Онлайн чтение книги Детектив-медиум Якумо Psychic Detective Yakumo
7 - 1

1.

- А-а-а, – машинально простонал Оомори Масато, подняв взгляд на кедровое дерево.

Кедровое дерево, стоявшее в центре болота в окружении белой скунсовой капусты, выделялось, словно его здесь бросили.

Пожалуй, оно было выше десяти метров. Казалось, будто раскидистые ветви закрывают все небо.

У его корней стоял огромный камень около метра в высоту. Он вроде как был древним, благородного происхождения, но Масато просто не мог этого знать.

Само наличие камня просто давило на него.

- Ты еще осматриваешься?

Обернувшись на голос, Масато увидел своего одноклассника, Томою.

Для шестиклассника Томоя был низким. Масато приходилось опускать на него взгляд.

- Ах, да.

Томоя тоже поднял взгляд на кедр.

Когда было решено отправиться в Кинаса, он лишь заявил: «Сплошные хлопоты», но сейчас, похоже, вполне наслаждался поездкой.

- Это и правда удивительно, - сказал Томоя.

- Ах, да.

- Вечно ты только это и говоришь.

- Э? Ах, да.

- Странный ты, – от улыбки полуприкрытые глаза Томои прищурились еще сильнее.

Когда Масато перевелся в новую школу, первым с ним заговорил Томоя.

«Почему ты переехал сюда?». «А где ты раньше жил?». Масато ожидал подобных вопросов, но Томоя ничего этого не спрашивал.

«Какое тебе нравится аниме?». «Предпочитаешь футбол или бейсбол?». Он задавал лишь такие глупые вопросы.

Полгода назад Масато лишился отца в ходе одного происшествия. Его мать уже завела другую семью, и потому он переехал в Нагано, к дяде.

Перед переездом его заботило, как объяснить свои сложные обстоятельства, но, поскольку его о них не спрашивали, это несколько разочаровало его.

В то же время он был счастлив. Он чувствовал, что его приняли.

- Эй, Масато, ты тоже давай.

Оглянувшись, он увидел, что Томоя успел забраться на камень у подножья кедра и теперь стоял в пугающей позе.

- Э, но…

- Отсюда отличный вид.

- Ах, да.

- Эй, вы двое. Нашей группе пора возвращаться.

Масато как раз собирался тоже залезть на камень, когда их окликнула его одноклассница Юмико.

Со своими большими круглыми глазами и длинными блестящими черными волосами она была девочкой, производившей сильное впечатление. Ее несколько озорной голос напоминал об учительнице-практикантке, которая изо всех сил поддерживала Масато во время происшествия с его отцом.

Беспокойная учительница, писавшая ему каждую неделю, чтобы узнать, как у него дела…

- Ну же, быстрее! – поторопила их Юмико.

Масато увидел, что учитель и остальные ученики собрались перед домиком немного в стороне.

- Еще есть время, верно? – крикнул с камня Томоя.

- Опять лазаешь? Это опасно.

- Ничего, в отличие от тебя, я - спортсмен.

- Дело не в этом. – Юмико обиженно надула щеки.

В итоге, их забавный разговор рассмешил Масато. Тогда Юмико посмотрела на его.

- Тебя это тоже касается, Масато-кун.

- П-прости. – Масато быстро стер с лица улыбку и отвел взгляд.

- Если тебе это не нравится, попробуй подняться сюда. – Томоя встал на одну ногу и вытянул руки для равновесия.

- Просто оставь его. – Юмико взяла Масато за руку.

Его удивила приятная прохлада ее руки.

- Л-ладно.

Масато зашагал прочь, ведомый Юмико.

- Эй, Масато! Ты предаешь меня?! – завопил Томоя.

В следующий миг тело Томоя задрожало, и он соскользнул с камня…

- Томоя-кун, ты в порядке?

Встретившись взглядом с Юмико, Масато поспешил к Томое.

Томоя не двигался.

- Поэтому я и говорила… – побледневшая Юмико опустилась на землю.

И тут Томоя сел.

- Больно! – он встал, потирая спину.

Похоже, с ним все было в порядке. Выражение Масато смягчилось, но всего на миг.

Он содрогнулся…

По его спине пробежал холодок.

Неприятное чувство, словно кто-то смотрит на него.

Он торопливо огляделся, но увидел лишь широкое поле скунсовой капусты и горы у них за спиной.

Однако, он не успокоился.

Ощущение преследования никуда не делось.

У него громко стучало сердце.

Он сглотнул. Внезапно его плеча коснулась рука.

- А-а-а! – Масато машинально дернулся.

- Что? – Томоя выглядел удивленным.

- Ах, нет, ничего. – Масато покачал головой.

«Мне просто показалось», – так он говорил себе, снова глядя на кедр.

Рядом с камнем у его корней стоял человек.

Нет, точнее, это была тень в форме человека.

Масато сразу понял, что она не принадлежала этому миру. Он не мог объяснить это. Так ему подсказал его инстинкт.

Тень приблизилась к Масато.

Масато растерянно попятился, внутри него поднялась волна ужаса.

- Масато-кун, ты в порядке? – Юмико с тревогой смотрела на него.

«…О, нет».

Эта мысль посетила его слишком поздно. Тело Юмико дернулось, и она упала на белую скунсову капусту, широко распахнув глаза.

- Эй, Юмико… Что случилось? – Томоя тряс ее плечи с таким видом, словно в любой миг мог расплакаться. Однако, Юмико не отвечала, словно кукла.

«…Что? Что происходит?»

Масато замер, растерявшись от шока.

2.

Миновав турникет станции Омотесандо, Озава Харука поднялась из метро наверх по длинной лестнице.

На голубом небе не было ни облачка.

- Чудесная погода. – Харука прикрыла глаза рукой.

Вдоль прямой улицы росли зеленолистные деревья кеяки; по обе стороны тянулись уличные кафе и магазины с большими витринами.

Хотя людей было много, атмосфера казалась спокойной, словно соответствуя солнечной погоде.

Харука посмотрела на стоявшего рядом Сайто Якумо.

Одетый в джинсы и рубашку, он зевнул со скучающим видом и пробежался рукой по своим растрепанным волосам.

Типичный Якумо.

Харука же больше часа решала, что надеть.

Отправляясь за покупками с Якумо, она никак не могла определиться с одеждой. Она решила заодно слегка изменить прическу и макияж.

Расскажи она об этом Якумо, тот, вероятно, посмеялся бы над ней за потраченное впустую время.

- Так куда мы идем? – сонным голосом спросил Якумо.

- Оставляешь все на меня?

- Это ты потащила меня до самого Омотесандо, сказав, что здесь хорошие магазины.

«…До самого Омотесандо, говорит».

Харука хотела было возмутиться, но передумала. В споре с Якумо ей было не выиграть.

Однако, если подумать, Якумо и правда не вписывался в Омотесандо. Он походил на плавающего в море кота.

При мысли об этом забавном образе Харука улыбнулась.

- Что смешного? – сердито посмотрел на нее Якумо.

Сердце Харуки екнуло, когда она увидела его красный левый глаз.

Насыщенный и яркий красный цвет был так красив, что каждый раз при виде него ее словно засасывало.

- Д-да ничего… – Харука быстро стерла свою улыбку.

Левый глаз Якумо не просто был красным – он также обладал уникальной способностью видеть духов умерших.

Раньше Якумо ненавидел его и прятал за черной контактной линзой.

Однако, месяц назад, из-за происшествия, в ходе которого он потерял своего дядю Иссина, Якумо перестал прятать свой красный левый глаз.

Возможно, так Якумо по-своему проявлял скорбь.

Честно говоря, Харука слегка тревожилась: не обеспокоит и не напугает ли некоторых людей этот левый глаз, и если это случится, не закроет ли Якумо снова свое сердце?

Тем не менее, она волновалась зря.

Было бы ложью сказать, что красный глаз явно никого не беспокоил, но таких людей было совсем немного. Большинству было все равно.

«Только из-за того, что мой левый глаз красный, мир не изменится».

Так сказал сам Якумо.

Он потерял Иссина, важного для него человека, но Харуке казалось, словно тучи Якумо отчасти рассеялись.

- Вот жуть. – Якумо покосился на Харуку.

- Что?

- Ты.

- Я?

- Ты уже какое-то время жутко ухмыляешься.

…Выразился он ужасно.

- Ухмыляюсь… тебе не кажется, что так говорить грубо?

- Если бы казалось, я бы этого не сказал.

- В самом деле.

Он испортил все настроение одной фразой. Хуже не придумаешь…

3.

- Пожалуйста, подождите. Одному мне с этим не справиться.

Гото Казутоси проигнорировал крик Исии Ютаро и вышел из кабинета отдела специальных расследований нераскрытых дел.

Хотя Исии чуть не плакал, никаким важным делом они не занимались. Ему просто нужно было закончить с не такой уж срочной бумажной работой.

Гото сел в белый седан, припаркованный на стоянке, и надавил на педаль.

Ожидая, когда на перекрестке загорится светофор, он машинально посмотрел в окно.

Хотя солнце уже скрылось за рядами зданий, небо было еще светлым.

Цепочка облаков была окрашена в красновато-фиолетовый.

Если подумать, став следователем, он никогда не покидал участок так рано.

Он также чувствовал, что поместил себя в атмосферу убийственной занятости, ища оправдание, чтобы не показываться дома.

Однако, теперь все изменилось. Ему хотелось уйти домой как можно раньше, пусть даже на минуту или секунду.

«…Мне есть, куда возвращаться».

Он удивился, что искренне доволен этим.

Проезжая мимо станции, он съехал на дорогу к университету, повернул на втором повороте и остановил машину у ворот храма на вершине крутого холма, окруженного деревьями гинко.

Несколько месяцев назад он приходил сюда гостем, но теперь Гото жил здесь.

Когда он решил удочерить Нао, они принялись искать место, где могли бы жить втроем, но ничего не находили. К растерянному Гото обратился учитель Иссина, священник Эйсин.

Несмотря на почтенный возраст, он отличался крупным телосложением и широкой душой – он был примечательной личностью.

После смерти Иссина Эйсин взял все на себя, от похорон в храме до поминок.

Благодаря ему, семья Гото временно обосновалась в храме, где жил Иссин.

Обычно жилище священника принадлежало религиозной организации, так что Гото, постороннему, не позволили бы здесь оставаться, но Эйсин все устроил.

Помимо очень доброго отношения к семье Гото, он уговаривал Якумо занять место Иссина.

Из-за этого Якумо показывался в храме еще реже обычного.

Хотя Гото и было его жаль, теперь у них было жилье по разумной цене, пусть и временное.

Пройдя через гравийный садик, Гото открыл раздвижную дверь в жилище священника.

- Рано ты, – окликнула его из кухни Ацуко.

Вместо ответа Гото разулся у входа, прошел через гостиную и зашел на кухню.

- Где Нао? – первым делом спросил он.

- Читает в своей комнате, – ответила Ацуко, картинно качая головой.

- Понятно.

- Эй, тебе точно можно отлынивать и уходить домой? – спросила Ацуко, когда Гото собрался было уйти в комнату Нао.

- Никакой важной работы нет.

- Ты и правда бесполезный работник.

- Замолкни. Ах, точно. Где эта парочка? – Гото сменил тему.

«Этой парочкой», конечно, были Якумо и Харука.

- Кстати говоря, они еще не вернулись. А ведь мы не можем начать без торта.

- Да они ведь просто развлекаются на свидании, нет?

- Возможно, они не вернутся.

- Вполне.

Когда Гото пожал плечами, Ацуко рассмеялась.

С тех пор, как они начали жить с Нао, Ацуко смеялась намного чаще. Ничего плохого в этом не было. Теперь поболтать с ней было приятно.

Однако, Гото просто не мог привыкнуть к этому. Ему было неловко.

Гото сбежал из кухни, стоило Нао зайти в гостиную.

Одетая в розовую рубашку и комбинезон, она держала книгу толщиной со словарь.

На затылке ее короткая стрижка топорщилась, словно пружина.

- О ооеие, – сказала Нао, поднимая голову и смотря на него своими большими и круглыми блестящими глазами.

Возможно, другие люди и не разбирали слова глухой Нао. Но Гото понимал более чем достаточно.

- Привет. Я дома, – он потрепал Нао по голове.

При этом Нао широко улыбнулась и прыгнула в его объятия.

Находились люди, готовые пожертвовать всем и даже убивать других ради своих детей. Раньше Гото не понимал этого.

Однако, теперь все изменилось. Ему казалось, что ради этого ребенка он готов лишиться всего.

Когда они только забрали Нао к себе, он чувствовал тревогу.

Примет ли их вообще семилетний ребенок, только-только потерявший Иссина, вырастившего ее человека? Что важнее, сможет ли он стать родителем? Его обвивала эта тревога.

Хотя он и не знал, стал ли родителем, улыбка Нао спасла его.

Он сел за стол, скрестив ноги, и Нао уселась ему на колени. Затем открылась раздвижная дверь.

- В самом деле. Я тебе не верю, – недовольно произнесла Харука, заходя внутрь. В обеих руках она несла бумажные пакеты.

Хотя говорила она сердито, но выглядела при этом вполне веселой.

- Это разница в уровне знаний. – Якумо зашел вслед за ней, запустив руку в свои волосы.

Вид у него был, как обычно, сонный.

Нао встала и подошла к ним.

- Какие вы медленные! Где вы там застряли?

Якумо поднял взгляд в ответ на слова Гото.

- Не думал, что когда-либо услышу это от Вас, Гото-сан.

- Что это значит?

- То, что я не хочу превращаться в безответственного взрослого.

После происшествия с Иссином Гото думал, что Якумо стал немного честнее, но его манера речи совершенно не изменилась.

- Я тебя ударю!

- Не деритесь, словно дети! Лучше помогите.

После слов Ацуко, выглянувшей к ним, Харука немедленно отправилась на кухню.

Нао последовала за ней, словно щенок.

Якумо с раздраженным видом пожал плечами и сел напротив Гото.

- Все в порядке, да? – тихо спросил Гото.

- Кто знает? Выбирал не я.

- Раз выбирал не ты, то все хорошо.

- И что это значит?

- Как ты всегда говоришь, то и значит.

Хотя у Якумо было каменное лицо, его щека дернулась, как у кота.

- Вы тоже помогайте! – вмешалась в их разговор Ацуко.

Переглянувшись с Якумо, он криво улыбнулся и отправился на кухню.

Когда приготовления закончились, они устроили веселую трапезу.

До появления Нао он всегда ел с Исии магазинный обед навынос. Он не ел вот так вот за столом с другими людьми.

Наконец, Ацуко и Харука улучили момент, чтобы встать из-за стола.

Якумо зевнул со скучающим видом. Глаза Нао были закрыты – возможно, она устала после еды.

- Слишком рано спать. – Гото слегка потряс девочку за плечо.

Нао обвела комнату взглядом.

В темноте Ацуко принесла торт со свечами, слабо освещавшими гостиную.

За ней шла Харука.

- Нао. С днем рождения, – сказала Ацуко, ставя торт на стол.

- Это подарок. С днем рождения. – Харука протянула Нао запакованную коробку с красной ленточкой.

- С днем рождения, – пробормотал Якумо.

- Нао. С днем рождения. Задувай свечи. – Гото потрепал девочку по плечу.

Однако, Нао не двигалась, повесив голову.

В мигающем сиянии свечей тянулось молчание.

- В чем дело?

Когда Гото снова заговорил с ней, Нао покачала головой.

Ее плечи дрожали.

Наконец, она громко расплакалась.

Этот ребенок вечно сдерживал свои чувства. Такая у нее была привычка.

Наверное, она вела себя жизнерадостно, чтобы не тревожить окружающих ее людей.

Если подумать, Нао потеряла свою настоящую мать сразу после рождения. После этого она потеряла вырастившего ее Иссина, и Гото с Ацуко удочерили ее.

Она просто не могла сохранять спокойствие с такими огромными переменами в ее жизни. Девочка, которая жила, изо всех сил стараясь вынести все это.

«…Что бы кто ни говорил, Нао – моя дочь».

С этой мыслью Гото крепко обнял Нао.

Нао обняла его в ответ, всхлипывая.

- Верно. Ты наша дочь, – произнесла Ацуко слезливым голосом.

У Харуки на глазах тоже стояли слезы.

- Мне все равно, но если не задуть свечи в ближайшее время, сгорит торт, – вмещался Якумо, как раз вовремя, чтобы испортить момент.

Хотя он и отвел взгляд, словно находя эту сцену неинтересной, Гото заметил, что его глаза увлажнились.

«…В самом деле. Что за неловкий парень».

Хотя Гото и подумал так, но вслух ничего не сказал.

Нао кивнула. Она сделала глубокий вдох перед тортом, а затем задула свечи.

Миг темноты…

Когда снова зажегся свет, Нао улыбалась.

«Я защищу это место.

…Ради этого я живу».

Гото снова мысленно повторил эту клятву.

4.

- Интересно, в порядке ли она…

Масато разговаривал с Томоей, шагая из школы с ранцем в руке.

После их поездки в Кинаса Юмико не появлялась в школе. Прошло уже три дня.

- Наверное, просто простуда, – беспечно отозвался Томоя.

- Но…

У Масато была причина, по которой он не мог смириться с этим так же легко, как Томоя.

Появившаяся тогда черная тень…

После того, как Юмико упала у корней кедрового дерева, она перестала ходить в школу. Масато не знал, что это была за тень, но считал, что это могло быть как-то связано.

- Если так волнуешься, почему не сходишь?

- Э? – Масато удивило неожиданное предложение Томои.

- Просто сходи навестить ее.

- Но…

- С ней все будет хорошо.

- Правда?

- Правда. Пойдем.

Не успел Масато ответить, как Томоя развернулся и побежал, громыхая рюкзаком.

Масато побежал за ним.

Действия Томои удивили Масато. В то же время, он завидовал. Масато всегда думал дважды, прежде чем что-то сделать. На это сильно повлиял его прошлый опыт.

Происшествие, в ходе которого он лишился отца…

«Это не твоя вина».

Так ему сказали. Однако, он все еще хранил в сердце тот инцидент.

Кто-то может пострадать из-за него – от этой мысли у Масато сдавливало легкие.

- Наверное, нужно пройти вперед. – Томоя остановился и указал на узкую дорожку у магазина.

В конце извилистой дороги Масато видел дом с черной крышей. Масато казалось, словно его окружает зловещая аура, отчасти из-за того, что начинало темнеть.

- Пошли.

- Ах, да.

Масато сглотнул и пошел за Томоей, словно прячась за ним.

Казалось, будто с каждым их шагом по дорожке становится темнее.

- Э? – пройдя примерно половину, Томоя остановился.

- В чем дело? – Масато тоже замер.

Томоя обернулся с настороженным выражением, указывая на дорожку.

Там был черная тень.

Она словно приближалась…

Масато вспомнил тень, которую видел у кедра, и напрягся.

- О, это Юмико, – произнес Томоя.

- Э? – Масато прищурился в сумерках.

Поскольку она шла, опустив голову, Масато неясно видел ее лицо, но это явно была Юмико.

- Эй, Юмико, – помахал Томоя.

Обычно она бы побежала к ним с улыбкой, но сейчас вела себя странно. Она продолжала идти вперед, опустив голову, словно не слышала голоса Томои.

- Юмико-тян, – произнес Масато, когда Юмико оказалась прямо перед ним.

Она твердо остановилась.

- Ты в порядке? – спросил Томоя.

Юмико не шевелилась, глядя себе под ноги. Она определенно странно себя вела.

- Ты плачешь? – спросил Масато, пытаясь заглянуть в лицо Юмико.

Юмико по-прежнему не отвечала.

- В чем дело? – рука Томои коснулась плеча Юмико.

Тогда девочка медленно подняла лицо.

- Ах! – машинально завопил Масато, увидев ее лицо.

Лицо Юмико было бледным как у мертвеца. И это не все. Ее круглые глаза налились кровью, а из приоткрытого рта шла пена.

- Ты точно Юмико? – дрожащим голосом спросил Томоя.

Юмико переводила взгляд своих красных глаз с Масато на Томою и обратно.

Затем шевельнулись ее фиолетовые губы. Они напоминали совершенно иное живое существо.

- Ва-а-а-ар-р-р… – от ее голоса задрожала земля.

Томоя машинально отпрыгнул от Юмико.

- У-у-у-н-н-н… Га-а-аги-и-и-и… – Юмико посмотрела на Масато.

«…Э? Что?»

Масато не мог пошевелиться из-за растерянности и ужаса.

Юмико подняла обе руки, положила их на шею Масато и усилила хватку.

«…Я не могу дышать».

Налитые кровью глаза Юмико смотрели прямо на Масато. Ее лицо было как у демона.

«…Меня убьют».

Стоило Масато осознать это, как он оттолкнул Юмико изо всех сил.

- А-а-а! – крича, он бросился прочь на полной скорости.

«Мне страшно», – ведомый этим чувством, он продолжал бежать так быстро, как мог…

5.

- Исии-сан.

Исии выходил из участка, закончив с работой, когда кто-то окликнул его.

Он обернулся на знакомый голос.

«…Это и правда Хидзиката Макото».

Сегодня она выглядела элегантнее, возможно, из-за собранных волос. Серый брючный костюм хорошо подходил к ее стройному телу.

- Ах, здравствуйте. – Исии остановился поздороваться.

Поскольку она работала журналисткой в газете, он часто встречал ее вот так.

- Вы закончили с работой?

- Да, пока… – туманно отозвался он.

Исии числился в отделе особых расследований нераскрытых дел. Звучало здорово, поскольку, в соответствии с названием, такая работа предполагала расследование нераскрытых дел, но на самом деле, все сводилось к бумажной работе.

Ее было невероятно много, так что разобраться с ней было почти нереально. Соответственно, он сомневался, действительно ли закончил.

- Не хотите поужинать?

- Со… мной? – Исии не мог скрыть недоумения, вызванного внезапным предложением Макото.

У него не было никаких особенных чувств к ней. Просто он никогда не получал подобного приглашения от женщины.

- Да. На самом деле, я бы хотела проконсультироваться с Вами по одному вопросу, Исии-сан…

- Со мной?

- Да. – Макото радостно кивнула.

Однако, Исии растерялся еще больше. Макото была умной женщиной. Он не мог найти ни одной темы, по которой ей могла понадобиться его консультация.

- У Вас другие планы? – Макото заглянула Исии в лицо, не дождавшись ответа. Вид у нее был очень тоскливый.

- Нет, дело не в этом…

- Тогда пойдемте.

- Э, ах, да…

Вслед за Макото Исии покинул полицейский участок.

Они отправились в семейный ресторан в пяти минутах ходьбы от участка.

- Так насчет чего Вы хотели проконсультироваться? – спросил Исии, когда они сели у окна.

Лицо Макото внезапно помрачнело. Похоже, тема была серьезной. Исии сглотнул в ожидании ее ответа.

- На самом деле, я пишу по работе статью кое о ком.

- …Статью?

- Да.

- И о ком же?

- Нанасе Миюки.

Когда Исии услышал это имя, ему показалось, словно его столкнули со скалы.

Покрывшись мурашками, от шока какое-то время он даже не мог ничего сказать.

Нанасе Миюки не только жестоко убила свою семью в возрасте десяти лет, она также поучаствовала в ряде происшествий, помогая отцу Якумо, мужчине с двумя красными глазами.

В деле полугодовой давности она ударила Гото ножом и серьезно ранила его.

От одного воспоминания о ее холодной улыбке, Исии содрогнулся.

- П-почему? – наконец-то смог выдавить он.

Мысли о написании статьи о таком чудовищном преступлении хватило, чтобы напугать его.

- Это моя работа. Но у меня к ней есть и личный интерес.

- Интерес?

Исии не понимал. Что было интересного в женщине, убивавшей людей веселья ради – это просто невозможно понять, сколько ни расследуй.

- Да. Почему Нанасе Миюки совершила эти преступления?

- У нее всегда была предрасположенность к подобным вещам.

Исии действительно так считал.

В жизни Нанасе Миюки были вещи, заслуживающие сочувствия, например, ее семья. Однако, убийство всей семьи в десятилетнем возрасте выходило за пределы понимания.

Исии казалось, что она, скорее, не изменилась под влиянием окружения, но родилась со злыми наклонностями.

- Действительно ли это так? – с сомнением произнесла Макото.

- Что Вы имеете в виду?

- Я только начала расследование, но, думаю, за ее действиями стояла сильная любовь.

- Любовь?

Исии обдумал эти слова.

«…Любовь».

Не существовало более неподходящего для Нанасе Миюки слова. По мнению Исии она обезумела, поскольку не испытывала ничего, походившего на человеческую любовь.

- Думаю, в самом начале она убила свою семью, поскольку хотела любви.

- Убийство из-за желания любви… Я не вижу здесь связи.

- Так ли это?

- Э?

- Я считаю, что любовь от безумия отличает лишь тонкая грань, – глаза Макото блестели так ярко, что это выглядело зловеще.

Исии даже испугался – он отвел взгляд и закусил губу.

- Женщина может быть необычайно жестока в любви. Нет, не думаю, что это жестокость. Скорее, это можно считать чем-то возвышенным.

- Возвышенным…

- Убив в десятилетнем возрасте свою семью, Нанасе Миюки встретила мужчину с красными глазами.

- Да.

- Кем же был для нее красноглазый мужчина?

- Это… – Исии чувствовал, что их связывали более глубокие отношения, чем у простых сообщников.

Однако, он не знал, в чем они заключались.

- Думаю, для нее он был возлюбленным и отцом.

- Ха…

- Думаю, она всем сердцем любила красноглазого мужчину и поклонялась ему. По-моему, для нее он мог стать символом ее существования.

- Символом ее существования? – Исии не смотрел на дело с такой стороны.

Он даже никогда не думал, как связаны Нанасе Миюки и мужчина с красными глазами.

- Женщина может куда угодно отправиться с человеком, которого любит.

- Вот как?

- Да. Была такая женщина по имени Абэ Сада, верно?

- Да.

Исии в общих чертах был знаком с тем происшествием.

Абэ Сада, работавшая в ресторане «Йосида-я», стала любовницей владельца заведения по имени Исида.

Когда их отношения раскрылись, они сбежали. После любовных утех она придушила Исиду.

Последующие действия Абэ вызывали тревогу. Она отрезала пенис Исиды и носила его при себе до самого ареста.

- Абэ Сада убила любимого мужчину. Дело не в том, что она ненавидела его. Она убила его, потому что любила. Это кажется противоречивым, но в ее голове все сходилось.

Она убила его, потому что любила?

- Я не совсем понимаю…

Исии, у которого не было нормального романтического опыта, просто не мог понять извращенные формы любви…

6.

- Не знаю. Не успел я заметить, как она ушла… – Масато говорил с сидевшим перед ним офицером в форме.

После случившегося Масато и Томоя отправились домой к Юмико. Они посчитали, что их просто подвело зрение, и Юмико была дома. Однако, они ошибались.

После появления Масато и Томоя, семья Юмико тоже заметила, что девочка исчезла, и в панике вызвала полицию.

Поскольку они видели Юмико последними, Масато и Томоя вызвали в местный полицейский участок, где их опросила полиция.

- Помнишь еще что-нибудь?

- Нет. – Томоя покачал головой.

Похоже, он не собирался рассказывать, как Юмико душила Масато. Масато придерживался того же мнения.

Ему хотелось, чтобы это оказалось какой-то ошибкой.

- А ты? – офицер перевел взгляд прищуренных глаз на Масато.

Хотя и пропал ребенок, офицер не выглядел встревоженным или нетерпеливым. Его словно совершенно не волновала Юмико.

Возможно, такое отношение раздражало Масато. Он сказал то, чего говорить не планировал.

- Демон…

- Что? – офицер нахмурил брови.

- Там был демон.

- Демон? – офицер покачал головой, словно ему это надоело.

«…Он мне не поверил».

Когда Масато смиренно вздохнул, кто-то схватил его за плечо.

«…Кто там?»

Обернувшись, Масато увидел пожилую женщину лет семидесяти. Как-то он здоровался с ней. Это была бабушка Юмико.

Хотя ее лицо покрывали морщины, глаза женщины были распахнуты необычайно широко. Это ужасало.

- Ты сказал правду? – спросила бабушка Юмико.

Ее рука крепче стиснула плечо Масато. Удивительно, сколько силы заключалось в тонкой руке.

- Бабушка, с Вами мы поговорим позже, подождите, пожалуйста, – офицер попробовал отвадить бабушку Юмико, но та продолжила расспрашивать Масато.

- Ты и правда видел демона?

- Д-да, видел…

Когда Масато ответил, бабушка Юмико вскрикнула – он не разобрал, был ли то вопль или стон – и отшатнулась назад.

Она растеряла всю свою недавнюю силу, словно чего-то испугалась.

- Вы в порядке? – в панике спросил офицер.

- Ее похитили духи. Эта девочка похищена духами, – бабушка Юмико дрожащими руками закрыла лицо и села на пол.

Офицер лихорадочно бросился успокаивать ее, хотя и казался растерянным.

Масато не понял, что произошло.

Однако, слова «похищена духами» так и звенели у него в ушах…

Когда они вышли из участка, Томоя заговорил с ним.

В его глазах читался сильный гнев. Масато смотрел себе под ноги, не в силах встретиться с ним взглядом.

- Это ты виноват, – сказал Томоя, отрывисто дыша.

- Э?

- Юмико исчезла, потому что ты убежал.

Тихие слова Томои пронзили сердце Масато.

«…Потому что я убежал».

Ему казалось, словно все, построенное до сих пор, рухнуло в один миг.

- Я…

Пока Масато искал ответ, Томоя развернулся на каблуках и убежал на полной скорости.

«…Томоя тоже ушел».

Масато оставалось лишь проводить его взглядом.

7.

Хигасино Хироюки нервно сжал руль.

Не то, чтобы он не привык водить. Просто прошло пять лет с тех пор, как он начал работать охранником. Он впервые сидел за рулем фургона с заключенным.

Присутствие заключенного ничего не меняло. Он знал это, но просто чувствовал спиной сильное давление.

Глянув в зеркало заднего вида, за разделявшей их металлической сеткой он увидел женщину, которая сидела сзади, опустив голову, между двумя охранниками.

Звали женщину Нанасе Миюки.

У нее была чистая кожа и изящные черты, наводившие на мысль, что она работает моделью, но женщина являлась преступницей, приложившей руку ко многим преступлениям.

Хигасино не понимал, почему она пошла на такие мерзкие злодеяния.

На ее лице виднелась слабая улыбка.

Хигасино не знал, естественная это улыбка или же она заметила его взгляд, но она была так красива, что у него перехватило дыхание.

- Интересно? – спросил Яно, старший охранник, сидевший на пассажирском сидении.

Взгляд у него был холодный.

- Нет, это не…

- Говорят, что у красивых роз есть шипы. – Яно легкомысленно улыбнулся, словно обнаружил нечто забавное.

- Она и правда преступница?

Яно очень мрачно вздохнул.

- Не нам об этом думать.

- Но если ее обвинили по ошибке…

- Почему ты так думаешь?

- Это… – он не мог ответить сходу. Хигасино просто поделился своим мнением – доказательств у него не было.

Это чувство можно было назвать близким к наваждению.

- Ты из тех, кто серьезно относится к хостесс.

- Да ни в жизни, – обиженно ответил Хигасино.

Затем он поднял взгляд и увидел нечто невероятное.

Посреди дороги в свете фар стоял мужчина. Одет он был в черный костюм и солнечные очки; его длинные волосы падали на спину.

Он был всего в десяти метрах впереди.

- Осторожно! – завопил Яно, и Хигасино ударил по тормозам.

Как он и думал, его тело содрогнулось от отдачи, машину резко занесло вправо. По его телу пробежала мощная ударная волна.

Хигасино отключился…

Как долго он был без сознания? Когда он открыл глаза, до него донесся запах гари.

Перед глазами стоял черный дым.

Хигасино отстегнул ремень и выбрался из машины через разбитое переднее окно.

Дым шел от места, где находился бензобак. Похоже, из-за аварии он загорелся.

Бак мог взорваться в любую секунду.

- Яно-сан… – Хигасино огляделся. Яно все еще сидел пристегнутым на пассажирском сидении. Если он не спасет его сейчас…

Хигасино даже не успел вернуться в машину, когда дорогу ему преградил мужчина.

Черный костюм и очки – мужчина, который недавно внезапно объявился в этом мире.

- Быть не может… – машинально произнес Хигасино.

Когда он нажал на тормоза, мужчина уже был прямо перед ним. Он не смог успеть вовремя, но у мужчины не было никаких травм.

Он смотрел на Хигасино и улыбался.

Холодная улыбка, от которой по спине Хигасино пробежали мурашки.

Затем мужчина медленно снял свои очки.

Оба его глаза сияли красным, словно жаркое пламя…

8.

Харука бежала…

Миновав ворота, она отправилась прямо за второй корпус к типовому двухэтажному зданию.

Университет предоставлял его студентам для деятельности кружков. Харука направлялась в «Кружок изучения кинематографа» в конце первого этажа.

- Якумо-кун, большие проблемы! – Харука распахнула дверь.

- Ты слишком шумишь в такую рань. – Якумо сел в глубине комнаты размером примерно в четыре с половиной татами.

Приоткрыв глаза, он пробежался рукой по своим растрепанным волосам.

От «Кружка изучения кинематографа» осталось одно название – на самом деле, здесь жил Якумо. Он подделал какие-то документы, обманул университет и использовал это место как свою комнату.

- Сейчас не время расслабляться.

- Было бы куда более странно разволноваться, не зная причину.

- О, понятно, – странно, но она и правда поняла.

- Тише едешь, дальше будешь. Ладно, может, сядешь?

По предложению Якумо Харука немного успокоилась.

Действительно, ей незачем была тревожиться в одиночку. Первым делом она должна была успокоиться. Убеждая себя в этом, Харука села на стул.

Якумо медленно поднялся и сел напротив Харуки, потирая глаза.

- И какие неприятности ты принесла мне на этот раз?

Хотя его манера речи и раздражала Харуку, поскольку она и правда принесла неприятности, то не могла возразить.

- Этим утром мне позвонил Масато-кун, – сказала Харука, сделав глубокий вдох.

- Говоря о Масато, ты имеешь в виду того самого Масато?

- Да.

- Если подумать, мы обещали навестить его, но до сих пор не съездили… – Якумо прищурился.

Харука и Якумо встретили Масато примерно полгода назад – он учился в начальной школе, где Харука проходила практику.

Он оказался участником одного инцидента, потерял отца и получил страшную психологическую травму.

Якумо вместе с ней бросился ему на помощь.

Когда инцидент разрешился, дядя Масато забрал его к себе, и мальчик переехал в Нагано, но Харука все равно волновалась и продолжала писать ему письма.

Ее тревожило его эмоциональное состояние и то, привык ли он к новой обстановке.

Однако, похоже, дядя относился к нему хорошо, и он завел множество друзей в школе – он казался куда более жизнерадостным, чем при их первой встрече. Возможно, Масато сможет оправиться. Так считала Харука, а потом произошел этот телефонный разговор.

«Что случилось?».

После вопроса Харуки Масато рассказал, что вокруг него происходят странные вещи.

Поездка на экскурсию в Кинаса. Его одноклассница, внезапно упавшая там в обморок. А затем ее исчезновение…

Услышав об этом, Харука отправилась за советом к Якумо.

В такие моменты она и правда могла положиться только на Якумо.

- И что произошло с Масато? – Якумо по-прежнему сохранял спокойствие. Он подавил зевок.

- Недавно он позвонил мне.

- У него все хорошо?

- Он попросил меня о помощи…

- Что ты имеешь в виду? – наконец, Якумо посерьезнел.

- Он сказал, что его подругу похитили духи… – Харука дословно повторила слова Масато.

- Похитили духи?

- Да.

- Расскажи мне подробно, – глаза Якумо заблестели.

9.

- Лишние проблемы, – пробурчал Гото, увидев стопку документов на его столе.

Гото всегда лучше действовал, чем думал, но каждый день он занимался только бумажной работой. Он ненавидел ее от всего сердца.

От накопившегося раздражения ему снова захотелось курить.

- Следователь Гото, – заговорил сидевший напротив него Исии, поправляя свои очки в серебристой оправе.

- Что?

- Ваши руки остановились.

- Заткнись! – отозвался Гото, цокнув языком.

Так или иначе, в последнее время Исии начал делиться с Гото своим мнением.

Хотя Гото и радовал рост Исии, ему не нравилось, когда тот отчитывал его, словно золовка.

- Нет, но…

- К черту твои «но». Ненавижу бумажную работу.

- Но если не закончим с этим, не сможем участвовать в расследовании. Мы должны доделать то, что не успели вчера.

Хотя Исии не говорил ничего прямо, Гото не нравилось, когда на него жалуются.

Гото как раз занес кулак, чтобы ударить Исии, когда у него зазвонил мобильный.

- Кто это? – ответил Гото, фыркая.

- Повторюсь, пожалуйста, исправьте свои телефонные манеры, – в трубке он услышал невероятно сонный голос Якумо.

Голос Якумо раздражал.

- Не хочу слышать это от необщительного парня вроде тебя.

- Можете не говорить, все и так в курсе, что Вы неисправимы, – он специально сделал вид, будто неправильно расслышал.

Якумо точно умел злить других людей лучше всех в Японии.

- Ты смеешься надо мной?!

- Верно.

- Я вешаю трубку, если тебе нечего больше сказать.

- Думаете, у меня так много свободного времени, чтобы звонить Вам без причины, Гото-сан?

Это можно было сказать и лучше.

- Тогда скажи, зачем ты звонишь мне.

- Пожалуйста, приезжайте.

- А?

- Буду ждать у главных ворот.

- Я что, такси?

- Вроде того, верно?

- Что?!

- Пожалуйста, не говорите так громко.

Гото топнул ногой.

- Ладно, дело срочное. Пожалуйста, поспешите.

- Не шути со мной.

- Почему нет? Вам все равно нечем заняться.

- Засранец! И что это значит?! – завопил Гото, но Якумо уже повесил трубку.

«…В самом деле, что за эгоистичный тип».

Мысленно ворча, Гото посмотрел на Исии, тихо занимавшегося бумажной работой.

Хотя Гото мог просто проигнорировать просьбу Якумо, она позволяла Гото избавиться от скучной работы.

- Я просто не могу остаться в стороне. – Гото убрал мобильный в карман и поднялся.

- Следователь Гото, куда Вы уходите? – Исии поднял взгляд.

Пусть и невольно, но голос Исии прозвучал колко.

- Выйду ненадолго. Оставляю остальное на тебя, – сказал Гото. Затем он вышел из комнаты.

10.

- Он ушел… – машинально проворчал Исии, проводив покинувшего кабинет Гото взглядом.

Судя по недавнему звонку, вероятно, Гото вызвал Якумо. Наверное, Гото посчитал это возможностью сбежать от бумажной работы. Исии не имел ничего против. Но…

- Вот бы он меня позвал…

То были искренние чувства Исии.

Не только Гото не любил бумажную работу.

Исии тоже не нравилось сидеть в этом кабинете.

- Гото, ты здесь?! – дверь распахнулась, обрывая мысли Исии, и в комнату зашел шеф Миягава.

Хотя он и не отличался ростом, у него была бритая голова и блеск в глазах. Если не знать его, он больше походил на члена банды, чем на следователя.

- Ш-шеф Миягава. – Исии машинально встал.

- Где Гото?

- Ах, э, следователь Гото вышел в уборную… – солгал Исии, стоя на вытяжку.

Миягава уставился на него, широко распахнув глаза.

- Под «уборной» ты, конечно, подразумеваешь, что он ушел домой.

- Ах, э…

Его раскрыли…

- Ну, ладно. Исии, пойдешь один, – сказал Миягава.

- К-куда?

- На расследование, разумеется.

- Э? Только я? Следователь Гото…

- Хватит ртом хлопать. Ты тоже следователь, так? – слова Миягава пронзили грудь Исии.

Так оно и было. Он тоже был следователем.

До сих пор он слишком полагался на Гото и даже забыл такую очевидную вещь. Эта мысль пробудила его.

- Д-да, сэр!

Исии взял со спинки своего стула пиджак и побежал за Миягава, широким шагом вышедшего из кабинета.

Он упал…

- Хватит плестись сзади!

Вопль Миягава заставил Исии подняться и подбежать к начальнику.

- Простите, но что это за расследование? – спросил Исии, доставая из кармана рубашки блокнот и ручку.

Миягава остановился и, притянув Исии к себе за плечо, тихо произнес:

- Вчера тюремный фургон, перевозивший заключенного, попал в аварию.

- Аварию? Этим разве не должна заниматься дорожная…

- Это я и без тебя знаю. Подожди, пока не закончу!

- Д-да, сэр. – Исии напрягся под давлением Миягава.

Миягава неловко откашлялся, словно считал, что сказал лишнего.

- Упомянутый тюремный фургон перевозил Нанасе Миюки.

…Нанасе Миюки.

При звуках этого имени Исии показалось, что его сердце сейчас остановится.

- Ч-что с ней случилось?

- Это ты и будешь расследовать.

- Вот как…

- Если понял, пошли. – Миягава быстро зашагал вперед.

Исии хотел было пойти следом, но ноги не слушались его.

«…Я не хочу идти».

Похоже, на его теле отразилось это желание.

Произойдет нечто невероятно ужасное. Вот какое предчувствие терзало сердце Исии.

- Быстрее! – крикнул ему Миягава.

Исии на автомате откликнулся: «Да, сэр!», и побежал. У него заплелись ноги.

Он упал…

11.

Гото вел машину.

Выехав на главную улицу перед станцией, он поднялся по извилистой дороге к университету Мейсей, его цели.

Подъехав к главным воротам, обрамленным красными кирпичами, он заметил стоявшего там Якумо.

Гото посигналил и остановил машину. Якумо сразу же сел на переднее сидение.

- Я устал ждать, – такими были его первые слова.

- Что это за тон?

Несмотря на возмущение Гото, Якумо зевнул с крайне скучающим видом. Он даже закончил еще одной жалобой:

- Если у Вас есть время возмущаться, пожалуйста, езжайте уже.

- Я не против, но куда?

- Ладно, пожалуйста, езжайте к перекрестку Кобономацу.

- Второй район?

- Да.

Почему-то у Гото возникло такое ощущение, словно он и правда превратился в таксиста.

- Так что произошло? – спросил он, давя на педаль.

Якумо не стал бы звать Гото без причины. Должно быть, возникли какие-то неприятности.

- Вы помните Масато?

- Мальчишку из дела о происшествии в школе? – произнес Гото, вспоминая лицо мальчика.

Ребенка окружала аура, сильно напоминавшая Якумо, и, похоже, тот инцидент нанес ему существенную психологическую травму.

- Да. Похоже, у него какие-то проблемы.

- Так ты собираешься помочь ему?

- Ну, да. – Якумо посмотрел в окно.

В кои-то веки у Якумо была твердая причина.

Гото это тоже не было чуждо. Он волновался за мальчика.

- Понял. Я тоже поеду, – как ни в чем не бывало сказал он.

У Якумо был удивленный вид.

- Какая редкость.

«…На себя посмотри, дружище».

Гото проглотил слова, которые собирался сказать. Все равно Якумо бы просто возмутился.

Через некоторое время они доехали до пересечения пяти улиц.

- Значит, где-то здесь?

- Пожалуйста, подъезжайте к этому дому. – Якумо указал на здание за перекрестком.

То был красивый дом с кремовыми стенами и стеклянными дверями. Наверное, здесь жили приезжие студенты.

- Встреча с кем-то?

Хотя Гото и задал вопрос, Якумо лишь зевнул и посмотрел в окно. Похоже, ему не хотелось объяснять.

«…В самом деле».

Вздохнув, Гото увидел, как кто-то выходит из здания.

Это была Харука.

На ней были облегающие джинсы и розовая парка; она шагала к ним с большой сумкой.

Девушка словно собралась в поездку.

- Простите за ожидание, – сказала Харука, отдышавшись. Затем она села на заднее сидение, словно все уже решено.

Гото обернулся и спросил:

- Харука-тян, ты тоже едешь?

- Конечно, – ответила Харука, запыхавшись.

- Гото-сан согласился помочь, – сказал Якумо, ухмыляясь.

- Вот так Гото-сан. – Харука всплеснула руками.

Почему-то Гото не обрадовался. Доказательств у него не было, но ему казалось, будто Якумо загнал его в угол.

- Ладно, пожалуйста, выезжайте на шоссе и езжайте вперед, – распорядился Якумо, зевая.

Хотя высокомерное отношение Якумо злило Гото, не было смысла говорить об этом сейчас. Гото просто поехал вперед.

Через какое-то время он спросил:

- Так куда мы едем?

- В Нагано, – ответил Якумо, все еще глядя в окно.

«…Нагано, э?»

Какое-то время Гото переварил эти слова, но понял, что что-то здесь не так.

- Какой Нагано?

- Очевидно тот, что в префектуре Нагано.

Гото надавил на тормоза, шокированный словами Якумо, произнесенными в такой непринужденной манере.

Гото дернуло вперед. Ремень безопасности впился ему в плечо.

- Гото-сан, это опасно, – возмутилась Харука с заднего сидения.

С переднего сидения Якумо тоже сверлил его яростным взглядом.

Однако, это Гото хотелось возмутиться.

- Замолкните. Я не слышал ничего о поездке в Нагано! – завопил Гото.

- Конечно, не слышали. Я не говорил об этом, – как ни в чем не бывало заявил Якумо. Это разозлило Гото еще сильнее.

- Что?

- Сказал же, я не упоминал об этом. Вполне естественно, что Вы не знали.

- Я не об этом говорю.

- Тогда о чем?

- У меня есть работа. Я не могу уезжать с вами так далеко! – от волнения Гото ударил по рулю.

- Вы разве не сказали, что будете помогать ради Масато? – без выражения отозвался Якумо, пробежавшись рукой по волосам.

- Это другая история.

- Какая «другая»? Это не меняет Вашей бессердечности.

- Ах ты, сопляк… – Гото стиснул зубы.

- Понимаю. Если не хотите ехать, то ладно.

- Э?

Когда Якумо так легко отступал, у Гото появлялось дурное предчувствие.

- Я посоветуюсь с Ацуко-сан.

- Почему ты приплетаешь мою жену?

- Ацуко-сан отвезла бы нас в Нагано. – Якумо скрестил руки и поднял взгляд к низкому потолку.

Дело было плохо. Это была не угроза. Откажись Гото, Якумо и правда использовал бы Ацуко вместо такси. А это само по себе стало бы проблемой.

- Хорошо. Но я просто отвезу вас в Нагано.

- Да, достаточно завести и забрать. – Якумо улыбнулся, прищурившись.

Когда у него появлялось такое выражение, он всегда что-то замышлял.

«…У меня плохое предчувствие».

С такими тревожными чувствами Гото вел машину.

12.

«Юмико исчезла, потому что ты убежал».

Пока Масато ехал на автобусе до вокзала в Нагано, эти слова крутились у него в голове.

Томоя сказал их прошлым вечером.

Эти слова до глубины пронзили сердце Масато, заставив его вспомнить происшествие с его отцом полугодовой давности.

Тогда Масато тоже сбежал в страхе.

В результате, его отец умер. И это не все. Произошло много жутких вещей.

«…Я больше не буду сбегать».

Он принес клятву и начал новую жизнь в Нагано, но снова сбежал. Из-за этого пропала Юмико.

С притаившейся в груди тревогой, Масато сошел с автобуса на транспортном кольце вокзала Нагано.

Он сидел на синей лавке автобусной остановки, недовольный тем, что может лишь ждать.

Его уши пронзил регулярный сигнал, сообщавший об отходе экспресса.

Когда решилось, что он поедет к дяде в Нагано, он волновался, но дядя и тетя радушно его приняли.

Своих детей у них не было – они сказали, что Масато был им как сын.

Хотя иногда они и ругали его, это не было нелогичным насилием, как случалось с его отцом. Они разумно объясняли, что именно Масато сделал не так.

Он влился в новую школу быстрее, чем ожидал, потому что там были Томоя и Юмико.

Их улыбки спасли его.

Для Масато они стали первыми друзьями – они были незаменимы. Но он все равно сбежал – эта мысль не покидала его.

- Как мне стоило поступить? – хотя он и произнес это вслух, никто не ответил.

Подняв взгляд, он увидел цепочку гор, нависавших над всем городом. Сейчас Масато чувствовал обиду на эти величественные горы.

Экскурсия в эти горы стала началом всего.

Тогда…

Он посмотрел на часы у эскалатора на платформе вокзала.

Было ровно пять часов. Настало оговоренное время.

Он огляделся, но не увидел человека, которого искал.

«…Приедет ли она?»

Ему хотелось верить, но с нынешней ранимостью его сердца он невольно переживал.

Избегая усталости в его плечах, Масато свернулся и обнял колени. Хотя стоял май, в это время дул холодный ветер. Холод пронизывал его насквозь.

«…Что мне делать?»

- Прости за ожидание, – одновременно с голосом кто-то похлопал его по плечу.

Масато удивленно подскочил.

Перед ним стояла улыбавшаяся Харука.

В отличие от костюма, который она носила на практике, в своей повседневной одежде, джинсах и парке, она выглядела моложе.

Рядом с ней стоял крупный мужчина средних лет. Он поднял руку и сказал:

- Привет.

После происшествия с его отцом Харука рассказала Масато обо всем. Наверное, это был следователь Гото.

- Давно не виделись, – из-за спины Гото вышел Якумо.

Как обычно на нем была рубашка и джинсы; он запустил руку в свои взлохмаченные волосы, зевая.

Однако, одна вещь изменилась.

Когда Масато видел Якумо в прошлый раз, тот прятал свой красный левый глаз под черной линзой. Но сейчас красный глаз был открыт.

Якумо также словно окружала другая аура.

- Прости, мы опоздали, – сказала Харука, касаясь плеча Масато.

- Это все вина этого медведя. – Якумо указал на Гото.

- С чего бы это я виноват?

- А разве это не Вы заблудились?

- Ты! Кто, по-твоему, привез тебя сюда?!

- Пожалуйста, не говорите так громко посреди улицы. Это смущает. – Якумо недовольно заткнул уши пальцами.

- Я… – Масато открыл было рот, но не придумал, что сказать.

При виде лиц Харуки и Якумо ему показалось, словно нечто, застрявшее у него в груди, сломалось. Он расплакался.

13.

Вместе с Миягава Исии отправился в закрепленную за полицией больницу.

Яно, мужчина, сидевший на переднем сидении, смертельных травм не получил, но всего его тело покрывали синяки. У него также были ожоги третьей степени на ногах, и сейчас он проходил лечение в палате интенсивной терапии.

Хигасино, сидевший за рулем, отделался легкими травмами и мог говорить.

Зайдя в больничную палату, Исии увидел лежавшего на кровати мужчину слегка за тридцать. Наверное, это и был Хигасино. На щеке у него был порез, но других явных травм не наблюдалось.

Хигасино, похоже, заметил Исии и Миягава и с тревожным видом сел.

- Я Миягава из участка Сетамати.

- Меня зовут Исии, – вслед за Миягава он показал свое полицейское удостоверение.

- О, – спокойно отозвался Хигасино. Его лицо было лишено энергии – казалось, будто мыслями он в другом месте.

- Пожалуйста, расскажите нам о происшествии, – сказал Миягава, пододвигая стоявший неподалеку гостевой табурет и садясь. Исии остался стоять и достал блокнот. – Что произошло? – прямо спросил Миягава.

Хигасино нахмурился, с озадаченным видом перебирая пальцами.

- Это была так внезапно… – беспомощно произнес он.

- Что было? – Миягава перевел на Хигасино свой проницательный взгляд. Избегая его, тот посмотрел в окно.

- Внезапно на дороге появился мужчина.

- Он выскочил?

Услышав вопрос Миягава, Хигасино лихорадочно затряс головой.

- Нет. Это было так внезапно. Мужчина посреди дороги…

- А потом? – с виду Миягава не принял его показания, но попросил продолжать.

- Когда я заметил, было слишком поздно. Я не успел… так я решил, ударив по тормозам и выкрутив руль.

- А потом Вы повернули вбок, – сказал Исии, вспомнив место происшествия.

- Каким было расстояние? – спросил Миягава на тон ниже.

- Около десяти метров…

- С какой скоростью Вы ехали?

- Думаю, около пятидесяти.

- Тогда, вероятно, Вы не успели, даже если надавили на тормоза.

Плечи Хигасино содрогнулись от страха.

Миягава был прав. Если резко надавить на тормоза при скорости пятьдесят километров в час, тормозной путь составит тридцать метров. Если мужчина был в десяти метрах впереди, его точно сбили.

- Я тоже считал, что не успел.

- Вы сбили того мужчину? – вмешался Исии.

- На месте происшествия никого такого не было, – отверг его мысль Миягава.

Верно. Если бы мужчину сбили, он бы остался на месте происшествия, но там не было никого похожего.

- Он был там, – сказал Хигасино, вцепившись в одеяло.

- О чем Вы? – уточнил Миягава.

- Я сразу же выбрался из машины. Яно-сан оставался внутри, и машина горела. Я собирался вернуться и спасти его. Затем передо мной появился этот мужчина.

- Тот, что стоял на дороге?

- Да. Он снял очки, жутко улыбаясь. Глаза этого мужчины… – после этих слов все тело Хигасино затряслось, и он закрыл лицо обеими руками.

Вероятно, его охватил ужас. Это чувство дошло и до Исии. И тогда Исии понял. Чего боялся Хигасино…

- Глаза этого мужчины были темно-красными.

Когда Исии это произнес, Хигасино в шоке поднял голову.

Повисло молчание.

Так это и правда был тот человек.

Если Хигасино видел мужчину с красными глазами, это объясняло, так тот мог внезапно появиться на дороге и избежать столкновения с машиной.

Он уже был мертв. Короче говоря, это был призрак.

- И что было дальше? – спросил Исии.

Отрывисто дыша, Хигасино продолжил рассказ.

- Этот мужчина сказал следующее: открыть заднюю дверь и снять с нее наручники…

- И Вы его послушались, не став спасать коллегу?! – сердито завопил Миягава, вставая со стула.

Под таким давлением Хигасино закрыл лицо.

- Я ничего не мог поделать. Иначе он бы убил меня. Так что…

- Так что Вы дали преступнику сбежать? – с пугающим выражением Миягава схватил Хигасино за пижаму.

- П-постойте, шеф Миягава. Пожалуйста, успокойтесь. – Исии лихорадочно отцепил Миягава от Хигасино.

Если поднять шум, ничего не изменится. Хотя Исии и не хотелось это признавать, то было абсолютное доказательство побега Нанасе Миюки.

- Вы в порядке? – спросил он у Хигасино.

- Я не мог ничего сделать… – со слезами в голосе произнес тот.

- Понимаю.

- Э?

- Потому что я испытал то же самое.

- То же самое? – Хигасино склонил голову набок, озадаченный словами Исии.

Исии на собственном опыте пережил ужас, который нес красноглазый мужчина. Он умер, и потому не мог напрямую вредить живым.

Однако, Исии не мог винить Хигасино. Окажись Исии в такой ситуации, он тоже отпустил бы Нанасе Миюки.

Настолько пугающими были красные глаза мужчины.

- Простите, но можно спросить у Вас кое-что?

Хигасино кивнул.

- Нанасе Миюки была ранена?

Исии видел снимки с места происшествия – авария была серьезной. Нанасе Миюки почти не могла остаться невредимой. На асфальте также обнаружили кровь, предположительно принадлежавшую ей.

- Да. Похоже, она сломала руку, а на ее лице были ожоги…

- Значит, она могла обратиться в больницу. Хорошо, Исии, пойдем, – стоило Миягава договорить, как он уже вылетел из палаты.

- Спасибо Вам большое. – Исии поблагодарил Хигасино и вышел следом за Миягава.

14.

- А потом я убежал, – сказал Масато, сжав свои маленькие руки в кулаки.

Хотя в его глазах стояли слезы, он изо всех сил старался не дать им упасть.

Харука до боли ясно чувствовала это.

- Масато-кун, – она крепко обняла его.

Своей ладонью она ощущала дрожь мальчика.

Должно быть, он был напуган, но еще больше его наполняла злость на себя за неспособность ничего сделать – так казалось Харуке.

Снова встретившись с ними, Масато пересказал им все события, излив все, что сдерживал до сих пор.

Его экскурсию в старую Кинаса с целью посмотреть на скунсову капусту. Встреченная там призрачная тень и внезапное падение его одноклассницы Юмико.

Затем его жуткий визит к Юмико вчера вечером, и как он сбежал.

Харуке казалось, что его побег был обоснован, но сам Масато так не считал и винил себя.

- Суть я уловил. Давай немного успокоимся и продолжим.

Поскольку в разговоре возникла пауза, они приняли предложение Гото и отправились в кафе рядом с вокзалом.

Это было тесное сетевое заведение, но оформили его красиво.

Заказав у стойки напитки на четверых, они отошли к столику с четырьмя стульями в глубине кафе.

- И что случилось с этой Юмико? – миг спустя спросил Якумо.

- Не знаю. Говорят, ее ищут, но не могут найти… – дрожащим голосом ответил Масато.

Не только встреча с призраком. Еще и девочка пропала – это факт сделал атмосферу на один уровень тяжелее.

- Интересно, не похитили ли ее…

- Тогда должно поступить требование выкупа, – отверг предположение Харуки Гото.

- Верно.

- Вы оба слишком торопитесь, – презрительно бросил Якумо, потягивая кофе.

- Я не могу закрыть на это глаза, – сразу же отозвался Гото.

- Выкуп – это не единственная цель похищения.

- Ах!

- Гото-сан, Вы точно следователь? – вид у Якумо был излишне удивленный.

- Замолкни. – Гото надулся, словно ребенок.

Когда Харука поняла, у нее в груди разлилось дурное предчувствие.

Как и сказал Якумо, выкуп был не единственной целью похищения. Иногда целью становилось убийство или удовлетворение извращенной похоти – мотивов было много.

- Неужели она… – слетело с губ Харуки.

Если дело не в выкупе, возможно, девочка уже мертва.

- Сказал же, ты слишком спешишь. – Якумо бросил на Харуку сердитый взгляд.

Тогда Харука наконец вспомнила, что рядом с ней сидит Масато. Ей не стоило говорить ничего опрометчивого о его однокласснице, когда он прямо здесь.

- Простите…

- Верно. Мы пока даже не знаем, похищение ли это, – предложил своевременную помощь Гото.

- В любом случае, нужно больше информации. Ты знаешь еще что-нибудь? – Якумо перевел разговор на Масато.

Тот внезапно достал из кармана снимок, словно только вспомнив о нем, и выложил на стол.

На фотографии было кедровое дерево и камень у его корней. Рядом разговаривали трое детей.

Одним был Масато. Двое других – мальчик и девочка примерно того же возраста.

- Что это? – Якумо взял снимок в руку, нахмурившись.

- Этот снимок сделал мой учитель. После этого Юмико-тян упала в обморок… – ответил Масато.

- Значит, этот призрак Масато и видел.

- М-м.

Якумо и Масато, похоже, разобрались, но не Харука.

- На этом снимке есть призрак?

- У тебя дыры вместо глаз? – Якумо всегда говорил что-то лишнее.

- Благодаря тебе.

- Вот. – Якумо выложил снимок на стол и постучал пальцем по участку рядом с камнем.

Харука и Гото подались вперед, глядя на фото.

- О! – воскликнул Гото, заметив первым.

Харука тоже увидела. Поначалу она посчитала это тенью, но это было не так. Пусть и слабая, но там была человеческая фигура.

Она не могла разглядеть лицо, но, вероятно, это была взрослая женщина.

- И как это связано с делом?

- Пока не знаю. Еще что-нибудь? – Якумо снова посмотрел на Масато.

- Похищена духами… – прошептал Масато, помолчав.

- Ты и по телефону это сказал, верно? От кого ты это услышал? – Якумо вопросительно посмотрел на Масато.

Гото, не угадавший настроение, беззаботно с шумом втянул свой кофе со льдом через трубочку.

- Вы шумите, – отчитав Гото, Якумо попросил Масато продолжать.

- Так сказала бабушка Юмико-тян. Что ее похитили духи, – сказал Масато, подавшись вперед.

- Похитили духи? То есть, преступник – тенгу? – уточнила у Якумо Харука.

- Хотя тенгу и славятся этим, в зависимости от района, их может заменить демон, дух лисы или горная ведьма.

- Война йокаев, э? – пошутил Гото, но Якумо бросил на него пронзительный взгляд, затыкая, прежде чем продолжить объяснения.

- Обычно про похищение духами говорят при исчезновении в священных горах и лесах.

- Людей и правда похищают духи? – спросил Макото.

- В последнее время внезапные исчезновения называют похищением духами. В таком смысле, да, похищают.

- А людей можно найти после такого похищения?

- Бывает, люди внезапно обнаруживаются в далеком месте, а бывает, что их так больше и не находят.

- Не хочу, чтобы это произошло. – Масато посмотрел прямо на Якумо.

Масато не мог простить себе того, что сбежал. Эта его требовательность, так похожая на Якумо, загонит его в угол. Наверное, Якумо и сам это почувствовал, поскольку смущенно пробежался рукой по волосам, прежде чем заговорить.

- Я признаю существование призраков, но не признаю существование неизученных существ вроде тенгу или демонов.

- Э, но ты только что сказал, что духи похищают людей…

Якумо только что говорил об этом.

Когда Харука перебила его, он наградил ее презрительным взглядом.

- Слушай нормально, что говорят тебе говорят. Я сказал, что люди внезапно исчезают - в этом смысле, их похищают. В прошлом люди просто предполагали, что это дело рук тенгу или демонов.

- А это не так?

- Та девочка внезапно исчезла. Это единственная причина говорить, что ее похитили духи.

Так вот что он имел в виду – теперь Харука поняла. Но проблема никуда не делась.

- Есть ли способ найти ее?

- Мне и правда не стоило убегать, – заявил Масато.

Кулаки мальчика дрожали. На него было больно смотреть.

- Послушай. Даже если бы ты не сбежал, Масато, что ты мог поделать? – Якумо посмотрел на Масато.

Под таким давлением тот повесил голову.

- Я…

- В зависимости от ситуации, побег может быть лучшим выходом.

- Но… – Масато снова поднял голову, чтобы возразить.

- Не сбеги ты тогда, мог бы тоже исчезнуть. Тогда, возможно, мы даже не узнали о самом инциденте, – речь Якумо, как всегда, была логичной и полной резких слов, но его тон звучал мягко.

Он пытался облегчить психологический груз Масато, пусть и немного.

- Отложим в сторону произошедшее до сих пор. Вопрос в том, что нам делать дальше.

Хотя с виду Масато по-прежнему не разделял мнение Якумо, он кивнул.

Якумо был прав. Не было смысла сожалеть о случившемся.

Харука сжала руку Масато.

- Эй, а не лучше ли будет оставить это местной полиции? – вмешался Гото, кусая соломинку.

- Поиски мы оставим, но кое-что по силам сделать и нам, – слова Якумо звучали непривычно напористо.

Его острый взгляд почти пугал.

- То, что нам по силам? – Гото скрестил руки, нахмурившись.

- Какова истинная природа призрака, увиденного Масато? Если поймем это, возможно, узнаем, куда делась эта девочка. – Якумо облизнул свои тонкие губы и прищурился.

- Что ты собираешься делать? – спросил Гото со скучающим видом, подняв взгляд на потолок.

- Во-первых, отправимся туда, где начался этот инцидент. – Якумо постучал пальцем по снимку.

- Я тоже поеду, – громко произнес Масато, выпятив подбородок.

Он бросил на Якумо решительный взгляд.

- Само собой, – отозвался тот с улыбкой.

- Тогда я поеду домой. – Гото потянулся и поднялся.

Хотя Харуке и хотелось, чтобы Готот остался с ними подольше, он и так уже привез их в Нагано.

Но…

- Думаю, без машины в место с кедром добраться невозможно.

- Так он говорит. – Якумо пожал плечами и посмотрел на Гото.

- Эй, эй. Я должен отвести и забрать вас. Я свою работу выполнил.

В словах Гото был смысл.

- Отвести и забрать означает, что Вы должны привести нас, а потом увести назад. Ваша работа закончится, когда Вы отвезете нас в Токио.

- Ты просто цепляешься к словам. – Гото стиснул зубы.

Однако, полного несогласия на его лице не читалось. Казалось, что ему даже нравится ситуация.

- А теперь, давайте выдвигаться. – Якумо допил свой кофе и встал.

- И? Ты знаешь, где это место? – сидевший рядом Гото, похоже, уже принял решение.

- Я знаю, где оно. Мои родители живут рядом, – произнесла Харука.

Лучше было выехать, пока Гото не передумал.

Харука встала, не выпуская руку Масато.

15.

Когда Исии вышел из палаты и прошел по коридору, Миягава разговаривал по своему мобильному.

- Отправляйтесь прямиком в ближайшую больницу. Возможно, там лечится Нанасе Миюки. Дело срочное, – быстро произнеся это, Миягава повернулся к Исии. – Ладно. Мы тоже пойдем.

- К-куда?

- Ты не слушал? Нанасе Миюки должна подлечиться в больнице. Мы схватим ее раньше, чем она сбежит.

- О… – вяло отозвался Исии.

Нанасе Миюки была ранена. Решение Миягава обыскать больницу было верным. Однако, Исии что-то казалось странным.

«…В чем же дело?»

- Ладно, пошли. – Миягава перебил мысли Исии и широкими шагами пошел прочь.

Исии последовал за ним.

Нанасе Миюки была хладнокровной, бессердечной женщиной. Но это не все. Она так же была способна спокойно и объективно оценить ситуацию.

Перед глазами Исии появилась ее коварная улыбка.

Тогда он понял, в чем заключалась странность.

- Простите, шеф Миягава, – сказал Исии, когда они вышли на стоянку.

- Что? – Миягава посмотрел на него, явно раздраженный.

- Нанасе Миюки – беглянка.

- Я в курсе.

- С таким количеством улик она должна осознавать, что полиция в курсе ее побега.

- И что?

- Пойдет ли она в больницу в такой ситуации?

Вот что казалось Исии странным.

Отправься она в больницу, скорее всего, попала бы в руки полиции. Было бы трудно сбежать, проходя лечение.

Это была Миюки, неоднократно обманывавшая полицию. Она должна была это знать.

- Но это не просто какая-то царапина. Даже ей нужно лечение.

По словам Хигасино у нее даже были переломы.

С такими травмами было бы трудно сбежать без лечения. Однако, это не развеяло подозрений Исии.

- Э, это просто вероятно, но…

- Что?

- Она могла и сама подлечиться…

- А? – Миягава склонил голову набок.

Даже Исии считал эту идею глупой, но не мог отбросить такую вероятность. Он подумал, что она могла сделать нечто подобное.

- Но с пустыми руками не подлечишься – сказал Миягава.

Он был прав. Серьезные раны требовали наложения швов, а сломанные кости нужно было зафиксировать. Ожоги следовало обработать. Более того, она должна была сделать все это подальше от чужих глаз.

«…Значит, нет?»

Исии почувствовал, как его идея испарилась.

Как и сказал Миягава, возможно, стоит тщательно проверить больницы.

- Верно… – без сил отозвался Исии, садясь за руль.

- Не унывай. Идея была хорошей, – сказала Миягава, устраиваясь на переднем сидении.

В его голосе слышалось сочувствие. Исии считал Миягава каким-то демоном, но, похоже, он ошибался.

- Ха…

- Ты слишком зациклился на Нанасе Миюки. Ну, не мне об этом говорить. – Миягава сухо улыбнулся.

Это произошло пятнадцать лет назад – когда Нанасе Миюки совершила свое первое преступление, Миягава первым оказался на месте. В каком-то смысле, он дольше ее знал.

Исии впервые столкнулся с Нанасе Миюки полгода назад во время инцидента в школе. Нет, не так. Тогда она не показывалась, но была замешана и в более раннем деле…

- Ах! – в голове Исии зажглась лампочка.

Там должно быть медицинское оборудование. И не только – там ее не увидят люди.

- В чем дело?

- Я знаю, где прячется Нанасе Миюки.

- Что? – Миягава удивленно посмотрел на Исии.

16.

Выйдя из кафе, Харука села на переднее сидение машины Гото.

Зная, где находится нужное место, они купили карту. Якумо и Масато вместе сидели на заднем сидении.

- Простите, что Вам приходится ехать с нами. – Харука склонила голову в сторону сидевшего за рулем Гото, который завел машину.

- Хотел бы я, чтобы этот тип немного поучился у тебя честности, Харука-тян, – сказал Гото, глянув на Якумо в зеркало заднего вида.

Однако, Якумо его словно не слышал. Он просто смотрел в окно на темный пейзаж. Харука понятия не имела, о чем он думает.

Масато, крепко сжав колени, смотрел на свои руки, неподвижный, словно статуя.

Должно быть, ему нужно было многое обдумать.

Харука повернулась вперед и заметила, что лежавший на приборной доске телефон вибрирует.

- Гото-сан, у Вас звонит телефон.

Услышав слова Харуки, Гото нахмурился, раздраженный.

- Это Исии. Он все время звонит. Какой настойчивый парень.

- А не лучше ли взять трубку?

- Возьму, когда вернусь. – Гото ухмыльнулся. Говорить так было грубо.

- Это прозвучало в духе Якумо.

- Не сравнивай нас. И вообще, не лучше ли этому пареньку позвонить домой? – сменил тему Гото.

Если подумать, он был прав. Пропала живущая по соседству девочка. Если исчезнет и Масато, поднимется много шума.

- Верно.

Харука достала мобильный и сразу же набрала домашний номер Масато.

Когда она назвалась, тетя Масато, взявшая трубку, сразу же узнала ее. Поскольку Харука уже звонила несколько раз, тревожась за Масато, они были неплохо знакомы.

Когда Харука объяснила ситуацию, тетя Масато ответила, что все понимает.

Женщина столько раз извинилась, что Харуке стало стыдно. Было ясно, что тетя Масато любит мальчика, как родного сына.

Для Масато, замешанного в таком жутком происшествии, дядя с тетей, возможно, стали крупицей счастья среди невзгод.

Харука пообещала не слишком поздно привезти Масато домой и повесила трубку.

- И куда мне ехать? – спросил дорогу Гото, подождав, пока она закончит.

- Пожалуйста, езжайте направо.

- Право.

До сих пор они ехали прямо по улице в Кинаса.

Если они повернут на перекресте и поедут к Тогакуси вокруг Аракураяма, то доберутся до кедра, к которому и направлялись.

Вперед бежала извилистая горная дорога. Внезапно она стала уже, светофоры тоже пропали.

Время от времени мелькали лишь огоньки домов.

- Это твои родные места, Харука-тян? – сменил тему Гото.

- Да.

- Кажется, я знаю, почему ты такая неиспорченная.

- Что Вы имеете в виду?

- Он говорит, что деревня оторвана от жизни, – надменно произнес Якумо, скрестив ноги.

Он отвечал только в такие моменты.

- Прошу прощения.

Хотя это и была лишь высказанная мысль, здесь находились ее родные места, и ей захотелось возразить.

- Наверное, ты дружишь с тануки.

«…Ну».

- С людьми я дружу.

- Они просто изменили форму. Тебя ведь легко обмануть.

«Этот тип просто…»

- Меняющие форму Тануки – в каком веке, по-твоему, мы живем?

- Не воспринимай все так серьезно.

«…Ах, в самом деле».

- Эй. Куда дальше? – вмешался Гото.

- Пожалуйста, езжайте по этой дороге.

- Какой дороге?

- Прямо впереди.

- Впереди? Там нет дороги.

- Есть. –Харука указала пальцем.

Ее ширины хватало на одну машину, но дорога там была.

- Это дорога? – Гото склонил голову набок.

Она знала, что он просто не привык к подобному, но ей все равно казалось, словно над ней смеются.

- Пожалуйста, просто езжайте! – в итоге, произнесла она раздраженным тоном.

- Д-да, – слегка испуганно отозвался Гото.

На заднем сидении Якумо и Масато подавили смешки.

Они просто смеялись над ней? Или пытались помочь Масато расслабиться? Хотя Харука и не знала, поскольку Масато смеялся, она махнула на это рукой.

Примерно через сорок минут после вокзала в Нагано они добрались до пункта своего назначения.

По извилистой лесной дороге они поднялись к просеке, где было болото.

- Это здесь, верно?

- Где же припарковаться… – бормоча себе под нос, Гото остановился перед домиком у болота.

«…Мы наконец-то приехали».

Харука потянулась, выйдя из машины.

В горах воздух был другой. Он покалывал холодом.

- Какие звезды, – сказал Якумо, выбравшись из машины и подняв взгляд к небу.

Харука тоже посмотрела вверх.

- Да.

В отличие от Токио, воздух был чист. Ничто не мешало сиянию звезд.

- Давайте быстрее закончим с этим. – Гото достал из багажника фонарь и быстро зашагал вперед. Там он вскрикнул.

Похоже, он наступил в одну из болотных луж.

- Просто Вы несетесь вперед, не думая, – презрительно бросил Якумо, осторожно шагая только по твердым участкам земли среди скунсовой капусты.

- Замолкни, – возмутился Гото, следуя за Якумо.

- Пойдемте. – Масато потянул Харуку за руку.

Его лицо было напряжено. Что бы он ни говорил, наверное, ему было страшно вернуться туда, где он пережил нечто ужасное.

Сжав руку Масато, Харука зашагала вперед.

Наконец, они дошли до кедра посреди болотистой местности. У его корней лежал камень примерно в метр высотой.

- Поразительно, – сказал Гото, наводя луч фонаря на кедровое дерево.

Как он и сказал, кедр окружала странная аура.

Наверное, посреди леса он бы не так выделялся, но, стоя в одиночку в окружении болота, казался излишне внушительным.

- Гото-сан, пожалуйста, одолжите мне эту штуку, – с этими словами Якумо забрал у Гото фонарь и присел у корней, освещая их.

- А-а-а! – неосознанно вскрикнула Харука.

Освещенная фонарем, у корней показалась статуя Будды.

Местами каменная статуя пострадала от ветра и дождя. Правая половина заросла зеленым мхом.

Должно быть, она долго стояла здесь, заброшенная.

Масато крепко сжал руку Харуки.

- Все в порядке, – произнесла она, обращаясь и к себе заодно.

Масато ничего не ответил; он просто кивнул.

- Масато. Ты помнишь это? – Якумо подобрал что-то с земли и протянул Масато. Выглядел предмет как старая веревка.

- Да. Она была повязана вокруг камня, но когда Томоя-кун упал с него, веревка тоже упала, – ответил Масато.

- Понятно. Это святилище, – сказал Якумо, возвращая веревку на камень.

- Святилище? – отозвался Гото.

- Святилище. Место, где собираются синтоистские духи. Вроде алтаря, – равнодушно отозвался Якумо.

- Алтаря? – Харука снова посмотрела на кедр и камень.

Если подумать, они и правда походили на алтарь.

- Обвязанная вокруг камня веревка огораживала священный участок. Наверное, так охранялся этот кедр.

- Так вот почему здесь статуя Будды.

- Кто-то позже поставил ее сюда.

- С чего ты взял?

- Статуя Будды в синтоистском святилище – это неестественно.

- Верно… Но зачем?

- Кто знает? Мне это неизвестно. В любом случае, лучше вернуться, когда будет светло, – протянул Якумо.

- Что? – раздраженно воскликнул Гото.

- Света фонаря недостаточно. – Якумо бросил фонарь назад Гото и посмотрел на дерево.

- Что? Я думал, что сегодня смогу вернуться домой, – возмутился Гото, шагая к машине.

- Пойдем. – Харука потянула Масато за руку и зашагала прочь, но затем обернулась, заметив, что Якумо не пошел с ними.

Он молча стоял перед кедровым деревом.

- Подожди немного. – Харука оставила Масото и вернулась к Якумо.

Хотя она и стояла рядом, тот лишь неподвижно смотрел на дерево.

Не то, чтобы он не заметил ее. Казалось, он знает о ее присутствии, но все равно продолжает смотреть на кедр.

Он словно разговаривал с деревом.

- Эй, Якумо-кун.

Когда Харука окликнула его, Якумо тихо прошептал:

- Кинаса…


Читать далее

1 - 0 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
2 - 0 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 0 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 0 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2.1 17.02.24
6 - 2.2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
7 - 0 17.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 5 17.02.24
7 - 6 17.02.24
7 - 7 17.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 4 17.02.24
8 - 5 17.02.24
8 - 6 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 5 17.02.24
9 - 6 17.02.24
10 - 0 17.02.24
10 - 1 17.02.24
10 - 2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть