Руководство по выращиванию русалки Глава 14.

Онлайн чтение книги Руководство по выращиванию русалки Diary of Raising a Mermaid
Руководство по выращиванию русалки Глава 14.

Ланси приснился сон.

В нём он стал русалкой, а потом…

Он встретился с огромными щупальцами и чернохвостой русалкой, похожей на прекрасного эльфа. Затем они вдвоем пролезли через отверстие в коралловых костях и сбежали из «тюрьмы». Потом шла какая-то болтовня с глупой гигантской медузой… В конце концов, Ланси наконец проснулся, и всë исчезло.

Всë это оказалось странным сном. Одним из тех, которые мы, по обыкновению, видим, когда пребываем в неразберихе и прострации из-за тяжелого похмелья.

Как только он проснулся, Ланси потер отдающиеся тупой болью виски и с глупым видом сел на кровати.

Вспоминая всё, что он делал во сне, и существ, которых он встретил там, Ланси мог только вздохнуть. Странно, обычно его воображение не было таким богатым.

Ланси захотелось слегка развеяться и выйти подышать морским бризом. Он с трудом встал и, пошатываясь, подошел к двери комнаты. Он открыл еë, а там…

Над круизным лайнером сгустились свинцовые тучи, небо было темным и мрачным, а окружающий пейзаж был словно залит кровью.

Ланси тут же был оглушен истошными криками людей.

Прямо нал круизным лайнером нависла огромная черная фигура, и как только Ланси взглянул на неë, она медленно повернулась к нему, обнажив свой огромный страшный рот.

Внутри него было несколько рядов острых как бритва зубов. Морское чудовище тут же сжало зубами переднюю часть лайнера. Так называемая 'прочнейшая' сталь казалась хрупкой бумагой в пасти морского чудовища. Оно разрывало круизный лайнер с резким скрипящим звуком.

Ланси не мешкая, соскользнул с палубы и прыгнул в океан.

Солёная вода бескрайнего океана мгновенно хлынула ему в рот и нос, заполнив лëгкие. Ланси охватило чувство удушья, которое заставляло его отчаянно бороться в попытках всплыть на поверхность.

Однако, как бы упорно Ланси не старался двигаться вверх, он оставался на месте, словно бы его ноги что-то удерживало под водой мертвой хваткой.

Он подсознательно посмотрел вниз и увидел сцену, которую никогда не забудет…

Чернохвостая русалка, плавно выплывшая из самых глубин морской бездны подобно призраку, схватила его за лодыжку и тянула вниз. Еë полупрозрачный хвостовой плавник сквозь водную гладь казался каплей чернил.

Поняв, что Ланси смотрит на неë, чернохвостая русалка повернулась к нему, и её ярко-красные губы искривились в улыбке.

После этого чернохвостая русалка схватила его за вторую ногу и, не обращая внимания на его крики, затащила его в пропасть.

Ланси проснулся от кошмара в холодном поту, быстро прерывисто дыша. Открыв глаза, он тут же понял причину возникновения этого кошмара…

Он вместе с Вэнь Сэ спал на каменной плите. Чёрная русалка очень властно и крепко обнимала его, их рыбьи хвосты тоже были переплетены между собой. Все это очень хорошо объясняло его сон. Вот откуда взялось это ощущение.

Ланси, ненадолго потерял дар речи, смотря на руку, по-хозяйски обнимавшую его за талию.

Это логово Вэнь Сэ нашел для них вчера. Внутри этой небольшой пещерки был большой камень с плоской поверхностью. После того, как Вэнь Сэ использовал несколько слоев водорослей, положив их на камни, он превратил этот твёрдый кусок камня в каменное ложе.

Здесь не было морского анемона, поэтому Вэнь Сэ сказал, что боится того, что Ланси может унести течением, когда он заснет и перестанет контролировать своë тело. Поэтому Вэнь Сэ предложил Ланси помощь: он будет держать белую русалку, пока она спит. Так Ланси не уплывет и не потеряется.

Ланси почувствовал, что с этим предложением было что-то не так, но, подумав некоторое время, согласился.

Если так подумать, то в объятиях Вэнь Сэ действительно можно было хорошо выспаться, даже несмотря на твёрдое каменное ложе и отсутствие хоть какой-то фиксации. Чувство свободного парения в воде, без какой-либо возможности принять статичное положение легко может вызвать бессонницу. Поэтому Ланси не стал отказываться от предложения Вэнь Сэ. Так, две русалки сплелись вместе и легли в крайне неудобном, но всë же устойчивом положении, из-за чего Ланси быстро погрузился в глубокий сон.

«Что такое?»

Вэнь Сэ проснулся и подсознательно слегка сжал свои руки. У Ланси перехватило дыхание, и он тут же жалобно заскулил:

«Ай —— я——»

Вэнь Сэ полностью проснулся, расцепил свои руки, отпустил Ланси, затем поцеловал его в щеку и спросил:

«Хорошо спалось?»

Ланси вскрикнул, выразив свое крайнее недовольство.

Вэнь Сэ: «…»

Похоже, он провинился.

«Тебе приснился кошмар?»

Ланси чувствовал себя странно.

С тех пор как они выбрались из кораллового плена, он чувствовал, что брать Вэнь Сэ с собой было ошибкой. Чем выше они поднимались, тем хуже было Вэнь Сэ. В последнее время он выглядел так, будто бы с ним случилось что-то плохое. Время от времени он снова и снова выглядел больным и даже каким-то пустым, словно неживым. У его ученика шла кругом голова от таких его изменений.

Вэнь Сэ сел, накрыл ладонью лоб, надолго закрыл глаза, а затем мягко сказал Ланси:

«Они снова начали это…»

«Кто?» - спросил Ланси.

«…Ничего».

Спустя долгое время Вэнь Сэ вернулся в своë обычное состояние и слабо ответил Ланси. Затем привстал и выплыл из пещерки.

«Давай, мы уже у цели. Ещë пару дней и мы достигнем Залива Вечерней Зари».

Ланси замахал хвостом, тотчас же догнал Вэнь Сэ и нетерпеливо спросил:

«Правда? Мы сможем добраться туда уже послезавтра? И увидим там… людей?»

Вэнь Сэ резко остановился. Он повернулся, схватил Ланси за руку и с сердитым выражением лица спросил:

«Зачем ты на самом деле хочешь попасть в Залив Вечерней Зари?»

Ланси не понимал, почему Вэнь Сэ внезапно взорвался. Впервые Вэнь Сэ рассердился на него. Он был ошеломлен и пробормотал:

«Мне просто не нравится плавать на глубине…»

«Ты лжешь мне!»

Вэнь Сэ посмотрел на Ланси и внезапно произнес эти слова холодным тоном. Казалось что он стал совершенно другим человеком.

Ланси на какое-то время потерял дар речи. Это правда, он обманывал Вэнь Сэ, потому что точки зрения людей и морских чудовищ теперь поменялись местами. Ему не хватало смелости признаться Вэнь Сэ, что он рыба лишь снаружи. Внутри он был человеком, поэтому ему ужасно не терпелось сойти на берег. Он хотел выяснить, почему стал русалкой.

У него не было никакого злого умысла по отношению к Вэнь Сэ, ни ненависти… Неужели невозможно оставить их отношения такими, какие они есть сейчас?

Ланси заколебался и решил пойти на некий компромисс с Вэнь Сэ:

«В Заливе Вечерней Зари есть затонувший корабль. Я собираюсь найти там свои вещи. Если ты не хочешь больше сопровождать меня, то давай разойдемся».

«Нет».

Услышав это предложение, Вэнь Сэ, не раздумывая, отказался, сохранив мрачное лицо и повторив ещë раз: «Ни за что».

После этого Вэнь Сэ не сказал ни слова и снова поплыл на запад.

Ланси оставался на месте некоторое время. Он действительно был озадачен помешательством Вэнь Сэ. Однако расспросить про его состояние подробнее не решился. Поэтому он мог только тупо последовать за Вэнь Сэ.

После этого две русалки начали своеобразную в холодную войну.

Хотя, Ланси казалось, что войну с ним вёл только Вэнь Сэ. В его глазах Вэнь Сэ был похож на маленького ребенка, который дуется из-за того, что у него отобрали конфету.

И хотя раньше Вэнь Сэ сказал, что их путешествие должно продлиться всего два дня, на самом деле, посередине дороги чёрная русалка снова стала вялой и время от времени теряла сознание. У Ланси не было другого выбора, кроме как таскать на себе бессознательного Вэнь Сэ каждый раз, когда тот отрубался. Он также искал места, где они могли бы передохнуть.

Без компании Вэнь Сэ Ланси почувствовал себя по-настоящему растерянным.

Без четкого руководства Вэнь Сэ Ланси не знал, что ему делать.

Если он был голоден, то ему следовало съесть рыбу.

Однако Ланси не знал, что можно есть, а что нет. Потеряв возможность ловить рыб-огоньков, которые не водились на мелководье, Ланси перешёл на другую добычу:

Здесь плавами разные рыбы и медузы странного вкуса. Они были намного хуже, чем рыбки огоньки. Из-за этого, Ланси съел не так много, как хотелось бы, однако этого было вполне достаточно, чтобы утроить голод.

Когда аппетита совсем не было, Ланси перебивался различными водорослями. Так, он волшебным образом обнаружил, что русалки могут быть вегетарианцами.

Нужно ли ему поддерживать баланс мясной и растительной пищи?

Ланси серьёзно задумался над этим вопросом.

«Что же с тобой, всё-таки случилось?»

Ланси немного боялся, что его единственный партнер вот так внезапно оставит его. Большую часть времени, когда Вэнь Сэ был без сознания, Ланси плавал рядом с ним, гладил его мягкие длинные волосы своими тонкими белыми пальцами и слегка напевал короткую песенку, которую он сочинил от нечего делать…

Звуки неземного прекрасного пения русалки мягко и нежно плыли по морскому дну.

Пение Ланси, казалось, придавало Вэнь Сэ сил, и его брови постепенно начинали подрагивать с таки песне.

Увидев это, Ланси вздохнул с облегчением.

Он склонил голову и поцеловал Вэнь Сэ в лоб, искренне желая ему скорейшего выздоровления.

Из-за плохого питания и сна в последние дни Ланси также сильно похудел, что было видно невооруженным глазом.

Ситуация не менялась в течение трех дней. Ланси медленно плыл, таща на себе бессознательного Вэнь Сэ. Чешуя белой русалки потускнела.

Он снова задался вопросом, а не является ли состояние Вэнь Сэ закономерным результатом его собственных действий? Может быть Вэнь Сэ не может жить на мелководье?

Это было вполне возможно, ведь Вэнь Сэ – глубоководная русалка.

Ланси с грустью подумал об этой возможности.

«А?»

Вэнь Сэ внезапно проснулся. Он поднял голову и, увидев рядом с собой Ланси, не мог не улыбнуться ему.

«Вэнь Сэ, хватит спать».

Ланси быстро передал чёрной русалке заранее приготовленное им рыбное филе: «Поешь».

Вэнь Сэ взглянул на рыбное филе в руке Ланси, протянул руку и коснулся его головы:

«Спасибо.»

Ланси кивнул и с грустью спросил, глядя, как Вэнь Сэ ест рыбу:

«Вэнь Сэ, ты засыпаешь… потому, что не привык к воде на мелководье?»

Вэнь Сэ внезапно подавился, а затем серьезно кивнул Ланси:

«Да, именно так».

Он сделал паузу и добавил:

«Давай вернемся на глубину».

Ланси открыл рот, но так ничего и не ответил.

Внутри он был человеком. В его природе было тянуться к свету. Они никак не мог привыкнуть вечной темноте на самом дне океана.

Съев рыбное филе, которое дал ему Ланси, Вэнь Сэ снова потерял сознание.

На этот раз он пробыл в этом состоянии больше времени чем обычно: день и ночь. Затем он проснулся в спешке, и, взглянув на Ланси, снова отключился.

Ланси отчаянно беспокоился. Он уже и хотел бы вернуться на глубину, но в его нынешнем ослабленном состоянии нести Вэнь Сэ он уже не мог.

Он так волновался по этому поводу, что ничего не ел весь день.

Когда Ланси был голоден до такой степени, что уже не мог этого выносить, ему приходилось прятать Вэнь Сэ, а затем отправляться на охоту.

Но на этот раз он случайно наткнулся на супер медузу.

Супер медуза в это время обвивала своими щупальцами другую красную медузу. Они вдвоем медленно проплывали мимо Ланси.

Ланси: «…»

После некоторого колебания Ланси сказал:

[Медуза? Это ты?]

Мутировавшая сверхбольшая медуза получила сообщение в их с медузами секретный чат и резко остановилась. Затем она быстро отреагировала, и, потянув за собой другую медузу, бросилась к Ланси:

[Ааааа, милашка, это ты! Какое совпадение ~]

Ланси посмотрел на круглую и прозрачную огромную медузу перед ним, выражение его лица было трудно выразить:

[Так ты… спаслась?]

[А как же иначе?]

Эта медуза была совершенно безмозглой. Она уже и забыла, что Ланси своими глазами видел, как щупальца затащили еë на самое дно океана. Зато она потянула красную медузу за щупальца и застенчиво объяснила:

[Знакомься, это Стикс. У нас с этой медузой в будущем будет много маленьких медузочек!]

Ланси помедлил, затем сухо улыбнулся:

[Тогда щупальца погнались за тобой… я думал, что осьминог утащил тебя на морское дно.]

[Вообще-то я должна поблагодарить его, ведь благородных ему я смогла там найти такую красивую вторую половинку.]

Возможно, даже Ланси не был таким милым в еë глазах, как эта красная медуза

Ланси потерял дар речи.

[Ты, что, ревнуешь?]

Медуза протянула свои щупальца и коснулась головы Ланси, терпеливо поглаживая его.

[Ну, мой хороший, у тебя же уже есть тот, с кем ты будешь делать детей, почему же тогда у меня не может быть такого партнера?]

Реакция Ланси была вялой, ровно до того момента, пока он не сообразил, что медуза говорит о «Вэнь Сэ». Смущенно покраснев, и поспешно возразил:

[Мы не можем сделать детей вместе!]

[Ой?]

Медуза казалась озадаченной.

Однако доказать, что отношения между ними были совсем не такими, было слишком сложно.

[Забудь.]

Уныло протянул Ланси, а затем умоляюще попросил:

[Медуза, пожалуйста, не могла бы ты помочь мне?]

Медуза:

[Хорошо, хорошо, милашка, только прикоснись ко мне ещë раз.]

Ланси на время проигнорировал эту просьбу и сказал:

[Мой друг Вэнь Сэ… похоже, он не привык к мелководью. Ты можешь отнести его обратно на глубину?]

Медуза была ошеломлена на мгновение. Она опустила голову и долго «булькала» при помощи щупалец с красной медузой. Две медузы долго это обсуждали, и, наконец, супер-медуза согласилась:

[Да, Стикс также сказал, что на глубине он чувствует себя лучше. Он тоже хочет обратно, так что я могу захватить с нами и твоего друга, но… русалочка, ты же останешься совсем один…]

Ланси неохотно улыбнулся:

[Все в порядке, я это перенесу.]

Ему всего лишь необходимо было пережить одиночество, а вот Вэнь Сэ грозила смерть.

Ланси прекрасно понимал, как поступить будет правильнее.

При таком раскладе, если он до сих пор не мог отказаться от желания понять, что с ним произошло, то ему оставалось только расстаться с Вэнь Сэ.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется


Читать далее

Руководство по выращиванию русалки Глава 1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 3 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Объявляю голосование (завершено) 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 4. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 5. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 6. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 7. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 8. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 9. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 10. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 11. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 12. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 13. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 14. 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 15 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 16 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 17 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 18 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 19 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 20 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 21 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 22 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 23 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 24 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 25 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 26 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 27 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 27.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 28.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 28.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 29.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 29.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 30.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 30.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 31.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 31.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 32.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 32.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 33.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 33.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 34.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 34.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 35.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 35.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 36 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 37.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 37.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 38.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 38.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 39.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 39.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 40 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 40.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 41 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 42 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 43 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 43.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 44 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 45.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 45.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 46 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 47.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 47.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 48.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 48.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 49.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 49.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 50.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 50.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 51 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 52.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 52.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 53.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 53.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 54 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 55 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 56 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 56.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 57.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 57.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 58.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 58.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 59 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 60 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 60.2 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 61.1 07.02.23
Руководство по выращиванию русалки Глава 14.

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть