объяснять, поглядывая в него.

- Полиция считает это убийством.

- Да. Труп сожжен дочерна. Поначалу, это посчитали самосожжением, но в груди обнаружилась колотая рана.

- Личность установили? – Якумо прищурился.

- Да. Хияма Кенитиро, пятьдесят два года. – Макото положила на стол снимок.

Якумо взял фотографию, рассматривая. Харука тоже взглянула на снимок.

Мужчина был стройным, с точеными чертами. Он казался спокойным.

- Это точно человек, вселившийся в Гото-сана, – сказал Якумо, помолчав.

Хотя Харука пока не могла поддаться оптимизму, узнать, кто вселился в Гото, было большим шагом вперед.

- Каким он был человеком? – спросила Харука.

Макото достала из сумки новые бумаги.

- Хияма Кенитиро-сан был одним из лидеров Дзикоукоусинкай, преуспевающей религиозной организации.

- Дзикоукоусинкай? – склонила голову набок Харука. Она никогда не слышала этого названия.

- Позже я разузнаю подробности, но, похоже, они поклоняются горам как священным объектам и резко приобрели влияние за последние два года.

- И как полиция рассматривает это дело? – спросил Якумо.

- Убийство, связанное с внутренними интересами религиозной группировки… так они считают.

- И что навело их на эту мысль?

Даже полиция не заподозрила бы, что виноват кто-то из своих лишь потому, что жертва была лидером религиозной организации.

- На месте обнаружения труппа лежал кхаккхара.

- Что такое «кхаккхара»? – спросила Харука.

- Попросту говоря, это посох с несколькими металлическими кольцами на навершии. Используется в религиях вроде сюгендо, чтобы в горах шум от посоха отпугивал зверей и змей.

Объяснение Якумо помогло Харуке мысленно представить картинку. Он видела что-то такое по телевизору, где горный священник шагал с чем-то звенящим в руке.

- Значит, эта религиозная группировка использует кхаккхара, – сказала Харука.

Макото кивнула.

Однако, Якумо, похоже, еще не успокоился.

- Это не единственная причина, верно?

- Не единственная. Уже ходил слух о расколе внутри организации. Сейчас участки Яманаси и Сетамати, где находится основная база организации, проводят совместное расследование.

- База религиозной организации здесь? – удивленно спросил Якумо.

Харуку это тоже удивило. Она была уверена, что та находится в префектуре Яманаси.

- Похоже на то.

- Это странно. – Якумо потер подбородок, между его бровей залегла морщинка.

- Что именно? – спросила Харука.

Якумо бросил на нее острый взгляд.

- Макото-сан до этого говорила, что группировка почитает горы как священные объекты.

- Ага.

- Почитание гор означает веру в их сверхъестественные силы, которые и служат причиной поклонения.

После объяснения Харука смогла тоже понять сомнения Якумо.

- Значит, для них было бы нормой устроить базу рядом с горами.

- Верно.

- Это не единственная странность, – сказала Макото, когда Якумо кивнул.

- Что еще?

- Похоже основательница, женщина по имени Минегиси Кека, говорит, будто может видеть духов умерших – то есть, призраков.

- Это правда? – удивленно спросила Харука.

Однако, Якумо не изменился в лице.

- Не принимай все за чистую монету.

- Но…

- В любой случае, надо нанести им визит, – тихо произнес Якумо.

Его прищуренный красный левый глаз казался исполненным любопытства.

8.

Исии разбудил звонок мобильного.

Он был без очков и потому плохо видел. Пошарив по столу, он нашел свой мобильный.

- Алло… – он только проснулся, и его голос звучал хрипло.

Исии изучал документы до поздней ночи. Затем он просто уснул на рабочем месте, не уходя домой.

- Доброе утро, – голос на том конце принадлежал Якумо.

- Ах, здравствуй.

Исии снова пошарил по столу и надел свои очки. Затем он хлопнул себя по щекам. Это немного помогло ему проснуться.

- Как дела?

- Это… – Исии пересказал информацию, полученную из бумаг и от Симамура.

- Короче, пока высока вероятность суицида.

- Да, так и есть, но…

- Исии-сан, Вас не устраивает такое объяснения.

- Да.

Слишком многие моменты не сходились. Он не знал, с чего начинать.

- Исии-сан, Вы видели место преступления?

- Не слишком ясно…

Исии стал первым свидетелем, но тогда он был занят, докладывая о происшествии, и не смог нормально осмотреть место.

После этого Хонда отстранил их от расследования, так что он не мог посещать место преступления.

- Я был бы благодарен, если бы по возможности Вы сами осмотрели его, а потом пересказали все мне, Исии-сан.

Исии был согласен с мнением Якумо. Личный осмотр мог принести новую информацию.

- Понял. Я попробую.

Исии как раз повесил трубку, когда в кабинет зашел Миягава.

- А, Миягава-сан.

- Не акай мне тут, – сказал Миягава, похоже, пребывавший в дурном настроении. Он сел за стол напротив.

- П-простите…

- И чем ты занимался?

- Ах, нет… э…

На миг Исии засомневался, говорить ли правду.

Однако, если все скрыть, толку не будет. Миягава точно поймет.

Исии рассказал Миягава все с того момента, как они разошлись вчера, в том числе, и об одержимости Гото призраком.

- Идиот! – вот что сказал Миягава первым делом, выслушав историю Исии.

Даже извиняясь, он смотрел на Миягаву разочарованно. Он был уверен, что Миягава поймет…

- Если случилось такое, почему ты не связался со мной раньше?! – кулак Миягавы обрушился на стол.

В противовес гневу Миягавы Исии преисполнился счастья. Миягава и правда был тем, кем его считал Исии. Что бы Миягава ни говорил, он относился к людям, неспособным бросить человека в беде.

- Ты чего усмехаешься?

Исии поспешил исправить свое выражение.

- Простите.

- Так что ты узнал?

- Ах, да. Есть несколько частей.

Исии протянул Миягаве бумаги, полученные вчера от Симамуры. Взяв их, Миягава принялся читать с серьезным лицом.

…Возможно, я услышу от него новое мнение.

Исии смотрел на Миягаву с надеждой.

- Если судить по ситуации, это должен быть суицид. – Миягава бросил бумаги на стол. – Если судить по ситуации, да. Однако…

Прошлой ночью Исии исступленно размышлял, пялясь в документы.

Квартира была заперта. Не похоже, чтобы там применяли какие-то хитрости. Все было полностью закрыто.

Но Исии все равно не мог отбросить свои подозрения.

- Повод для самоубийства не такой уж весомый, – сказал Миягава.

Он был прав. В этом крылась главная причина сомнений Исии.

- Да.

Имото попытался совершить ограбление и встретил сопротивление. Он ударил Аой Юку. Это нанесло ей серьезную травму, и Имото покончил с собой из чувства вины…

На первый взгляд, все сходилось, но он изначально должен был знать, что кто-то может пострадать во время ограбления.

Более того, Исии понял бы чувство вины Имото, если бы Юка умерла, но она была еще жива. И расследование полиции до него не дошло. Короче, его не преследовали.

…Дошел ли бы он в такой ситуации до мыслей о самоубийстве?

Следственная бригада тоже сомневалась на этот счет. Поэтому они допросили Аой Хидеаки, считая, что он убил Имото из мести.

- Но нет никаких улик того, что это было убийство.

- Нет.

У Исии оставалась сомнения, но он вернулся туда, с чего начинал.

- В любом случае, ключ к правде у Аой Хидеаки, – пробормотал Миягава.

- Да.

Была ли способность Хидеаки настоящей или нет – ответ на этот вопрос изменил бы направление расследования.

- И что ты собираешься делать?

- Я планировал еще раз осмотреть место происшествия.

У Исии не было доказательств, что он что-то найдет там, но, придя туда еще раз, он мог что-то заметить. Однако…

- Понял. Значит, охранники будут мешать. – Миягава усмехнулся, словно прочитав мысли Исии.

9.

Эйсин стоял перед секретным убежищем Якумо, комнатой кружка изучения кинематографа.

Он пришел рассказать о вчерашних событиях и перевезти Гото.

Открыв дверь, он увидел Якумо, Харуку и еще одну женщину.

- О? – произнес Эйсин.

- Если подумать, это ваша первая встреча. Это Хидзиката Макото-сан. Она работает журналисткой в газете. Макото-сан помогает нам с разным вопросами, – пояснил Якумо, угадав вопрос Эйсина.

- Меня зовут Хидзиката Макото. – Макото встала и вежливо поклонилась.

Она была женщиной с хорошими манерами, окруженной аурой утонченности. Сначала Харука, а теперь Макото – почему вокруг Якумо собирались красивые женщины?

- Меня зовут Эйсин. Приятно познакомиться. – Эйсин поклонился в ответ.

- Пожалуйста, садитесь, – поторопил Якумо. Эйсин сел рядом с Макото.

После паузы он заметил в углу комнаты Гото. Он сидел в кресле-каталке совершенно неподвижно.

- Он жив?

- В общем и целом, – отозвался Якумо, покосившись на Гото.

Присмотревшись, Эйсин смог рассмотреть, как слегка поднимаются и опускаются плечи Гото. Было странно, что человек, напоминавший ходячий сгусток шума, вел себя так тихо.

- И как все прошло? – Якумо перевел взгляд на Эйсина.

Он был прав. Эйсин едва не забыл. Он пересказа им услышанное вчера от Хироки.

Свою небольшую угрозу он оставил в секрете.

- Видеокамера… – как и ожидалось, Якумо это заинтересовало.

Эйсин не знал, будет ли от этого толк, но ему и самому хотелось взглянуть.

- Простите… Возможно, у меня получится ее забрать, – заговорила Макото, подняв руку.

- Правда? – спросил Якумо.

Она кивнула.

- Да. Не могу ничего гарантировать, но…

- Могу я попросить Вас об этом?

- Да, я попробую, – на лице Макото появилась приятная улыбка.

- Эй, что собираешься дальше делать? – посмотрела на Якумо Харука, когда в разговоре возникла пауза.

- Мы перевезем Кумакити, верно? – ответил за него Эйсин.

- Ах, верно. Вы повезете его к Хата-сану, да? – сказала Харука, уже слышавшая об этом.

Однако, Якумо возразил:

- Давайте немного изменим план.

- О чем ты? – недовольно отозвался Эйсин.

Он специально одолжил микроавтобус с подъемником у знакомого, работавшего в социальной службе.

Если план изменился, все его старания летели коту под хвост.

- Мы просто сделаем несколько остановок. – Якумо медленно поднялся.

На его лице была дерзкая улыбка. Казалось, он замышляет нечто подлое.

Однако, Эйсин не испытывал неприязни к подобным вещам.

- Куда направляемся?

- В несколько мест, – туманно отозвался Якумо.

…Я не понимаю, но, кажется, будет интересно.

Эйсин ощутил, как внутри него зарождается неуместное предвкушение.

10.

Исии поехал вместе с Миягавой к дому, где произошел инцидент.

Исии видел, что перед квартирой натянута ограничивавшая доступ лента, а на страже стоит охранник в форме.

- Как и ожидалось, охрана, – сказал разочарованный Исии.

Можно было бы зайти спереди и показать свои полицейские удостоверения, чтобы их пропустили, но Исии и Миягаву отстранили от расследования.

Если охранник проверит список следственной бригады, потом возникнут проблемы.

- Предоставь это мне. – Миягава хлопнул себя по груди и зашагал прямо к двери.

- Подождите, Миягава-сан! – Исии побежал следом.

- Я Миягава из уголовного отдела, – сказал Миягава с мрачным выражением на лице. Он положил руку на плечо охранника.

- Ах…

- На самом деле, я хочу зайти и все осмотреть.

- Я-то не против, но…

- Знаю. Хонда запретил тебе пускать людей без его разрешения, верно?

- Ну, да…

- Поэтому я прошу тебя в личном порядке. – Миягава резко приблизил свое лицо к лицу охранника.

- Но…

- Ты стал полицейским, чтобы быть собачкой у Хонды? Или ради защиты безопасности граждан?

- Конечно, ради безопасности граждан, – четко ответил охранник с сияющими глазами.

- Тогда действуй согласно своим убеждениям.

Охранник, купившись на умасливание Миягавы, протянул ему ключ.

Это было явное согласие впустить их.

Исии и Миягава обменялись кивками. Затем они открыли дверь и вошли внутрь.

В узком коридоре была раковина и уборная. Похоже, там же находилась и ванна. Для нынешнего времени это было необычно.

В глубине квартиры была жилая комната, но маленькая, всего четыре с половиной татами.

Пусть и вполне терпимый, но в воздухе висел странный запах. Возможно, дело было в разбросанных по комнате объедках или же в трупе – Исии не знал.

Он задержал дыхание и внимательно осмотрел комнату. В деревянном покрытии над дверью была прореха, куда можно было просунуть веревку, и там остались следы от трения. Наверное, Имото закрепил здесь веревку и повесился. Внизу на татами было пятно.

- Угх…

В голове Исии всплыл образ висевшего в комнате Имото. Исии закрыл глаза и покачал головой, прогоняя эту картину.

Стеклянная дверь балкона была разбита снаружи.

Это сделали Исии и Миягава. Тогда они просунули руку, чтобы отпереть дверь.

Если он правильно помнил, стеклянная дверь была заперта.

Исии посмотрел на входную дверь. Она тоже была заперта, еще и с цепочкой.

Эта квартира действительно была полностью заперта…

Выбраться можно было только через вентиляцию в стене комнаты. Исии видел в одном фильме, как робот из жидкого металла проскользнул в такой проход, но это было нереалистично.

…Значит, и правда ничего нет?

Исии готов был сдаться, когда его взгляд упал на снимок в углу комнаты.

Он опустился на корточки и подобрал его.

Это была семейная фотография. Слева был запечатлен Имото Ясуо. В центре находился ребенок примерно двух лет. Справа – женщина с нежной улыбкой.

…Зачем здесь этот снимок?

Исии попробовал встать на то место, где повесился Имото.

Он подумал о психологическом состоянии Имото. Затем Исии понял.

Наверное, Имото смотрел на этот снимок, когда вешался.

Затем он задохнулся, и фотография выпала у него из руки, упав в углу комнаты. Должно быть, он и правда готовился покончить с собой.

Внутри Исии крепла эта мысль.

11.

- Куда мы пришли? – спросила Харука, глядя на десятиэтажное здание. С виду оно предназначалось для семей и казалось довольно большим.

«Сделаем несколько остановок».

Так сказал Якумо. Затем, оставив Эйсина и Гото ждать в машине, он подошел к этому дому.

- Здесь живут брат и сестра Аой. – Якумо медленно двинулся к зданию.

- Значит, «остановки» – это встреча с Хидеаки-саном?

- Да.

- Но этот человек…

Вчера полиция пришла и забрала его. Отпустят ли его так запросто?

- Его не арестовали. Он согласился на допрос. Поскольку его не принуждали, скорее всего, его уже отпустили.

Якумо пробежался рукой по волосам и нажал на кнопку домофона.

- Да, – сразу же послышался голос Хидеаки.

- Это Сайто Якумо. Я подумывал поговорить с тобой немного.

- Я сейчас открою дверь.

Автоматические двери открылись.

Харука прошла через них с тревожным выражением вслед за Якумо.

Войдя внутрь и подойдя к лифту, Якумо нажал на кнопку третьего этажа.

- О чем ты собираешься говорить с Хидеаки-саном? – спросила Харука.

- Я не думал об этом… – коротко ответил Якумо. Затем он замолк.

У него было непривычно напряженное выражение.

Наконец, лифт достиг третьего этажа. Они прошли по коридору к двери самой дальней квартиры. Хидеаки как раз открыл дверь и выглянул.

- Ты впервые пришел, Сайто, – сказал он с улыбкой, приглашая Якумо и Харуку в квартиру.

Они прошли в комнату в конце коридора. Это была совмещенная со столовой гостиная размером в десять татами, включавшая и кухонный рабочий стол. В комнате царила успокаивающая атмосфера.

- Пожалуйста, присаживайтесь. – Хидеаки пригласил их присесть за кухонным столом.

Харука и Якумо сели вместе. Хидеаки сел напротив них.

- Большая комната, – произнес Якумо, оглядываясь.

- Квартиру нам оставили мама и папа. Благодаря этому мне не пришлось искать, где нам с сестрой жить. – Хидеаки с улыбкой посмотрел на буфет.

Там стояли фотографии. На снимках улыбались Хидеаки, Юка и люди, вероятно, бывшие их родителями.

Это были мирные и счастливые семейные фотографии.

- А где ваши мать и отец? – спросила Харука, не подумав, и лицо Хидеаки сразу помрачнело.

В тот же миг Харука мысленно выругалась. Хидеаки же говорил, что мама и папа «оставили им квартиру». Она должна была понять по этим словам.

- П-прости… – Харука поклонилась, но Хидеаки с улыбкой покачал головой.

- Ничего. Мама и папа погибли четыре с половиной года назад. Это было дорожное происшествие…

- Вот как… – Харука опустила взгляд на стол.

Лишившись родителей, Хидеаки и Юка жили одни. Более того, Юка оказалась втянута в этот инцидент.

Мысль об этом была невыносима.

- И почему ты сегодня пришел так внезапно? – после паузы Хидеаки перевел взгляд на Якумо.

- Похоже, нелегко тебе пришлось… – произнес тот, сидя напротив Хидеаки.

- Вовсе нет.

Речь шла не только о его сестре, Юке. Его еще и полиция допрашивала. Должно быть, это было нелегко, но Хидеаки улыбался им.

Харука не знала, храбрился ли он или же просто был сильным человеком.

- О чем тебя спрашивала полиция?

- О том, откуда я знаю напавшего на Юку человека.

- И как ты ответил?

- Сказал, что могу видеть призраков, – без колебаний отозвался Хидеаки.

- Полиция не поверила тебе, верно?

- Не поверила. Они задавали один и тот же вопрос, но это была правда, и ничего другого ответить я не мог. – Хидеаки криво улыбнулся.

- Упрямый тип, – сказал Якумо, обращаясь, скорее, к себе, а затем встал.

Он осмотрел комнату, после чего остановился у дивана.

- Твоя сестра лежала в этой комнате, так?

- Да. – Хидеаки кивнул и встал. Затем он подошел к Якумо и посмотрел на пол.

Наверное, он вспоминал произошедшее. Карие глаза Хидеаки казались слегка влажными от слез.

- Преступник не попал на запись камер наблюдения?

- По словам полиции, данные были стерты.

- Вот как… – Якумо слегка нахмурился.

- Эй, ты помнишь? – внезапно произнес Хидеаки.

- Что? – Якумо посмотрел на него с ошарашенным выражением.

- Ты ведь спас Юку в старшей школе, верно, Сайто?

- Не помню. – Якумо отвел взгляд.

Возможно, он не хотел, чтобы этой темы касались другие.

- Не пытайся скрыть это. Юка оказалась втянута в то дело. Из-за этого я понял, что ты мог видеть призраков.

Хидеаки встал под взгляд Якумо. У Якумо было каменное лицо, словно он совершенно его не слышал.

Что же это могло быть за дело – Харуке было интересно, но она чувствовала, что спрашивать явно не стоит.

- Я вовсе не пытался спасти ее. Просто так получилось, – после долгого молчания эти слова слетели с губ Якумо, словно их выдавили.

- Я тоже поначалу так думал. В школе, Сайто, ты никогда никем не интересовался, и я считал тебя очень сухим парнем.

- Как ты и сказал, я сухой человек.

- Это неправда, – когда Хидеаки опроверг слова Якумо, его тон изменился – он звучал твердо.

- Правда.

- Нет. Помнишь наш разговор на кладбище?

- Был ли он…

- Тогда, Сайто, ты сказал, что, даже видя призраков, ты не мог никого спасти. Но это неправда. Сайто, ты добрее кого бы то ни было. Поэтому ты и страдаешь. Не желая терять друзей, ты вообще их не заводил. Я осознал это. Поэтому…

- Хватит обо мне, – Якумо перебил Хидеаки тоном, не терпящим возражений.

Их взгляды встретились. Казалось, сейчас полетят искры.

Харука не знала Якумо времен старшей школы, но считала, что Хидеаки был прав.

Причина в том, что, впервые встретив Якумо, Харука подумала так же. Якумо не был сухим человеком. Он был добрее и чувствительнее кого бы то ни было.

Мнение Харуки о Хидеаки сильно изменилось.

Возможно, эти двое и не дружили в старшей школе. Возможно, они не разговаривали. Но все же, Хидеаки попытался понять Якумо. Он был одним из немногих.

Вместо того, чтобы заинтересоваться Якумо из-за разделяемой ими способности видеть призраков, он, скорее, смотрел на Якумо как на человека.

- Упрямый тип, – после долгого взгляда на Якумо выражение Хидеаки внезапно смягчилось.

- Я?

- Да. Это не изменилось.

- Мы были не настолько близки.

- Мне даже со стороны было видно. – Хидеаки улыбнулся.

- Прости, что так внезапно заявился сегодня. Я еще зайду, – с этими словами Якумо внезапно вышел из комнаты.

…Э, да ну!

- П-прошу прощения.

Харуке не хотелось оставаться здесь одной. Поклонившись Хидеаки, она торопливо побежала за Якумо.

Наконец, она догнала его у лифта.

…Что за спешка?

Она хотела было спросить об этом, когда Якумо обернулся.

- Мне кажется, я вижу правду, пусть и немного.

- Правду?

- Да. Что хотела спасти его сестра…

Наверное, прищуренный левый глаз Якумо что-то разглядел, но Харука не понимала.

12.

…Опять я неожиданно ввязалась в расследование.

Эта мысль посетила Макото, когда она вернулась в редакцию газеты и села на свое место.

Больше всего она переживала за Гото. В Макото тоже как-то вселился призрак.

Она до сих пор ощущала озноб, вспоминая о тех временах.

Не принадлежавшие ей чувства текли сквозь нее, пропитывая ее сердце. Это было страшнее, чем можно представить.

…Я хочу спасти его любой ценой.

Исполнившись мощной решимости, Макото взяла свой мобильный и набрала номер бывшего коллеги, Такизавы.

Сейчас он работал в газете, имевшей дело с Яманаси, но раньше они с Макото работали в одной компании.

Во время одного расследования он передавал ей различную информацию. К счастью для нее, он так и работал в Яманаси.

- Что, это ты?

Представившись, Макото услышала на том конце вздох.

Такая реакция была вполне объяснима. Она звонила ему и прошлым вечером, чтобы получить информацию.

Все, что она пересказала этим утром Якумо, было получено от Такизавы.

- Прости, что опять звоню.

- Что тебе нужно на этот раз?

- Я слышала, нашедший труп парень снимал все на камеру.

- Ах, это? – голос Такизава звучал устало.

- Ты в курсе?

- Ага. Этим занимается местный следователь. Он показал мне тайком запись, но она довольно жуткая.

- Жуткая?

- Да. Ты ведь неплохо разбираешься в сверхъестественном, верно?

Точнее, разбирался в этом Якумо.

Однако, поучаствовав во многих инцидентах такого плана, Макото прославилась в редакции как журналистка, разбиравшаяся в духовных феноменах.

- Хотя я не так уж разбираюсь… Там что-то заснято?

- Заснято, э… В любом случае, следователь изрядно перепугался. Поскольку речь идет о религиозной группировке, следователь подумал, что там может быть проклятье.

- Проклятье?..

- Ладно, я отправлю тебе файл, чтобы ты посмотрела, мне нужно твое мнение.

- Поняла, – ответила Макото. Затем она повесила трубку.

Она думала, что получить видео будет трудно, и потому была слегка разочарована.

Устроив себе перерыв, она внезапно подумала об Исии.

Он казался изрядно удрученным вчерашним инцидентом с Гото. Макото взяла телефон и набрала номер Исии.

- Алло, Исии Ютаро слушает, – из трубки до нее донесся более жизнерадостный голос, чем она ожидала.

- Это Хидзиката.

- Ах, Макото-сан.

- Вы вчера казались расстроенным, и я подумала… в порядке ли Вы…

- В порядке. Я сделаю что угодно ради спасения следователя Гото. У меня нет времени унывать.

Услышав энергичный голос Исии, Макото почему-то порадовалась.

Во время их первой встречи она посчитала его человеком ненадежным, но, узнав его, поняла, что он добрый.

Ей казалось, словно в последнее время он стал более уверенным.

- Здорово. Пожалуйста, продолжайте усердно трудиться. Я помогу, чем смогу.

- Спасибо большое.

- Тогда…

- Простите! – остановил ее Исии, когда Макото собралась повесить трубку.

- Да?

- Я ничего не сделала…

- Нет, это благодаря Вам, Макото-сан.

- Тогда, возможно, мне стоит заставить Вас отблагодарить меня в следующий раз.

- Пожалуйста, попросите меня о чем-нибудь.

- Значит, свидание.

Когда Макото произнесла это в шутку, Исии на том конце провода лишился дара речи.

Макото представился покрасневший и застывший Исии. Она считала эту его сторону милой.

…Возможно, с моей стороны это бестактность.

С этой мыслью Макото сказала: «Жду с нетерпением». Она повесила трубку.

Когда она начала видеть в Исии представителя противоположного пола – она не была уверена. В какой-то момент ее начало тянуть к нему.

Откровенно говоря, Макото нравились мужчины, которые тянули ее за собой. Исии был их полной противоположностью.

…Так почему?

Макото мысленно задавалась этим вопросом. Она не могла найти ответ.

Странно, но ей нравилось это непонимание.

13.

- Давайте навестим бывшую жену Имото, – предложил Исии.

Поначалу Миягава выглядел не особо довольным. Дело в том, что он уже приходил поговорить с ней.

В результате, подтвердилось ее алиби в день происшествия и тот факт, что они не общались после развода. Наверное, Миягава считал, что еще один разговор с ней не принесет новой информации.

Исии не мог этого отрицать, но все равно хотел встретиться с ней.

Независимо от мнения его жены, Имото думал о своей утраченной семье в последние мгновения своей жизни.

Должно быть, он испытывал какие-то особенные чувства.

В итоге, подстрекаемый Исии, Миягава сдался.

Жена Имото обитала в жилом районе через две станции.

Стоя перед дверью, Исии нажал на кнопку домофона. Затем показалась девочка лет семи – наверное, дочь Имото.

- Прости, твоя мама дома? – спросил Исии, но она уже ушла внутрь.

Через некоторое время дверь открыла женщина под сорок. Наверное, это и была Манами, бывшая жена Имото.

- И кто же Вы? – она явно была насторожена.

- Простите, меня зовут Исии. Я из участка Сетамати.

- Я Миягава.

- Вы ведь уже приходили вчера, так? Я уже рассказала о нем…

«Я уже устала от этого» – ее чувства были очевидны. Однако, Исии не мог отступить.

- Простите, но мы бы хотели послушать Вас еще раз, – он поклонился от пояса.

Ответа не последовало.

- Пожалуйста. Перед смертью Имото-сан смотрел на снимок. Это было фото с вами, – быстро произнес Исии, склонив голову.

- Это неважно.

Манами попыталась закрыть дверь, но Миягава придержал ее рукой.

- Даже если это неважно для Вас, это было важно для покойного нынче Имото.

- Я…

- Хотя бы немного. Поговорите с нами.

Какое-то время они смотрели друг на друга, но, наконец, Манами произнесла «Заходите, пожалуйста» голосом тихим, как у комара. Возможно, она уступила взгляду Миягавы.

Исии посмотрел на Миягаву, а затем зашел в квартиру.

Та была двухкомнатной. Они прошли в заднюю комнату размером в шесть татами. Исии и Миягава сели за стол напротив Манами.

Она не принесла подушки или чай. Наверное, ей хотелось, чтобы они быстрее ушли.

- Что вы хотите знать? – тихо спросила Манами, глядя на свои колени.

- Что стало причиной вашего развода? – вот что спросил Исии первым делом.

Раз Имото так бережно хранил семейную фотографию, Исии знал, что он не хотел развода.

- У его матери был рак.

- Рак?

- Да. Она сильно страдала. Затем его как-то затянули в религиозную группу.

- Затянули?..

- Ему сказали, что болезнь его матери излечится, если он внесет им пожертвования. Всякое такое…

- Понятно. – Исии часто слышал о подобном.

- Он даже брал взаймы, чтобы давать деньги той организации. Тем временем, к нам домой начали приходить ростовщики…

- Ясно… А что с его матерью?

- Она умерла.

На миг взгляд Манами словно исполнился гнева.

Она должна была знать, что ее свекровь не виновата, но ей пришлось направить свой гнев в это русло.

- Вот как.

- Я думала, это поможет ему очнуться, но… в организации ему сказали, что им нужны деньги, потому что его мать страдает даже после смерти… Такими темпами, моя дочь могла… Так я подумала и развелась с ним. – Манами всхлипнула.

Исии до боли хорошо понимал ее чувства. Он решил сменить вопросы.

- Простите, но Вы действительно никак не связывались с ним перед его смертью?

В момент смерти у Имото был снимок его семьи. Раз он так ими дорожил, наверняка захотел бы поговорить с семьей перед смертью.

- Нет. – Манами отвела взгляд.

…Она врет.

Исии сразу это почувствовал.

- Правда? – потребовал ответа Миягава, вероятно, ощутивший то же самое.

Исии хотел было расспросить дальше, но не успел, заметив на стене держатель для писем.

Хотя они находились в процессе разговора, Исии встал, словно его туда тянуло.

- Пришло письмо, не так ли, – сказал Исии. Плечи Манами дрогнули.

Исии видел на конверте в держателе для писем мужской почерк. Хотя он и не знал, кому он принадлежал, можно было догадаться по реакции.

- Он был таким идиотом… – Манами опустила взгляд, закусив нижнюю губу.

- О чем Вы? – спросил Миягава.

Когда Манами снова подняла взгляд, ее глаза покраснели.

- Пришло письмо.

- Что он писал?

Хотя Исии мог узнать, протянув руку и заглянув в конверт, он чувствовал, что не должен его касаться.

- «До сих пор я не мог ничего сделать. Прими это вместо алиментов»… Внутри лежал сертификат страховки на его жизнь.

- Страхование жизни…

- Он не платил компенсацию или алименты после развода. Он не мог. Ему хватало проблем со своими долгами…

- Вот как…

- Но нельзя получить деньги, покончив с собой сразу после оформления страховки… Он и правда идиот… – Манами покачала головой.

Из ее глаз покатились слезы…

Исии не смог смотреть ей в лицо и отвел взгляд.

Как и сказала Манами, даже если он оформил страховку, при самоубийстве в начальный период он не мог получить деньги.

Но он все равно отправил бывшей жене сертификат своей страховки.

…Почему?

Исии посетил новый вопрос.

14.

- Ты точно пойдешь? – спросила Харука стоявшего рядом Якумо.

Уйдя от Хидеаки, Якумо заявил, что они отправятся на главную базу Дзикоукоусинкай. Затем они поехали к небольшому холму в пятнадцати минутах на машине от станции.

- Конечно. – Якумо смотрел на храм перед ним без всякого выражения.

Этот храм был штаб-квартирой Дзикоукоусинкай. Похоже, они приобрели храм, принадлежавший другой религии.

Возможно, дело было в предрассудках, но штаб-квартира новой религиозной группы казалась жуткой.

- Мне тоже идти? – спросил Эйсин, выкатывая из машины кресло-каталку Гото.

- Таков план, – как ни в чем не бывало отозвался Якумо, но у Эйсина был растерянный вид.

- В этой одежде? – Эйсин развел руки, глядя на свое монашеское одеяние.

Харука считала, что это станет проблемой. Они собирались на встречу с преуспевающей религиозной группировкой. Это было все равно, что прийти в такой одежде в церковь.

Однако, выражение Якумо не менялось.

- Разве не интересно будет посмотреть на их реакцию, когда Вы зайдете в таком виде?

Казалось, Якумо это веселит. Харука думала, что Эйсин возразит, но затем тот согласился с улыбкой.

…У меня дурное предчувствие.

Игнорируя тревоги Харуки, Якумо нажал на кнопку домофона у двери.

- Да, – сразу же ответил женский голос.

- На самом деле, я пришел проконсультироваться у основательницы.

- По какому вопросу?

- Один мой друг одержим призраком. Я был ошарашен и не знал, что делать, но услышал слухи о вашей основательнице. Я подумал, основательница может спасти моего друга.

Объяснение Якумо прозвучало так, словно он на грани отчаяния.

Такое случалось постоянно, но Харуку восхищало, что Якумо может так легко лгать о подобных вещах. Наверное, Якумо относился к тем, чей обман никогда не раскрывается даже в случае измены своей паре.

- Должно быть, Вас это сильно тревожит. Пожалуйста, заходите.

Когда домофон отключился, дверь автоматически открылась.

- Хороший ответ, – казалось, Эйсину было очень весело.

Сначала Эйсин протолкнул через двери кресло-каталку с Гото, а затем Якумо и Харука зашли следом.

- Пожалуйста, идите за мной, – окликнула их женщина. На ней были белые хакама с черным поясом с красным изображением Брахмы. Одеждой она напоминала горного священника. Лоб женщины закрывала челка, она носила очки. Ее лицо было настолько невыразительным, что это пугало – она казалась довольно подозрительной.

Она повела их по аллее.

- Кто не рискует… – произнес Эйсин себе под нос, идя следом.

- Идем.

- Ах, верно.

Поторапливая Якумо, Харука поспешила следом.

Дойдя до входа в здание, она быстро огляделась. Дверь как раз закрылась.

…Сможем ли мы вернуться назад?

Этот вопрос промелькнул у Харуки в голове.

Их провели через здание в большую комнату с деревянным полом. Ее заполнял своеобразный запах, похожий на благовония.

Потолок был около пяти метров в высоту. В задней части комнаты стоял алтарь со статуей сидящего Ачалы.

В центре комнаты находился крупный металлический объект, напоминавший ящик и окруженный четырьмя колоннами, перевязанными сименава.

- Эй, что это? – спросила у Якумо Харука, указывая на ящик в центре комнаты.

- Это хома-мандала, – ответил Эйсин.

- Хома-мандала? – даже услышав название, Харука не понимала, что это такое.

- Ее используют во время экзорцизмов со сжиганием кедра в сюгендо. Сименава служит границей.

- Вы столько знаете об этом.

- Это моя работа. – Эйсин улыбнулся с гордостью и продолжил: – А еще в эпоху Мейдзи сюгендо было запрещено. Людям, практиковавшим сюген, пришлось либо вступить в буддистскую секту, разделявшую их мировоззрение, или же отречься от своих учителей и стать синтоистскими священниками.

- О?

Харука выразила, насколько ее впечатлили объяснения Эйсина, и тут в комнату вошла женщина в белых хакама с поясом с красным Брахмой.

Наверное, ей было за сорок. Она была красива, слово японская кукла.

…Дзынь.

Кхаккхара в руке женщины звякнул.

- Хотя однажды от сюгендо отказались, теперь я несу учение, передававшееся из уст в уста, – голос женщины звучал спокойно, не усиленный звоном кхаккхары.

- Кто Вы? – спросил Якумо.

- Прошу прощения, что не представилась сразу. Меня зовут Минегиси Кёка, – она представилась и вежливо поклонилась.

Каждое ее движение было изящно и красиво. Все равно, что смотреть на танец.

- Меня зовут Сайто Якумо. Это господин Эйсин. И она – помощница, – представил всех Якумо.

- Что делает в таком месте буддистский священник? – Кёка посмотрела на Эйсина.

Ее реакция была понятна. Эйсин предвидел это с самого начала.

- Я просто пришел убедиться. Пожалуйста, не тревожьтесь на этот счет, – ответил он, выпятив грудь.

- Убедиться в чем?

- Убедиться, что это не какой-нибудь культ.

Эйсин явно провоцировал ее.

Однако, выражение Кёки совершенно не изменилось.

- Почему Вы говорите о культе?

- Сами понимаете. Я слышал, эта организация просит большие суммы за ненастоящий экзорцизм.

- Хотите сказать, мы так делаем?..

- Да.

Когда Эйсин кивнул, Кёка прикрыла рот и засмеялась.

- Что смешного? – удивленно спросил Эйсин.

- Мы никогда никого не заставляли вносить пожертвования. Все вносят их по собственному желанию.

- Это одно и то же.

- Раз то, что мы делаем – преступление, Вы, господин Эйсин, делаете то же самое, – сказала Кёка, не переставая улыбаться.

- О чем Вы?

- Буддистские храмы ведь тоже принимают пожертвования от семей? Мы не отличаемся от вас, господин Эйсин.

- Что… – Эйсин закусил губу.

Кёка легко обманула Эйсина, заставив поверить ей. Она весьма умело обращалась со словами.

…Что собираешься делать?

Когда Харука посмотрела на Якумо, всего на миг, он улыбнулся.

- Извините. Пожалуйста, простите нашу грубость. – Якумо медленно склонил голову.

- Я привыкла к этому. Пожалуйста, не волнуйтесь об этом. – Кёка улыбнулась ему.

- Пусть и внезапная, но у меня есть просьба. Я бы хотел, чтобы Вы изгнали духа из этого несчастного, одержимого призраком, – бегло произнес Якумо, указывая на Гото в кресле-каталке.

Дзы-ы-ынь.

Звякнул кхаккхара.

- Вы пытаетесь проверить меня, верно? – прошептала Кёка, медленно подойдя к Гото.

- Что Вы имеете в виду? – спросил Якумо.

Кёка повернулась к Якумо и заглянула ему в лицо.

- Этот глаз. Ты тоже можешь видеть их, – тихо сказала она.

15.

Исии остановился у турникета станции.

Дело в том, что он заметил рекламу компании, занимавшейся страхованием жизни. С плаката улыбалась честная и невинная актриса. Исии часто видел ее по телевизору.

- В твоем вкусе? – Миягава остановился и тоже посмотрел на плакат.

Хотя актриса была красива, внимание Исии привлекло не это.

- Ах, нет, не в этом дело… Мне просто стало интересно… почему Имото застраховался…

- Он ведь просто хотел оставить свои деньги жене и ребенку, поскольку принес им столько проблем, нет?

- Но он покончил с собой…

- Наверное, он не знал, что не получит денег в случае самоубийства.

Манами, похоже, думала так же, но Исии не мог принять такой простой ответ.

- При заключении договора должны пояснить, что в случае самоубийства деньги не выплачиваются.

- Может, страховая компания забыла.

Это было возможно, но…

- Если он хотел оставить страховку жене и дочери, то должен был проверить этот момент.

- Ну, это да… – Миягава склонил голову набок и поскреб подбородок.

- Но он все равно покончил с собой…

Исии это просто казалось странным.

Что-то было не так. Но он не знал, что именно. Незнание раздражало его.

- Возможно, страховка не связана с самоубийством? – произнес Миягава, нахмурившись и сунув руки в карманы.

- Э?

- Например… его просто уговорили застраховаться. Потом он свершил ограбление и решил покончить с собой.

Звучало правдоподобно, но в такой логике была прореха.

- У него были огромные долги. Стал бы он оплачивать дорогую страховку только потому, что ему ее предложили?

- Это… – Миягава растерялся.

У Имото не было денег на страховку, но он все равно оформил ее. Затем он отправил сертификат своей жене, Манами.

На это должна была быть причина.

Ему вспомнилось заплаканное лицо Манами, последнее выражение, которое видел у нее Исии. Ей не нужны были деньги. Она не хотела, чтобы Имото умирал – вот что подумалось Исии.

- Интересно, почему Имото пожертвовал столько денег религии – до того, что это разрушило его семью, – произнес Исии, как только его посетил этот вопрос.

Не вступи он в религиозную группу, его могла ждать другая жизнь.

- Сталкиваясь с реальностью, которую им не под силу изменить самостоятельно, люди хотят обратиться к богам, – сказал Миягава с горечью.

- Вот как?

Возможно, дело было в том, что Исии являлся атеистом, но он просто не мог понять это чувство.

- Я повидал многих людей, ставших на этот путь.

- Думаю, они понимали, что их обманули, когда из них обманом вытягивали все деньги…

- Они не считают себя обманутыми. Это магия религии.

- Но…

- Одна религиозная группировка ведь совершила однажды террористический акт в метро, верно?

- Да.

В прошлом имела место беспрецедентная террористическая атака, когда в метро распылили ядовитый нервно-паралитический газ. Все это было спланировано сектой.

- Даже после трагедии верующие все равно доверяли своему основателю.

- Я помню.

Вышеупомянутая религиозная группа сменила после инцидента имя и существовала до сих пор.

Это пугало.

- И дело не только в этой группировке. Посмотри на историю. Сколько людей, по-твоему, погибло во имя бога? – Миягава посмотрел на Исии. Его глаза были пугающе темными.

Исии ощутил дрожь.

Миягава был прав. Люди спокойно убивали других ради учений, в которые верили. Для них расставание с деньгами можно было считать более приемлемым методом.

- Но сколько бы денег они ни платили, боги не могли спасти их, – сказал Миягава едким тоном.

Религия не то, что не принесла Имото спасения, но привела к его краху…

- И что ты собираешься делать? - Миягава нахмурился.

Если они зашли в тупик, нужно было вернуться к началу. Это было необходимо, чтобы убедиться, оставалась ли вероятность убийства.

- Давайте попробуем спросить мнение Хата-сана.

- Этого демона?

- Да.

- Не сказал бы, что мне хочется… – Миягава нахмурился еще больше.

16.

- Ты ведь тоже можешь видеть.

Когда Кёка это сказала, Якумо не сумел скрыть свое удивление.

На лице Кёки появилась легкая улыбка, словно она отнеслась к реакции Якумо с презрением. Это была крайне кокетливая улыбка.

- О чем Вы? – спросил Эйсин вместо Якумо.

- Именно о том, – спокойно произнесла Кёка. Ответить было невозможно.

- Как Вы и сказали, я тоже могу видеть, – заговорил после молчания Якумо. Удивление уже исчезло с его лица.

Похоже, он сумел взять себя в руки.

- Значит, Вы тоже способны спасти этого человека. – Кёка указала на Гото.

- К сожалению, я могу лишь видеть духов. Я не могу изгонять их. – Якумо посмотрел прямо на Кёку.

Какое-то время они смотрели друг на друга, а потом выражение Кёки смягчилось.

- Вот как?

- Я слышал, Вы можете изгонять духов, Кёка-сама. Могу я попросить Вас об этом? – Якумо склонил голову с таким видом, словно ему больше некуда обратиться.

…Что за пугающий тип.

Так подумал Эйсин. Якумо хорошо умел заставлять людей плясать под его дудку.

Недавно Эйсин попытался спровоцировать Кёку потому, что Якумо попросил его об этом заранее. Теперь она не могла отступить, и они оказались в нынешней ситуации.

- Понимаю. Я изгоню духа из этого человека, – объявила Кека.

…На это стоит посмотреть.

Эйсин скрестил руки, глядя на Кёку.

- Спасибо Вам большое. – Якумо поклонился от пояса.

- Готовимся к экзорцизму! – повысила голос Кёка.

- Поняли, – послышался голос за пределами комнаты.

Затем через дверь внутрь ринулись четверо мужчин, одетых, как и Кёка, в одежды сюгендо.

Переместив Гото в его кресле-каталке в центр барьера из сименава, они вышли за края барьера.

Кёка, наблюдая, звякнула своим кхаккхара.

- Сегодня, в этом зале, мы обращаемся к горе за ее наставлениями, – Кёка вышла вперед, повышая голос.

- Сегодня в этот зал мы пришли незваными, дабы провести экзорцизм, – произнесли хором четверо мужчин.

Этот своеобразный диалог относился к сюгендо. Кёка не была полной любительницей – похоже, она обладала некоторыми знаниями о религии.

- Наши советчики проведут экзорцизм.

- Мы получили приказ, – ответила четверка мужчин.

…Дзынь.

Звякнув кхаккхара, Кека зашла в барьер.

Затем из хома-мандалы взмыл огонь.

Дыма не было. Наверное, в хома-мандале стояла газовая горелка.

По-настоящему жечь внутри дерево не стоило.

Кёка встала перед Гото, закрыла глаза и принялась делать глубокие вдохи, так что шевелились ее плечи.

Она словно пыталась сконцентрироваться.

Спустя некоторое время Кёка резко открыла глаза.

…Дзынь. Дзынь.

Она позвенела кхаккхара.

- Чистота небес, чистота земли, чистота, что внутри, чистота шестерых за пределами… - начала говорить нараспев Кёка.

- Церемонию изрядно сократили, – прошептал Якумо, прикрыв рот.

Эйсин тоже это заметил.

Хотя Кёка и изображала ритуал сюгендо, его содержание было довольно сжатым. Однако, это не было редкостью.

Сжатие ритуалов было естественным процессом. Даже буддистские молитвы, читаемые в храмах, отличались от оригинальных – они сократились.

- Так уж устроен мир, – сказал Эйсин.

- Действительно, – тихо ответил Якумо.

Кёка продолжала свои песнопения.

- Очисти небеса, и землю, и шесть корней восприятия, что находятся снаружи – глаза, уши, нос, язык, тело, разум…

Дзынь, дзынь…

Кхаккхара все звенел.

Словно в ответ, тело Гото затряслось.

- Якумо-кун… – Харука потянула Якумо за рукав с удивленным видом.

Однако, Якумо, похоже, не удивился. Он смотрел молча.

Дзы-ы-ынь…

Кхаккхара зазвенел громче, и песнопения стихли.

В комнате повисла тишина.

- Я спрашиваю вселившегося в этого мужчину духа. Кто ты? – Кека посмотрела прямо на Гото, прищурившись.

Тот медленно поднял голову, словно отвечая.

- Ах!

Даже Эйсин удивился.

Но выражение Якумо оставалось все таким же безучастным.

- Здесь тебе не место. Уходи немедленно.

Дзы-ы-ынь.

Кека звякнула кхаккхара.

- У-у-угх… – застонал Гото. Затем он бросил на Кёку пронзительный взгляд.

Его глаза, исполненные гнева, пугали.

- Советчики, прочтите мантры.

- Мы получили приказ, – ответила четверка мужчин. – Рин Пье Тоу Ша Кай Тин Рецу Зай Зен.

Стоявшая перед Гото Кёка присоединилась к чтению мантр и сложила руки в жесте мудра.

Затем она подняла указательный и средний пальцы правой руки, изображая кинжал, и рубанула в сторону.

…Дзы-ы-ынь.

Четверо мужчин дружно звякнули своими кхаккхара.

Словно получив знак, Гото медленно встал со стоном.

Казалось, будто он может напасть на Кёку в любой миг.

- Эй, Якумо. – Эйсин посмотрел на Якумо.

Однако, тот не шевелился.

- Якумо-кун… – в голосе Харуки тоже слышалась тревога, но Якумо был неподвижен, как скала.

Он не мог шевельнуться или же не хотел? Эйсин не знал.

- Ты…

Гото, изо рта которого капала слюна, протянул руки к Кёке.

…Прямо как тогда.

Вот что подумал Эйсин. Когда дух вселился в Гото в доме Рины, он напал на Эйсина точно так же.

Но Якумо не шевелился. И это не все – Кёка просто стояла с каменным лицом.

- Ты-ы-ы…

Гото положил руки на шею Кёки.

- Эйсин-сан! Пожалуйста, остановите Гото-сана, – завопил Якумо.

Эйсин побежал на полной скорости.

Обхватив Гото за шею, он толкнул его на пол.

Обычно Гото, наверное, просто упал бы на спину, но, будучи не в силах контролировать себя из-за одержимости, он упал, прокатился по полу и врезался в стену. Он перестал двигаться.

- Возможно, я немного перестарался.

- В любом случае, он жив, – сказал Якумо, подойдя к Гото и проверив его дыхание.

Харука, похоже, растерялась из-за произошедшего – она просто стояла, широко раскрыв рот.

Даже в такой ситуации Кёка совершенно не изменилась в лице, глядя на Якумо.

- Это было довольно жестоко.

- Мои извинения. Я посчитал ситуацию опасной… – Якумо вернул Кёке взгляд.

Его глаза словно светились пронзительным светом.

17.

- Давно не виделись.

Исии и Миягава пришли в кабинет Хаты в подвале больницы.

Окон там не было. Вдоль стен выстроились шкафы. Комната казалась давящей и удушливой.

Однако, Хату, лениво потягивавшего чай, это, похоже, не волновало.

- Исии-кун? И… как там тебя? – Хата посмотрел на Миягаву, склонив голову набок.

- Миягава.

- Ах, точно. Вареный Осьминог-кун, верно.

- Старик, ты ведь это специально!

Миягава разозлился, но Хата лишь издал жуткий смешок.

Странный человек, как обычно…

- И что вам двоим нужно? – спросил Хата с пугающей улыбкой на лице.

- На самом деле, мы пришли насчет трупа самоубийцы, обнаруженного вчера…

- Ах, этот? – отозвался Хата.

- Спрошу прямо. Возможно ли, что этот человек был убит? – спросил Исии.

Хата скрестил руки.

- Хм.

- Так что? – поторопил Миягава.

Вероятно, Хате это не понравилось, поскольку он распахнул глаза, чтобы бросить взгляд на Миягава.

- Нелегко тебе, наверное, Исии-кун.

- И что же у меня нелегкого?

- Вареный осьминог после медведя. Невыносимо, должно быть, получать в напарники идиотов одного за другим.

- Э…

На такой вопрос было трудно ответить.

- Хватит уже валять дурака, ты, демонический старик, – пригрозил Миягава. Однако, Хата проигнорировал его и протянул Исии бумаги.

Взяв документы, Исии принялся их листать.

Внезапно перед ним появилось фото мертвого Имото. Он машинально отвел взгляд.

- Причиной смерти совершенно определенно стало удушье. Внешних повреждений нет. Никаких следов наркотиков. Кроме обвязанной вокруг шеи веревки других точек давления не было, – безучастно объяснил Хата.

- Значит… это действительно было самоубийство.

- Я просто констатирую факты.

- То есть? – Исии склонил голову набок. Он не понял слова Хаты.

Сейчас из ситуации было ясно, что это самоубийство – было бы понятнее, выразись Хата именно так.

- Все еще не понимаешь?

- Нет.

- Моя работа – установить причину смерти. Сказать, суицид это или убийство – это уже ваша работа, верно?

- Это…

Исии подумалось, что именно так оно и есть.

Хата просто раскрыл факты о трупе. Иначе говоря, если Имото можно было убить с помощью веревки без использования наркотиков и не оставляя внешних повреждений, это было убийство.

Возможно, Исии просто был слишком наивен, желая, чтобы кто-то решил за него, что ему делать дальше.

- Спасибо большое.

Исии как раз поклонился Хате, когда у того на столе зазвонил рабочий телефон.

Хата взял трубку. После короткого разговора он быстро встал.

- Что-то произошло?

- Подождите немного, – с этими словами Хата поспешил прочь из кабинета.

- Старик творит, что ему вздумается, – проворчал Миягава. Затем он опустился на стул, где до этого сидел Хата.

Исии прислонился к стене.

18.

- Эй, Гото-сан в порядке? – Харука снова посмотрела на Гото.

Они отвезли Гото, лишившегося сознания на базе Дзикоукоусинкай, прямо в больницу, где работал Хата.

Гото лежал на больничной койке. Его лоб был забинтован. Сейчас они ждали результатов обследования.

- Скорее всего, он в порядке, – безучастно произнес Якумо, прислонившись к больничной стене.

Несмотря на такую критическую ситуацию, он совершенно не казался встревоженным.

- Скорее всего, говоришь…

- Ну же, не надо так торопиться, – напомнил Эйсин, сидевший на табурете у постели.

Это Эйсин ударил Гото. Начни Харука вести себя слишком встревоженно, он стал бы чувствовать себя виноватым.

Харука испустила долгий выдох, чтобы успокоиться.

- Вы все тут.

В палату зашел Хата.

Он ухмылялся, словно обнаружил что-то забавное.

- Как он? – спросил Якумо.

- Не повезло… – Хата поджал губы, словно откусил что-то кислое, и поднял взгляд к потолку.

- Э? – Харука не могла поверить в это.

Якумо и Эйсин притихли. Атмосфера в палате мгновенно потяжелела.

- Похоже, с его телом все в порядке. Я думал, что смогу вскрыть его, но нет. Не повезло, – сказав это, Хата захихикал.

Харука совершенно не могла смеяться. Силы разом покинули ее тело, так что ей захотелось рухнуть прямо на пол.

- Не говори такие зловещие вещи, – сказал Эйсин с ошарашенным видом.

- О? У нас тут морской монах. – Хата уставился на Эйсина.

- Старик, похожий на сушеную сливу, не имеет права называть кого-то морским монахом.

- Ты и сам старик, нет? – спокойно парировал Хата и засмеялся, так что у него затряслось горло.

Диалог вышел странным.

- Спасибо вам большое, – заговорил Якумо, перебивая этих двоих.

- Не волнуйся об этом. Ладно, ко мне там пришел Исии-кун. Скажу ему, чтобы зашел сюда, – с этими словами Хата вышел из палаты.

Харука наконец-то могла успокоиться, но у нее еще оставались вопросы.

- Эй, что случилось с духом, вселившимся в Гото-сана?

- Сейчас Гото-сан не одержим призраком. – Якумо вздернул левую бровь.

От шока Харука не могла ничего сказать.

- Значит, экзорцизм был настоящим?

- Я пока не могу ничего сказать.

- Но Гото-сан не одержим. Разве это не значит, что экзорцизм прошел успешно?

- Ты идиотка?

- Идиотка…

Говорить так было ужасно. Харука не считала, что так уж не права.

- Объясни, о чем ты говоришь, – сказал Эйсин.

Якумо пробежался рукой по волосам с раздраженным видом. Затем он заговорил.

- Действительно, когда экзорцист начала экзорцизм, с призраком, вселившимся в Гото-сана, произошли необычные изменения.

- Необычные изменения… – Харука тоже это почувствовала.

Тело Гото начало трястись, и он поднял голову, словно отвечая на мантры.

- Хотя казалось, словно призрак реагирует на ее мантры, можно взглянуть на это под другим углом.

- Другим углом?

- Понимаете? Призраком, вселившимся в Гото, был человек по имени Хияма Кенитиро, найденный в Море Деревьев Аокигахара. Он состоял в Дзикоукоусинкай.

- Понятно. – Эйсин понимающе кивнул, но Харука не поняла.

- О чем вы?

- Для Хияма-сана – вселившегося в Гото-сана духа – то место связано со многими воспоминаниями. Короче, возможно, он отреагировал на это.

- Так вот что ты имел в виду?

Объяснения Якумо всегда были запутанными и трудными для понимания.

Хияма, бывший частью руководства религиозной организации, жил там. Это можно было назвать его домом.

Должно быть, он многое пережил там. Но…

- Сейчас Гото-сан не одержим.

- Верно.

- Куда ушел призрак? – спросила Харука.

Якумо открыл рот.

Харука сглотнула в ожидании ответа.

Однако, тут распахнулась дверь, рассеяв тревожную атмосферу. В комнату вбежали Исии и Миягава.

- С-следователь Гото! – Исии бросился прямо к постели Гото, словно и не видя никого больше.

- Какой деловой тип, – раздраженно произнес Эйсин, вставая.

- Исии-сан, пожалуйста, успокойтесь немного, – укорил Якумо, похлопав Исии по плечу.

Благодаря этому, Исии пришел в себя.

- П-простите. Хата-сан сказал мне, что следователя Гото привезли сюда с ранением, так что я… – Исии поскреб голову с крайне виноватым видом.

Речь шла о Хата, так что он, вероятно, приукрасил историю веселья ради.

- Пожалуйста, не волнуйтесь. Думаю, Гото-сан скоро очнется, – сказал Якумо, небрежно хватая вазу с прикроватного столика и доставая из нее цветы.

- П-правда?

- Да. Если польете его этой святой водой, он проснется.

- Святой водой?

- Да. Пожалуйста, вылейте ее ему на лицо одним махом. – Якумо улыбнулся.

…Какая плохая шутка.

Хотя Харука и подумала так, она следила за Исии молча.

Тот кивнул. Он поднес вазу к лицу Гото и опустошил ее за раз.

Вода выплеснулась на лицо Гото.

- Проклятье, холодно! – завопил Гото, подскакивая.

Затем он встретился взглядом с Исии.

- Исии, ублюдок – это ты сделал?

- Ах, нет, это…

У Исии даже не было времени объясниться. На его голову обрушился кулак Гото.

Хотя Харука и провела целый день в постоянных тревогах, раз Гото был так полон энергии, с ним все будет в порядке.

Почему-то даже Исии, получивший удар, со счастливым видом прижимал руку к голове.

19.

- Правда? – услышав новости по телефону от Исии, Макото испытала изрядное облегчение.

- Да. По словам Якумо-си, вселившийся в него дух ушел, – голос Исии звучал радостно, словно у мальчишки.

Иногда Исии демонстрировал и такую ребячливую сторону. Макото это казалось невыносимо милым.

- Значит, этим все разрешается.

- Это… – Исии замолк.

- Еще что-нибудь?

- Да. Якумо-си говорит, инцидент не закончен…

- Не закончен?

- Да. Прежде всего, одержимость следователя Гото была простой случайностью. Моей изначальной целью была проблема трупа Имото-си, найденного в его квартире.

- Ах, верно.

- Стыдно признаваться, но я так обрадовался, что совершенно забыл об этом, пока Якумо-си не напомнил мне.

- Я тоже забыла, – сказала Макото со смехом.

Недавно именно Макото сказала: «Этим все разрешается». Она так переживала за Гото, что почти забыла о главной проблеме.

- Якумо-си передал Вам, чтобы Вы продолжали расследование.

- Понимаю.

- Спасибо.

- Исии-сан, пожалуйста, не забудьте, что обещали мне свидание.

Макото повесила трубку раньше, чем Исии ответил.

Ей это казалось немного грубым с ее стороны, но, не сделай она этого, по ее мнению, Исии бы не пригласил Макото из-за своей стеснительности.

Она снова посмотрела на экран компьютера и очень вовремя обнаружила письмо от Такизавы.

«Я прикрепил видео. Пожалуйста, посмотри его».

Письмо было коротким. К нему было прикреплено видео в формате файла WMP. Наверное, это и была съемка, сделанная в Море Деревьев.

Щелчком мыши Макото запустила видео.

Оно было снято в Море Деревьев, как и думала Макото. Некоторое время оператор молча шел по лесу.

Макото довелось побывать в Море Деревьев Аокигахара всего раз. Тогда она просто следовала определенному маршруту для прогулок и ни с чем необъяснимым не столкнулась.

Однако, по мере продолжения видео становилось все темнее и зловещее.

Хотя это место и было знаменито благодаря самоубийствам, как мог кто-то захотеть умереть здесь – Макото не понимала.

Мышкой она перемотала видео вперед и включила воспроизведение, как только в записи появились перемены.

«Мне уже все равно. Пошли назад».

Шедшая с оператором девушка начала жаловаться.

Камера взяла ее крупным планом. Судя по тому, что девушка убежала, ее это разозлило.

«Эй, постой…» – послышался голос оператора.

Какое-то время камера оставалась на месте под ворчание оператора, но, наконец, последовала за девушкой.

Затем по лесу пронесся вопль.

«Что это было?».

Пробормотав эти слова, оператор бросился бежать на источник крика.

Похоже, он спешил, поскольку камера сильно тряслась и смотрела вверх.

Наконец, на экране появилась лежавшая без сознания девушка и сгоревший труп.

«Ты в порядке?» – с этими словами оператор отбросил камеру в сторону.

Она упала на землю, продолжая снимать под углом.

На секунду что-то промелькнуло…

- Э?

Макото немного перемотала, чтобы проверить еще раз.

…Здесь.

Макото остановила видео на моменте, когда что-то пронеслось мимо.

У нее по спине пробежал холодок. Камера запечатлела знакомую Макото фигуру.

20.

- Значит, в меня вселился призрак… – сидевший в постели Гото повесил голову.

После объяснений Якумо, Харуки и Эйсина он понял, что произошло с ним.

Он ясно помнил все до того момента, как ответил на звонок, но потом его воспоминания были туманными и отрывочными.

Он никогда не думал, что в него вселится дух.

- В любом случае, я рада.

- Я не рад. Из-за небрежных действий Гото-сана нам пришлось на части разрываться.

По контрасту с улыбкой Харуки Якумо казался недовольным.

- Виноват. – Гото искренне склонил голову, заставив Якумо неловко отвести взгляд.

- Итак, Гото-сан, можете рассказать нам все, что помните? – сказал он, прочистив горло.

- Что я помню?

- Да. Как и в случае с Макото-сан, во время одержимости людей переполняют образы тех, кто в них вселился.

Если подумать, так оно и было.

Когда Макото была одержима, ей передалась привязанность призрака к жизни.

Гото задумался, подняв взгляд к потолку. Затем к нему начали медленно возвращаться образы, погребенные в его памяти.

- Темный лес… Человек в одежде горного священника… – Гото в точности озвучил свои мысли.

- Горный… священник? – Якумо нахмурился.

- Да. Лица я его не видел, но этот тип разжег в лесу огонь…

- Это ведь та религиозная группа? – взволнованно произнесла Харука.

- Что?

Гото не понимал, что еще за «та религиозная группа».

- На рассказ об этом уйдет слишком много времени, – отозвался Якумо, сворачивая тему, но Гото просто не мог смириться с этим.

- Просто объясни, – сказал он.

Якумо покачал головой с уставшим видом, а потом обратился к Харуке:

- Оставлю это тебе.

- В самом деле, – надулась Харука, но все равно рассказала в подробностях о религиозной организации под названием Дзикоукоусинкай.

- Короче, Минегиси, или как там звали основательницу, изгнала из меня духа…

- С чего Вы взяли? – Якумо посмотрел на Гото презрительно.

- Я не прав?

- Вы не правы, – твердо ответил Якумо.

- Тогда…

- На этом закончим. Что важнее, Вы помните еще что-нибудь? – Якумо поторопил его продолжать, игнорируя недовольство Гото.

Тот цокнул языком, но снова порылся в памяти. Затем он вспомнил одно слово.

- «Прости»…

- Что это значит? – Якумо склонил голову набок.

Однако, Гото не мог ответить, поскольку эти слова принадлежали не ему.

- Я услышал это в голове. «Прости».

- «Прости», – повторил Якумо, прижав палец к бровям.

…У тебя есть какие-то идеи?

Гото как раз хотел спросить об этом, когда дверь палаты открылась. Пришли Нао и Ацуко.

Стоило Нао увидеть Гото, как она прыгнула на кровать и обняла его.

- Прости, что заставил волноваться. – Гото потрепал Нао по голове.

- В самом деле. Тебя так треплет, потому что ты не думаешь, что делаешь, – сказала Ацуко, стоя у кровати.

Ее голос звучал сердито, но выражение было нежным.

…Я благополучно вернулся.

Гото наконец-то ощутил это.

- Пожалуйста, отдохните как следует, – сказал Якумо. Затем они с Харукой вышли из палаты.

Откровенно говоря, Гото чувствовал себя совершенно здоровым. Он мог бы сразу приступить к работе, но решил последовать совету Якумо.

- Простите… – обратился он уже с собственными словами к Ацуко и Нао.

При виде этого Эйсин одобрительно улыбнулся.

21.

После разговора с Макото Исии позвонил Симамуре, чтобы получить информацию по делу Хиямы Кенитиро, трупа, найденного в Море Деревьев Аокигахара.

Поскольку главная база Дзикоукоусинкай находилась в юрисдикции участка Сетамати, сейчас они сотрудничали с участком Янамаси. Кстати говоря, Симамура вчера ворчала на эту тему.

Когда Исии вкратце пересказал Симамуре, что ему нужно, они решили встретиться в кафе у больницы, поскольку Симамура была не на рабочем месте.

- Зачем тебе расследовать дело Аокигахара? – нелюбезно спросил Миягава, сидя рядом с Исии в кафе.

- Оно связано с нынешним, – твердо ответил Исии, но это было не его собственное мнение. Так сказал Якумо – эти дела связаны.

Якумо распорядился собрать информацию о расследовании.

Без зацепок сейчас Исии оставалось лишь верить в Якумо и следовать его инструкциям.

- Ничего не поделаешь, – проворчал Миягава, закуривая.

Что бы Миягава ни говорил, он сопровождал Исии. Исии был благодарен за это.

Спустя некоторое время показалась Симамура.

- И Миягава-сан тоже… – удивленно произнесла она.

- Привет. Похоже, у тебя все хорошо.

- Вовсе нет. Нелегко, когда тебе говорит что делать ничего не знающий мажор.

- Мне можешь не жаловаться.

- Миягава-сан, а Вы не вернетесь?

- Не заблуждайся. Я не уходил – меня выставили, – сказал Миягава, фыркнув.

Плечи Симамуры разочарованно поникли. Она села напротив них.

Когда принесли заказанный ими кофе, Симамура посмотрела на Исии:

- Дело Хиямы, верно?

- Да.

- Я до вчерашнего дня занималась Имото. Вы уже разобрались с этим? – похоже, Симамура тоже посчитала, что здесь что-то не так.

- Дела Имото и Хиямы могу быть связаны.

- Я так не думаю, но…

- Не говори так и просто рассказывай, – посоветовал Миягава.

Казалось, Симамура еще что-то скажет, но затем она покачала головой и достала бумаги.

- Вы ведь знаете суть дела, верно?

- Да.

Якумо рассказывал перед приходом Исии сюда.

- Сейчас мы собираем подозреваемых, исходя из идеи, что это был внутренний конфликт. В этих документах – информация из допросов.

- Большое спасибо.

- Откровенно говоря, дело особо не движется, но на недавнем совещании следователь, следящий за организацией, сообщил странные новости.

- Какие? – подался вперед Исии.

Симамура добавила в свой кофе молоко и сахар, после чего принялась медленно, почти дразняще мешать его.

- Старик в монашеской рясе, парень и девушка, а также мужчина в кресле каталке посетили организацию.

- Ах! – машинально воскликнул Исии.

Наверное, это были – нет, это точно были…

- Что?

- Ах, это точно были следователь Гото и остальные, – неохотно признался Исии.

- Да сколько вы собираетесь вмешиваться в это дело? – раздраженно произнесла Симамура. Затем она залпом выпила свой кофе.

22.

«Нужно мное расследовать».

Вот что сказал Якумо, выйдя из больницы. Сейчас они с Харукой молча шагали.

…Интересно, куда мы идем.

Харуку это интересовало, но вслух она не спросила.

- Здесь.

Спустя минут двадцать ходьбы Якумо внезапно остановился.

Харука увидела напоминавшее склад здание, рядом с которым стояло несколько грузовиков. Она прочитала слова на вывеске: «Перевозки Красной Лошади – филиал Сетамати».

- Транспортная компания?

- Да. Здесь работает Хидеаки.

Якумо зашагал к типовому зданию рядом со складом. Харука поспешила за ним.

- Здравствуйте. – Якумо без колебаний открыл раздвижную дверь типового здания.

- Да? – мужчина лет шестидесяти, пивший чай за своим столом, подозрительно поднял взгляд.

- Извините за внезапный визит. Меня зовут Сайто. Я журналист из газеты «Хокуто», – спокойно соврал Якумо.

Харука считала, что проще было получить информацию, назвавшись другом Хидеаки, раз уж тот работал здесь, но у Якумо должна была быть своя причина соврать именно так.

- И какое у Вас здесь дело? – мужчина встал и подошел к раздвижной двери.

У Харуки перехватило горло. Мужчина явно отнесся к ним с подозрением.

- Я хотел послушать здешних работников.

- Послушать?

- Да. Насчет дела Аой Хидеаки.

Стоило Якумо сказать это, как выражение мужчины сразу изменилось.

- Что Вы хотите знать о Хиде?

- Полиция относится к нему, как к подозреваемому, поскольку его сестра пострадала при ограблении. Мне бы хотелось написать статью, критикующую полицию за это.

Выражение мужчины смягчилось, словно он принял объяснение Якумо.

- Если так, я обо всем расскажу. Заходите.

Мужчина отвел их в угол комнаты, отделенный перегородкой. Похоже, здесь была комната отдыха.

Якумо и Харука сели на складные стулья. Затем мужчина дал Якумо визитку.

Там значилось имя «Маеда Хирохиса».

- В самом деле. Не знаю, что творит полиция. Следователь сюда тоже приходил и с самого начала обращался с Хиде, как с преступником. Бесит меня это.

- Они и правда ужасны, – кивнул Якумо.

Маеда продолжал говорить с довольным видом.

- Он похож на отца. Упрямый, но серьезный. Работает изо всех сил ради сестры. Парень, который никогда бы не смог никого убить.

- Вы и отца Хидеаки-сана знали? – коротко спросил Якумо.

- Мы учились на одной параллели старшей школы. Когда он умер, я подумал, не могу ли что-нибудь сделать, а потом нанял Хиде.

- Вот как… Хидеаки-сан в последнее время не вел себя странно?

После этого вопроса у Маеда появилось раздраженное выражение.

Он что-то знал. Харука тоже это чувствовала. Однако, судя по этому выражению, похоже, говорить он не собирался.

- Не знаю, – как и ожидалось, нахмурился Маеда.

- Это важно.

- Не знаю.

- Есть вероятность того, что кто-то использовал Хидеаки-сана.

- Использовал…

Харука видела, что напор Якумо потряс Маеду.

- Пожалуйста, расскажите, – взмолился Якумо.

Вероятно, это убедило Маеду, поскольку он заговорил, прочистив горло.

- Не думаю, что это как-то связано с происшествием, но какой-то мужчина приходил искать Хиде. Его тогда не было на месте. Когда я сказал об этом, мужчина оставил мне свои контакты и ушел.

- Кто это был?

- Он не представился.

- Вы передали Хидеаки-сану контактную информацию?

- Да.

- И что он сказал?

- Что это было какое-то приглашению в религию…

…Приглашение в религию?

Похоже, Якумо это тоже встревожило, поскольку он слегка прищурился.

23.

- Честно, это было ужасно, – проворчал лежавший в постели Гото.

Хотя тяжелых травм у него не было – только небольшой порез на лбу – его оставили в больнице на всякий случай.

- Вот что происходит, если действовать, не подумав, – сказал Эйсин, со смехом садясь на стул у постели.

- Ты сам сказал мне ответить на звонок, старик.

- Вот как? – изобразил непонимание Эйсин, хотя и сам это знал.

- Не вини других людей. Как сильно, по-твоему, мы волновались? – вмешалась Ацуко. Она сидела рядом с Нао с сердитым видом.

- П-прости. – Гото искренне склонил голову.

Ощущение было странным. В прошлом Гото не смог бы вот так извиниться перед Ацуко.

- В самом деле. Тебе стоит научиться быть немного терпеливее.

- Зачем ты говоришь о терпении? Я так жил всю жизнь.

- Тебе стоит измениться. Это и ради них тоже. – Эйсин с улыбкой посмотрел на Ацуко и Нао.

Как обычно, Эйсин был неразборчив в своих методах. Он словно брал этих двоих в заложники.

- Знаешь…

- Чтобы стать священником, ты должен быть терпелив.

- Опять ты об этом?! – яростно возмутился Гото.

Он понимал, почему Якумо избегал Эйсина. Эйсин был невообразимо настойчив. Наверное, он собирался повторять одно и то же, пока Гото не согласится.

- Брось, опять ты из-за мелочи разволновался.

- Что значит «чтобы стать священником»? – спросила Ацуко, подняв брови.

- На самом деле, я подумывал заставить его занять место Иссина и стать священником в том храме.

Как только Эйсин договорил, Ацуко рассмеялась. Нао тоже радостно засмеялась вслед за ней.

Гото несколько раздражало, что они так сильно смеялись.

- Что смешного?

- То есть, чтобы ты стал священником – это все равно, что пытаться остановить прилив.

- Что?

- Ты даже не сможешь запомнить сутры, верно?

Говорить так было ужасно. Гото захотелось возразить.

- Не смейся надо мной. Я могу быть священником.

- О, так теперь ты хочешь? – Эйсин скрестил руки и одобрительно кивнул.

- Я это просто так сказал. Не воспринимай всерьез.

Хотя Гото поспешил опровергнуть свои слова, Эйсин не слушал его.

- Теперь я могу немного расслабиться. Рассчитываю на тебя. Что касается твоего имени священника…

- Хватит уже шутки шутить! – завопил Гото, забыв, что находится в больничной палате.

24.

- Каким человеком был Хидеаки-сан в старшей школе? – спросила у Якумо Харука, когда они покинули транспортную компанию, хотя и знала, что ее проигнорируют.

Повисло долгое молчание.

Из-за этого шум проезжавших мимо машин звучал громче.

- Откровенно говоря, тогда я его ненавидел…

- Почему?

Должна была быть причина, почему Якумо так открыто выражал свои чувства.

- Он мог видеть призраков – вот что он говорил.

- Да. – Харука тоже слышала об этом.

- Он не пытался скрывать это. Он говорил об этом свободно. Тогда я не мог вынести этого – не мог простить.

- Не мог простить…

- Да. Даже я считаю себя человеком поверхностным. Хотя я и страдал, он был в порядке. Мне это казалось нечестным.

- Вот как…

Харука осознала, что у Якумо был невероятно печальный вид.

Она очень даже понимала чувства Якумо. Из-за способности видеть призраков он перенес много боли и страдал.

Но Хидеаки вел себя иначе – он даже заявлял другим людям, что может видеть призраков.

- Сейчас мне кажется, что я равнялся на него.

- Равнялся на него?

- Да. Я должен был вести себя как он, но не делал этого.

- Почему?

- Наверное, потому, что я был чудаком, прятавшимся в своей раковине. – Якумо рассмеялся с самоуничижением.

- Это…

- Должно быть, я просто хотел, чтобы кто-то признал мое существование. Но, будучи трусом, я боялся, что меня отвергнут.

- Этого…

…не нужно стыдиться.

Харука попыталась сказать это, но почему-то голос ее не слушался. Вместо это она мягко ухватилась за рубашку Якумо.

Хотя это и не могло передать ее слова…

- Однажды я осознал. – Якумо остановился.

- Осознал что?

- Причину, по которой он заявил о способности видеть призраков.

- И что же это было?

- Любовь. Глубокая, глубокая любовь…

- Любовь?

Харука не понимала, почему любовь заставила Хидеаки заявить о своей способности.

- Его толкнула на это глубокая любовь к своей сестре.

- Его сестре…

- Возможно, они были бы счастливее, не будучи братом и сестрой… – с этими словами Якумо посмотрел на небо. Ясное небо простиралось над ним.

…Интересно, о чем думает Якумо, глядя сейчас на небо.

После этого они уже не говорили. Похоже, Якумо задумался, так что для этого просто не было возможности.

- Увидимся завтра.

Они расстались у станции.

Уходя в темноту, Якумо казался невероятно одиноким.

Почему-то у Харуки возникло такое чувство, словно она больше не увидит эту спину.

25.

Вернувшись в участок, Исии провел день за чтением бумаг от корки до корки.

Хияма Кенитиро, обнаруженный в Море Деревьев Аокигахара, изначально был оптометристом. Затем двадцать лет назад он повстречал экзорцистку Минегиси Кёку и занялся религиозной деятельностью.

- С чего бы доктору уходить с головой в религию? – сказал Миягава себе под нос с сигаретой во рту.

Наверное, он считал, что врача подобным не обмануть, но в реальности все было иначе.

- То же самое было, когда секта распылила ядовитый газ в метро, но при этом многие приверженцы той религии были высокообразованными людьми.

- Ах, кстати, да… – Миягава поднял взгляд к потолку и выдул дым.

- Хотя я и не знаю, почему…

- Возможно, у богачей на удивление недовольные сердца, – прочувствованно произнес Миягава.

В этом был смысл. Хотя они и были довольны своим богатством и статусом, это было лишь тщеславие и чувство превосходства. Они не приносили облегчение или ответ.

Исии снова просмотрел бумаги.

Минегиси Кёка и Хияма Кенитиро поначалу не организовывали ничего такого масштабного, как религиозная группа.

Они переехали в Яманаси и проводили что-то вроде консультаций по вопросам духовных феноменов.

Какое-то время они не делали ничего выделявшегося. Однако, около двух лет назад они перебрались в Токио, сменили название на Дзикоукоусинкай и начали собирать множество последователей.

- Два года назад… интересно, что произошло? – произнес Исии, озвучивая посетивший его вопрос.

У Миягавы был кислый вид.

- Их ослепили деньги?

- Возможно… – Исии просто не мог принять этого.

- Люди на что угодно пойдут ради денег.

- Однако… Если дело в этом, разве они не могли начать свою деятельность раньше?

- Может… они не думали о подобном.

- Мне так не кажется.

Миягава не стал возражать. Он нахмурился, видимо, тоже обнаружив в своем предположении что-то странное.

Эту тихо работавшую парочку не могли внезапно ослепить деньги. Даже если бы это было так, что-то послужило толчком.

Это был ключ, который раскроет тайну этого дела – так казалось Исии.

- Ну, в любом случае, Минегиси Кёка, вероятно, убийца. – Миягава постучал пальцем по снимку Кёки в документах. Убийство, вызванное внутренними разногласиями – такой ход мыслей был вполне нормален. Однако, полиция не могла арестовать Кёку. Причина крылась в том, что…

- У нее есть алиби.

От предполагаемого времени смерти до момента обнаружения трупа Кёка не покидала Токио.

- Возможно, Минегиси Кёка убила его и отправила кого-то из последователей выбросить тело? На месте преступления был обнаружен кхаккхара, который используют в организации, верно?

- Возможно. Однако…

Именно это и было главной проблемой следственной бригады.

Если от тела избавился верующий, они не могли определить, какой именно. Они опросили членов группы, но у тех рты были крепко закрыты на замок.

Из-за того, что верующие не говорили так легко, следствие ходило по кругу.

- И что будем делать? – беспечно спросил Миягава, отбрасывая документы.

Исии понимал его чувства. Хотя они и пытались собрать информацию, с таким делом полезнее всего было проникнуть на вражескую территорию.

Исии не думал, что их действия прояснят что-либо.

Он как раз вздохнул, когда у него зазвонил телефон. На экране высветился номер Макото.

- Алло, говорит Исии Ютаро.

- Это Макото.

- Ах, э, здравствуйте…

«Пожалуйста, не забудьте, что обещали мне свидание.».

Исии вспомнились слова Макото, из-за которых ему без всякой причины стало жарко.

- Я звонила Якумо-куну, но не дозвонилась, и потому набрала Вас, Исии-сан, – в ее голосе слышалось отчаянье.

- Что-то произошло?

- На самом деле, я хочу показать Вам кое-что.

- Ч-что именно?

Исии охватило ужасно дурное предчувствие.

26.

Покончив с безвкусным больничным ужином, Гото лег на постель.

Ацуко, Нао и Эйсин уже ушли домой.

Он посмотрел на часы. Было самое начало восьмого. Хоть он и устал, но просто не мог уснуть.

Он сел, посчитав, что может посмотреть телевизор, когда до него донесся стук в дверь.

- Открыто, – сказал Гото.

Дверь тихо открылась. При виде того, кто стоял за ней, Гото удивился. Это был Якумо.

- В чем дело?

Якумо должен был уже уйти.

Выглядел он не очень хорошо.

- Зашел заодно, – сказал Якумо, садясь на стул у кровати.

- Заодно?

- Да. В этой больнице лежит моя знакомая.

- Девушка, которая пришла попросить тебя о помощи?

- Ну, да.

- Ты узнал что-то? – спросил Гото.

Якумо прижал руки к уголкам глаз, закрывая лицо.

Это было на него не похоже.

- Я знаю… кого она пытается спасти.

- Кого?

- Пока не могу сказать.

- Почему?

- Я не знаю, как спасти этого человека. – Якумо вяло покачал головой.

…Он растерян.

Гото чувствовал это. Наверное, мысленно Якумо видел очертания этого дела.

Однако, он сомневался, стоит ли говорить об этом вслух.

Подобное уже случалось раньше. Если злоумышленник был плохим человеком, он мог просто разозлиться, но иногда дело обстояло иначе.

Якумо часто поддерживал слабых. Хотя он мог просто позволить им ускользнуть, это противоречило бы его праведной натуре. Он страдал больше необходимого.

Но Якумо в таком состоянии не вызывал у Гото неприязни. И он был рад, что терзаемый сомнениями Якумо пришел к нему.

- Эй, хочешь пройтись? – Гото выбрался из постели и надел тапочки.

- Если перетрудитесь, вашему телу это потом аукнется.

- Это просто царапина. Госпитализация – это перестраховка. – Гото положил руку на бинт на голове.

Он не врал. Порез уже зажил. Сейчас он буквально совсем не болел.

- Почему Вы собрались гулять?

- Когда ты чем-то озадачен, надо просто походить, не думая.

- Вас ведь никогда ничего не тревожило, верно, Гото-сан?

- Я тебя стукну, – сказал Гото, цокнув языком. Он вышел из палаты.

Несмотря на все свои слова, Якумо молча последовал за Гото. Они прошли по коридору и спустились по лестнице в комнату ожидания.

Время посещений уже закончилось – свет был выключен, здесь царил полумрак.

Гото купил две банки горячего кофе в автомате у стены. Одну он бросил Якумо.

- Какая редкость для Вас, Гото-сан, скряги, – сказал Якумо, глядя на банку с кофе словно на какую-то загадочную вещь.

Как обычно, он не был честен с собственными чувствами.

- Замолкни и пей.

Гото открыл банку и отпил. Затем он вышел во двор больницы.

Воздух был холоднее, чем он ожидал. Он содрогнулся.

- Что тебя тревожит? – спросил Гото.

Якумо поднял взгляд к небу, держа банку с кофе двумя руками.

Осеннее полнолуние. Круглая луна ярко сияла. Даже в городе, где не показывались звезды, это успокаивало Гото.

- Не знаю… как спасти…

- Попытки спасти кого-то – это просто эгоизм.

- Эти слова не в Вашем духе.

- Возможно. Но никто не знает, как все сложится. Будешь дергаться ради кого-то другого, сам же потом пожалеешь.

- Но Вы действовали ради меня, Гото-сан.

Вероятно, Якумо говорил о предыдущем инциденте, когда Гото пришлось уйти из полиции. Похоже, он чувствовал себя в долгу из-за этого, но подобная сдержанность была не в его духе.

- Я просто следовал своим убеждениям.

- А вот это похоже на Вас, Гото-сан. – Якумо улыбнулся, пусть и совсем слабо.

В его взгляде, таком мрачном еще недавно, словно бы прибавилось немного силы.

- Эй, Якумо…

Стоило Гото заговорить, как он вздрогнул.

Глаза Якумо широко распахнулись, и он медленно упал вперед. Банка кофе, выскользнувшая из его рук, упала на дворовый газон.

…В чем дело?

Гото был ошарашен. Он попытался подбежать к Якумо, но кто-то преградил ему путь.

Он плохо видел в темноте. Человек был одет в хакама с расширенным поясом. В руках у фигуры был стальной прут.

- Ты… – заговорил было Гото, когда его с силой ударили по голове.

Земля содрогнулась. Он упал вперед. Затем он лишился сознания.

- И на что я должен посмотреть? – неуверенно спросил Исии.

Макото пришла в кабинет отдела специальных расследований нераскрытых дел, поскольку хотела показать что-то Исии.

Его сердце тяжело и неприятно стучало.

- Это видео с того раза, когда в Море Деревьев Аокигахара нашли труп, – пояснила Макото открывая ноутбук, который держала, и быстро устанавливая его.

Судя по ее выражению, видео содержало нечто впечатляющее.

…По возможности, я бы предпочел его не смотреть.

Вот что чувствовал Исии, но вслух сказать этого не мог.

- Видео, э? – выдувший сигаретный дым Миягава не выглядел заинтересованным.

- Я запускаю видео, – сказала Макото, закончив.

Исии закусил губу и сжал кулаки, глядя на монитор.

На экране появился дремучий лес Аокигахара. Кипарисы росли так густо, что все было словно окутано туманом.

Этот лес был известным местом для самоубийств. Исии не знал, как люди могли ходить туда веселья ради.

- Я промотаю эту часть. – Макото воспользовалась мышью.

Обстановка изменилась. По лесу пронесся вопль, вероятно, женский.

Похоже, оператор бежал, поскольку экран сильно трясся. Исии укачивало от одного лишь взгляда на это.

На миг он отвел взгляд.

- Здесь, – сказала Макото.

- Э?

Исии совершенно упустил нужный момент. Он приблизился к монитору. Миягава тоже всмотрелся, хмурясь.

С помощью мышки Макото перемотала немного назад.

На экране была лежавшая на земле девушка и почерневший труп.

- Э-э… – Исии торопливо проглотил крик, едва не слетевший с его губ.

- Вот.

Макото остановила видео. Исии видел, как чьи-то ноги приближаются к лежавшей на земле девушке.

- И в чем здесь дело? – Исии склонил голову набок.

В изображении вроде как не было ничего настолько особенного, чтобы Макото специально показывала его им.

- Пожалуйста, посмотрите сюда внимательнее.

С помощью мышки Макото увеличила центр изображения.

Увидев картинку, Исии машинально отпрянул.

- Э-это…

Исии и Миягава переглянулись. Затем они посмотрели на Макото.

- Да. Красноглазый мужчина.

Слова Макото отдались эхом в голове Исии, словно смертельный приговор.

Какое-то время никто не мог говорить.

…Этот человек как-то связан с делом?

Словно обрывая напряженную атмосферу, зазвонил мобильный.

Плечи Исии вздрогнули. Он взял свой телефон в руку. На экране высветилось имя Гото. Исии охватило крайне дурное предчувствие.

28.

Сама того не заметив, Харука вернулась домой и легла в постель.

Расставшись с Якумо, она пришла в свою квартиру и рухнула на кровать. Она помнила все до этого момента.

Похоже, она уснула.

Она медленно села. Ее голова казалась тяжелой.

Эти два дня выдались беспокойными. Столько всего произошло, что, откровенно говоря, в ее голове царил бардак.

Она посмотрела на часы. Было начало одиннадцатого вечера.

Харука потянулась и встала. Она подумывала освежиться и принять душ, когда увидела, что ее телефон вибрирует на столе.

На экране высветился номер Якумо…

- Слушаю, – взяла трубку Харука.

Ответа не было. Харука слышала шелест веток – возможно, Якумо был на улице.

- Эй, Якумо-кун?

Ответа по-прежнему не было.

…Что-то определенно не так.

В голове Харуки вновь всплыл образ уходящего Якумо.

Стоило ей представить нечто ужасное, ее мысли просто начали путаться, словно катясь вниз по склону.

- Якумо-кун, в чем дело? Эй, ответь мне! – Харука продолжала исступленно говорить, но ответа все не было.

Прислушавшись, она смогла различить чье-то слабое дыхание. Однако, она сразу поняла, что это не Якумо.

- Кто Вы? – робко спросила Харука.

Повисло молчание. Харука сжала телефон крепче.

- Сайто Якумо в лесу.

Похоже, звонивший использовал голосовой модератор, поскольку голос звучал механически. Харука не могла разобрать, мужчина это или женщина.

- В лесу? О чем Вы?

- Там, где был найден труп.

- Кто Вы? Что значит, там, где был найден труп? Якумо-кун… – Харука хотела было продолжить, но остановилась.

Звонок уже завершился.

…Что произошло?

Глубоко дыша, Харука кое-как сумела воздержаться от паники.

Хотя она и не знала подробностей, но понимала, что с Якумо случилось нечто ужасное. Набравшись решимости, Харука перезвонила на мобильный Якумо.

Однако, сколько бы она ни ждала, до нее доносились лишь гудки. Никто не отвечал.

…Что мне делать?

Пока Харука размышляла, у нее зазвонил мобильный.

Она думала, это мог быть Якумо, но высветился номер Гото. И это было кстати.

- Алло, Гото-сан, на самом деле, только что…

- Якумо похитили, – с горечью произнес Гото, перебивая Харуку.

У нее было такое чувство, словно она рухнула в темную яму.

- Похитили…

- Прости. Если бы я только… – эти слова прозвучали так, словно их выдавили из горла Гото.

Хотя Харуку и охватило отчаянье, она ответила, чтобы приободрить их обоих:

- Это не так.

29.

…Где я?

Якумо медленно открыл глаза.

Он чувствовал, как онемели его руки и ноги. Еще недавно он разговаривал с Гото во дворе больницы.

Он заставил свое скрипящее тело подняться и осмотрелся.

Он оказался глубоко в лесу.

В лесу бесконечной тьмы, поскольку светил там лишь слабый лунный свет…

- Я…

Якумо попробовал обдумать произошедшее, но его остановила тупая боль.

Он оперся на соседний камень. Было скользко и темно – он просто не мог передвигаться.

Якумо обыскал карманы, чтобы узнать, есть ли там что-нибудь, но его мобильный и бумажник пропали.

…Так мне придется провести ночь здесь?

Якумо содрогнулся. Он изрядно замерз.

- Давно не виделись, – послышался голос у него за спиной.

При звуках знакомого голоса тело Якумо застыло.

…Хуже не придумаешь.

Прошептав это мысленно, он медленно обернулся.

Как он и думал, там стоял мужчина. Мужчина с красными глазами. Отец Якумо, Ункай.

В этом темном лесу лишь его глаза испускали неестественный свет.

- Я не хотел тебя видеть, – сказал Якумо, смерив его взглядом.

…Нельзя позволить обмануть себя.

Так он сказал себе. Продемонстрируй он перед этим мужчиной любые признаки колебаний, и тот этого не упустит. Якумо нужно было спокойно следить за ситуацией.

- Как же холодно ты относишься к своему родителю, – мужчина слегка покачал головой.

- Я не считаю тебя своим родителем.

- Вопрос не в том, что ты считаешь. Разве твой красный глаз не служит доказательством? Мы – отец и сын…

- Даже если у нас одна кровь, я отличаюсь от тебя, – сказал Якумо.

Что бы ни произошло, Якумо должен был продолжать отвергать этого человека. Прими он хоть что-то из его слов, Якумо перестал бы быть человеком.

- Мы одинаковые. Ты просто не знаешь этого.

- Не знаю?

- Верно. Ты не знаешь истинного отчаянья… Ты поймешь, когда осознаешь это. Истинная природа человеческой души – это тьма.

- Хватит нести чушь! – завопил Якумо, сжимая кулаки.

Отчаянье было знакомо Якумо по его ужасному детству, но он все равно считал, что за тьмой есть и свет.

- Тогда давай попробуем, – красноглазый мужчина усмехнулся.

- Что?

- Ты знаешь, где находишься?

- В каком-то лесу, верно?

- Это не просто лес. Это Море Деревьев Аокигахара. Ты понимаешь, о чем я?

- Угх… – Якумо стиснул зубы. В то же время, внутри него поднялся ужас.

Море Деревеьев Аокигахара было известным местом для самоубийства, где каждый год находили около сотни неопознанных трупов. Коротко говоря, именно столько духов бродило здесь.

Более того, большая их часть оборвала свои жизни и не обрела покой.

Не успел Якумо заметить, как красноглазый мужчина исчез.

…Где он?

Якумо огляделся, а потом его глаза широко распахнулись.

Рядом с Якумо стоял ужасно худой старик. Наверное, он повесился. У него была необычайно длинная шея.

«Верни ее! Верни мою дочь!».

Старик вцепился в Якумо.

- Э-это не я сделал.

Якумо попытался стряхнуть его, но без толку.

«Это твоя вина!».

Он услышал голос у своих ног. Опустив взгляд, он увидел бледную женщину средних лет, ползавшую там и смотревшую на него.

- Что…

«Почему ты предал меня?».

У него за спиной зазвучал голос.

Обернувшись, он увидел молодого человека с хлеставшей из головы кровью. Тот тянулся к Якумо.

- Не подходи.

Якумо бросился бежать в попытке скрыться.

Однако, в лесу передвигаться было непросто, и он упал раньше, чем добрался куда-либо.

«Уа-а-а, уа-а-а».

До него донесся детский плач.

Подняв взгляд, он увидел смотревшую на него женщину с новорожденным на руках.

«Я умерла из-за тебя».

- Н-нет, я…

В этом хаосе из леса появлялось все больше духов мертвецов. Их число все росло.

Не успел Якумо заметить, как его окружили бесчисленные духи.

Их ненависть, печаль и гнев безжалостно лились в сердце Якумо.

…Нет. Нет. Нет.

Якумо обхватил голову руками.

Как бы он ни пытался отогнать их, он не мог закрыть свое сердце. Он принимал негативные эмоции призраков, и сердце Якумо крошилось на части.

- А-а-а-а-а-а-а-а!

Крик Якумо пронесся по лесу, словно он пребывал в предсмертной агонии…


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть