Онлайн чтение книги Биско-ржавоед Rust-Eater Bisco
4 - 4

Глава 4

— Гопи! Гопи! Где ты?!

— Молчи, дура! От твоего голоса кости болят!

Тюрьма Шести Миров, въездной двор.

Визгливый голос Мепаоши отдавался в раздробленных ребрах Гопи. Мепаоша схватила ее за шиворот и втащила внутрь.

— С-стой, отпусти, дурак! Ты тянешь меня за платье...!”

— С каких пор тебя волнует, что у тебя сиськи торчат, страхолюдина?! — Обычно самодовольная Мепаоша теперь была покрыта таким количеством пота, что ее очки запотели. — Послушай меня! Он вернулся! Он вернулся!!!

— Мне насрать, вернулся ли твой бывший в город, — сказала Гопи, высвобождаясь из хватки Мепаоши и поворачиваясь, чтобы уйти. — Не смей больше беспокоить меня, когда я занята унижением рабов!

— Не-е-е-е-ет! Это Сатахабаки! Господин Сатахабаки прямо сейчас направляется сюда!

— ...Что-о-о-о-о?!

Услышав это имя из десяти букв, она в шоке обернулась.

— Э-этого не может быть. Я думал, что этот глупый надзиратель должен отправиться в Кагосиму...

— Так и должно было случиться, но он наткнулся на логово бандитов и… Кхе! Кхе! — Мепаоша внезапно начала сильно кашлять. — ...Он хотел лично убедиться, что они добрались сюда. М-м-м-может быть, он уже знает, что мы позволили Акабоши уйти...

— Почему ты не сказала мне этого раньше, дура?! Мы не можем позволить ему узнать о Шиши, иначе…

— Господин Верховный Владыка вернулся!

— Открыть великие врата!

— Ва-а-а-а-а-а-а!

Обе девушки повернулись и в ужасе смотрели, как огромные черные ворота медленно открывались.

***

— ...

Наклонив свой темно-синий шлем, человек в огромных доспехах уставился на медленно открывающиеся со скрипом двери.

— Надзиратель! Добро пожаловать после вашего долгого…

Несколько стражников выбежали за ворота, чтобы поприветствовать Верховного Владыку в связи с его внезапным прибытием, но их рты раскрылись от удивления при виде огромной горы клеток, прикованных цепями к его спине. Изнутри доносились крики: «Выпусти меня!» и «Отпусти меня, скотина!»

— Эти заключенные, — начал надзиратель Сатахабаки громким голосом, от которого задрожали клетки и пленники замолчали, — представляют собой банду Хранителей грибов, которых я арестовал в Северной Фукуоке. Они злодеи, но они могущественные злодеи. У них есть потенциал стать сильными гвардейцами. Держите их взаперти, пока не начнется Сакурная Буря.

— К-как пожелаете, мой господин. Но..., — ответил стражник, робко глядя на огромную фигуру Сатахабаки. — У нас нет помещения для размещения такого большого количества преступников. Камеры и так переполнены...

И действительно, по обе стороны ворот, насколько хватало глаз, высились еще груды железных клеток. Это были преступники, которых Сатахабаки уже отправил обратно из своей поездки по Японии. Вместимость тюрьмы уже давно превысила допустимую, и поэтому эти клетки были оставлены здесь.

— Хм.

Сатахабаки провел массивным пальцем по подбородку и задумался.

— Очень хорошо. Тогда сложи это к остальными.

— Как пожелаете, мой… Ва-ах!

Земля содрогнулась, когда Сатахабаки уронил гору клеток на землю, в результате чего Хранители, запертые внутри, лишились сознания. Огромная толпа гвардейцев высыпала из главных ворот и разделилась на группы, чтобы помочь занести клетки внутрь, которые были настолько тяжелыми, что потребовалось десять человек, чтобы поднять одну. Невозможно было представить, какой силой обладал страж Шести Миров, что позволяла ему нести их все в одиночку.

— ... Страж, этот злодей, которого вы носите с при себе, тоже один из них, верно? Пожалуйста, доверьте его нам.

Услышав слова гвардейца, Сатахабаки посмотрел вниз на преступника, зажатого у него под мышкой (который и сам был довольно крупным), затем медленно покачал головой.

— Нет. Этот слишком силен, чтобы вы могли его сдержать.

— Но, Страж...

— Я вижу, ворота открываются не быстрее, чем обычно.

Грохочущие створки великих ворот были действительно тяжелыми. Не только для того, чтобы предотвратить побег, но и для того, чтобы продемонстрировать великолепие самой тюрьмы.

— Я приношу свои извинения, мой господин. В настоящее время у нас работает сто человек, работающих с этим механизмом. Мы открываем так быстро, как только можем...

— В этом нет необходимости. Я сам.

— Хм...?

Пока гвардеец озадаченно наблюдал за происходящим, Сатахабаки протиснулся мимо него и, без единого слова или предупреждения, приложил руку к черным железным воротам и начал их открывать. Грохот усилился, и двери распахнулись быстрее, чем когда-либо прежде.

— С-станьте свидетелем могущества господина Сатахабаки, Хранителя Справедливости!

— Он вернулся! Господин Сомейоши Сатахабаки вернулся!

Тюремные охранники произносили слова похвалы, когда Верховный Владыка Сомейоши Сатахабаки, Железный Судья Шести Миров, открыл ворота тюрьмы и вернулся в свою горную крепость.

Уважение надсмотрщика к обычаям Старой Японии было хорошо известно, и его темно-синие и небесно-голубые доспехи были в значительной степени заимствованы у самураев сегуната Эдо. Конечно, все, кто видел его, сначала были поражены его огромными размерами, и вовсе не из-за какого-либо уважения к древней истории.

Сейчас на него смотрели две фигуры, испытывающие именно такие чувства.

— О-он огромный… Он вообще человек?

— Посмотри на эти зубы… Думаешь, он пользуется зубной нитью?

Два тюремных гвардейца перешептывались друг с другом, преклонив колени в знак уважения. Конечно, этими двумя гвардейцами на самом деле были…

— Биско. Помни, что мы здесь только для того, чтобы все разведать. Не волнуйся и не пытайся с ним драться.

— За кого ты меня принимаешь, за собаку?! Тебе не обязательно держать меня на таком коротком поводке!

Это были не кто иные, как Биско и Мило, которые вырубили двух охранников и украли их униформу.

Тук! Тук! Земля отзывалась эхом при каждом шаге, и когда Сатахабаки прошел перед ними, они оба затаили дыхание. В одной руке он держал огромный плоский скипетр шаку, настолько большой, что любой обычный человек был бы раздавлен под его весом, а в другой он держал сопротивляющегося Акабоши Марк I.

Как ему удалось схватить его?!

Робот был основан на конструкции Мокуджина. Даже закаленный воин не смог бы устоять против него, не говоря уже о том, чтобы победить. То, что Сатахабаки сумел в одиночку схватить разбойника, свидетельствовало о чудовищной мощи стража.

— Ты, конечно, буйный.

— Вр-р-р.

Марк I только зажужжал в ответ.

— Ты понял свой вердикт?

— Ву-у-у.

- Тогда я объясню заново.

Сатахабаки бросил Марк I на землю. Прежде чем кто-либо из гвардейцев успел среагировать, робот вскочил на ноги с удивительной для своих габаритов ловкостью и нанес удар, усиленный ракетой, по Железному Судье.

— Вр-р-р-р!

— Перед законом...

Кулак Марка I прочно вошел в торс Сатахабаки, но в могучей броне стража не появилось ни единой трещины.

— ...Твой грех БЕССИЛЕН!!

Кер-рангг!!

Сатахабаки обрушил свой огромный кулак на череп робота, вогнав его в землю, как гвоздь. Искры и даже пара шурупов разлетелись во все стороны.

— И все же ты не в состоянии понять?

— В-вр-р-р...

— ВИНОВЕН!!

Керранг! Кер-ранггг!

Сатахабаки схватил Марка I за руки и затряс его направо и налево в вишневые деревья, росшие вдоль двора. Каждый раз цветы рассыпались и наполняли воздух.

— Ублюдок...!

— Биско, стой!

Мило поспешно схватил Биско, прежде чем тот успел броситься на помощь. К счастью, другие гвардейцы были настолько поражены увиденным, что ни у кого из них, казалось, не возникло подозрений в отношении этой пары. Как только все окружающие вишневые деревья полностью опустели, Сатахабаки наконец остановился.

— Теперь ты понял?

— …

— ...Ты не можешь ответить. Тогда, гвардейцы, отведите его к Дьявольскому...

— В-вр...

— ...Хм.

Сатахабаки наблюдал за наполовину сломанным Марком I, жужжащем и разбрасывающем искры, и удовлетворенно кивнул.

— Твой настрой говорит о твоей достойной восхищения воле. Великолепно! Цветение Шестидесяти!

Сатахабаки взмахнул рукой, подбрасывая беспомощного Марка I высоко в воздух.

— Доставьте его в Царство Прета!!

Пронзительный крик прозвучал в ответ на раскатистый голос Сатахабаки, и из ниоткуда появился дрессированный орел и схватил Марка I в свои когти, прежде чем унести в отдаленную часть тюрьмы. Биско инстинктивно потянулся, чтобы натянуть лук, но Мило остановил его.

Все это осталось незамеченным великим Сатахабаки, который рявкнул другим охранникам.

— Как только промывание мозгов будет завершено, он станет прекрасным стальным стражем. Немедленно вызовите сюда программиста. Похоже, он какой-то робот.

— Н-но, мой господин, суд над ним еще не...

— Я уже вынес решение. Вот обвинения. Храни их.

Сатахабаки бросил на стол свиток, в котором тщательно выведенными буквами перечислялись преступления Марка I. Мазки кисти, хотя и были впечатляющими, было трудно разобрать, учитывая их креативность, но охранник только поклонился и ушел.

— Прошло много времени с тех пор, как я возвращался в последний раз. Думаю, сначала я совершу обход.

Сатахабаки встал и оглядел ряд охранников, стоявших перед ним на коленях.

— Я чувствую среди вас запах греха.

...!

— От двоих из вас, если быть точным.

Двое парней сглотнули, услышав гнетущий голос Сатахабаки. Они старались держаться как можно тише, изо всех сил сливаясь с толпой.

— Те из вас, кто вздрогнул при этих словах...

Сатахабаки скрестил руки на груди, глядя вниз на шеренгу охранников.

— ...Вы невиновны. Настоящие негодяи стали бы скрывать свои мысли.

— ...Он обманул нас...!

— Биско, не двигайся!

— Достаточно. Встань и прими свое наказание!

Пока Биско и Мило стояли там на коленях, обливаясь потом, Сатахабаки поднял свою огромную руку... и схватил пару фигур в мантиях, сидевших прямо за ними, выловив их из толпы и поставив в центре двора.

— Кьяа-а-агх!!

Их мантии расстегнулись, обнажив кричащие платья двух заместителей надзирателей, Гопи и Мепаоши.

— Почему два моих лучших лейтенанта шныряют вокруг, как крысы в сточной канаве?

— Э-э... Э-э-э...

Обе женщины снова пали ниц, и Мило вздохнул с облегчением.

— Слава богу. Я думал, нам конец.

— Это те два вице-стража, что были раньше. Похоже, у них неприятности.

— Я слышал, вы были невнимательны в мое отсутствие, Гопи, Мепаоша, — сказал Сатахабаки, даже не взглянув на двух женщин, поднимаясь по лестнице, которая вела к великолепному черному трону, отведенному для судьи Шести Миров. Гопи так сильно вспотела, что ее бинты промокли насквозь.

— Начнем с тебя. Преклони колени, вице-страж Гопи.

— В-владыка. Я могу объяснить! Понимаете…

— Я сказал, НА КОЛЕНИ!!

— Д-д-д-да! Н-немедленно, мой господин! — Гопи завизжала и повалились на пол перед троном Сатахабаки.

— Твои раны унижают тебя. Это дело рук заключенного? Ты не должна проявлять слабость перед ними.

— Д-д-д-да...

— Минус два очка. Затем, отдавая приказы, ты по глупости ранила подчиненного. Минус еще два очка.

— …? В-верно...

— Есть возражения?

— Н-ни в коем случае!

Все еще уткнувшись носом в землю, Гопи почувствовала, как к ее лицу возвращается румянец.

Это странно. Довольно незначительные нарушения. Может… Он еще не слышал о Шиши?!

— Мне трудно простить твое безрассудное поведение... Но, учитывая, что ты хорошо следила за тюрьмой в мое отсутствие, я не буду отправлять тебя в заключение. Однако тебе запрещено покидать помещение до тех пор, пока не докажешь, что помнишь о своих обязанностях по закону.

— Д-да! — Гопи закричала, вжимая голову в грязь.

Хотя она была вся в поту, на ее лице появилась слабая улыбка.

Сатахабаки тем временем стукнул скипетром шаку по колену и кивнул.

— Суд отклонил иск. Следующий...

— Пожалуйста, подождите минутку, лорд Верховный Смотритель.

Как только Гопи вздохнула с облегчением, пронзительный голос Мепаоши эхом разнесся по двору.

— Гопи скрыла от вас свой самый большой проступок. Ее истинное преступление намного перевешивает эти... Хе-хе-хе... Мелкие проступки.

— ...Мепаоша, как ты смеешь!!

Женщина в очках по имени Мепаоша отпрянула в притворном испуге, в то время как группа охранников удерживала Гопи.

— Хи-хи. Как страшно, — поддразнила она.

— Я убью тебя, глупая женщина! — завопила Гопи. — Не думай, что я не смогу! Я разорву тебя на части и скормлю кусочки заключенным!!

— Только попробуй, ты, корова. Это то, что ты получаешь за то, что заставляешь меня делать всю тяжелую работу. Теперь у меня есть шанс занять место вице-губернатора.

Ее насмешливые глаза встретились с кровожадным взглядом Гопи, и Мепаоша продолжила.

— Пока Владыка был в отъезде, Гопи стала еще более эгоистичной, чем когда-либо. Особенно ей нравилось выбирать самых красивых из Бенибиши и следить за тем, чтобы те получили плетей... потакая своим собственным эгоистичным желаниям в этих священных залах правосудия!

— Ты говоришь правду? — спросил Сатахабаки.

— Хи-хи-хи… Глаза Смотрителя не так-то легко обмануть. Что вы видите, мой господин?

— Хм.

Сатахабаки сжал и разжал свои массивные зубы.

— Это… Это была не только я! Она тоже принимала в этом участие! Она заставила Бенибиши служить ей...!

— Проблема в том, что было потом, милорд.

Лицо Гопи внезапно побледнело. Мепаоша продолжала.

— Всего несколько дней назад одной из ее любимых Бенибиши, Шиши, удалось сбежать из Котла Дьявола и вырваться на свободу из Шести Миров.

— Прекрати... Не говори ему больше ничего!

— Ты хочешь сказать..., — раздался громовой голос Смотрителя, сотрясший сам воздух и лишивший обеих женщин возможности говорить дальше, — ...что Вице-Страж Гопи развлекалась с заключенными и поставила под сомнение безопасность этой неприступной крепости? Этой «Шиши» удалось обмануть ее, и в результате...

Воздух продолжал сотрясаться, пока, в конце концов, не раздался Бум! Бум! когда пара цветущих вишневых деревьев пробилась сквозь щели в доспехах Сатахабаки, рассыпая свои лепестки сомей-есино.

— ...заключенному удалось сбежать из тюрьмы Шести Миров? Я правильно понимаю?!

— Владыка! — Гопи извивалась по земле, обхватив руками ногу надсмотрщика. — Эта маленькая дура еще не покинула Касо! Любого Бенибиши остановили бы на контрольно-пропускном пункте! Мы вернем ее обратно, поверьте нам! Я мобилизую всю тюрьму, если понадобится!

— За то, что позволила заключенному сбежать, минус тысяча очков.

— Ах...

— Покайся, несчастная!!

Осуждение Сатахабаки, казалось, раскололо небо над головой, и он схватил дрожащую Гопи за ее голые ноги, прежде чем швырнуть ее на землю, почти так же, как он поступил с Марком I.

— Г-господин Сатахабаки-и-и-и-и!

— Пожалуйста, сжальтесь! Госпожа Гопи наверняка умрет!

Группа охранников подбежала к Сатахабаки и умоляла его остановиться, прежде чем он вынесет решение во второй раз. Он издал неописуемый рев то ли ярости, то ли разочарования, прежде чем швырнуть потерявшую сознание Гопи на землю. Затем, подобно струям пара из его ушей, под его доспехами появилась гроздь цветущих вишен, заставив его крупное тело содрогнуться. На последующие лепестки, которые падали как снег, было приятно смотреть, но ни у кого не было времени оценить эстетику.

— Я потерпел неудачу, — прогремел он, скрывая ярость в своем голосе. — Я был слеп, чтобы не видеть, что мой собственный офицер был настолько порочен. Проследи, чтобы она осталась жива; она мне еще пригодится. Она получит свое наказание позже.

— Хи-хи-хи. Владыка, вы, конечно же, не думаете о том, чтобы самому вернуть Шиши? — Мепаоша бочком подошла к Сатахабаки, поправляя очки.

— Грех моего офицера – это мой собственный грех. Я должен разобраться с этим лично.

— В-ваша преданность делу достойна восхищения, мой господин, но Смотрителю нет необходимости беспокоиться из-за одного-единственного ребенка Бенибиши. Забудь о Гопи... И позвольте мне пойти вместо вас. Дайте мне всего пару дней, и я позабочусь о том, чтобы...

Прежде чем Мепаоша успела закончить шевелить языком, Сатахабаки обернул свою толстую перчатку вокруг ее тела. Ее кости заскрипели, и она попыталась закричать.

— Г-га-а-а-агх! ...Вла... дыка...

— Почему ты, зная о предательстве Гопи, ничего не предприняла?

— И-и-и-ип! П-пожалуйста, простите меня… Я слишком красива, чтобы умереть...!

— Причина, по которой я нанял двоих из вас, заключается в том, что каждая из вас слишком слаба сам по себе. Каждый из вас должен покрывать недостатки другого. В следующий раз, когда ты позволишь Гопи потерпеть неудачу, Мепаоша, считай, что ты сама лишилась жизни.

Железный Судья уронил Мепаошу на землю и уставился на нее сверху вниз, пока она корчилась от боли.

— Ты понимаешь, что я говорю??! — взревел Сатахабаки голосом, который мог бы сравнять с землей горы.

— Д-да! — взвизгнула Мепаоша.

Казалось, что хватка Смотрителя сдавила ее тело так, что оно стало казаться меньшим, чем было прежде. Сатахабаки бросил один взгляд на оживленную территорию тюрьмы, прежде чем заскрежетать обнажившимися зубами.

— Я привел эту грязь в наше лоно. Чаши весов будут уравновешены моей рукой, — сказал он. Затем он сделал глубокий вдох, и...

— Приди ко мне, Зимняя Вишня!

...он издал пронзительный крик, и в воротах появился огромный жеребец с темно-красной шерстью, словно испачканной кровью. Сатахабаки вскочил на него верхом, но могучий конь даже на дюйм не прогнулся под его весом.

— Иди по следу беглецов, Зимняя Вишня. Не дай им сбежать!

Конь Сатахабаки издал великолепное ржание, прежде чем галопом вылететь из парадных ворот и промчаться по улицам Касо, подобно вспышке пламени.

Два Хранителя, все еще одетые в свои костюмы, стояли в воротах оживленного двора и смотрели, как быстро удаляющаяся фигура исчезает вдали.

— Вживую он еще более безумный, чем по телевизору, — недоверчиво пробормотал Биско. — Как ты вообще собираешься вести переговоры с таким парнем? ...Ты думаешь, он любит суши?

— Это именно то, что мы здесь хотим выяснить. Это место только что погрузилось в хаос; если мы хотим приступить к работе, сейчас наш шанс!

— Приступить к работе? Разве мы здесь не для того, чтобы поговорить с этим здоровяком?

— Я так и знал, что ты забудешь! Просто иди за мной!

При таком раскладе казалось вполне вероятным, что Сатахабаки убьет молодую девушку, если она когда-нибудь попадет к нему в руки. Тем не менее, два Хранителя смешались с толпой, оставшейся после ухода Смотрителя, растворившись в суматохе, как в тумане.


Читать далее

Начальные иллюстрации 21.02.24
1 - 0.5 16.02.24
1 - 1 16.02.24
1 - 1.5 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
2 - 0 16.02.24
2 - 1 16.02.24
2 - 2 16.02.24
2 - 3 16.02.24
2 - 4 16.02.24
2 - 5 16.02.24
2 - 6 16.02.24
2 - 7 16.02.24
2 - 8 16.02.24
2 - 9 16.02.24
2 - 10 16.02.24
2 - 11 16.02.24
2 - 12 16.02.24
2 - 13 16.02.24
2 - 14 16.02.24
2 - 15 16.02.24
2 - 16 16.02.24
3 - 0 16.02.24
3 - 1 16.02.24
3 - 2 16.02.24
3 - 3 16.02.24
3 - 4 16.02.24
3 - 5 16.02.24
3 - 6 16.02.24
3 - 7 16.02.24
3 - 8 16.02.24
3 - 9 16.02.24
3 - 10 16.02.24
3 - 11 16.02.24
3 - 12 16.02.24
3 - 13 16.02.24
3 - 14 16.02.24
3 - 15 16.02.24
3 - 16 16.02.24
3 - 17 16.02.24
3 - 18 16.02.24
3 - 19 16.02.24
3 - 20 16.02.24
3 - 21 16.02.24
3 - 22 16.02.24
3 - 23 16.02.24
3 - 24 16.02.24
4 - 0 16.02.24
4 - 1 16.02.24
4 - 3 16.02.24
4 - 4 16.02.24
4 - 5 16.02.24
4 - 6 16.02.24
4 - 7 16.02.24
4 - 8 16.02.24
4 - 9 16.02.24
4 - 10 16.02.24
4 - 11 16.02.24
4 - 12 16.02.24
4 - 13 16.02.24
4 - 14 16.02.24
4 - 15 16.02.24
5 - 0 16.02.24
5 - 1 16.02.24
5 - 2 16.02.24
5 - 3 16.02.24
5 - 4 16.02.24
5 - 5 16.02.24
5 - 6 16.02.24
5 - 7 16.02.24
5 - 8 16.02.24
5 - 9 16.02.24
5 - 10 16.02.24
5 - 11 16.02.24
5 - 12 16.02.24
5 - 13 16.02.24
5 - 14 16.02.24
5 - 15 16.02.24
5 - 16 16.02.24
5 - 17 16.02.24
5 - 18 16.02.24
6 - 0 16.02.24
6 - 1 16.02.24
6 - 2 16.02.24
6 - 3 16.02.24
6 - 4 16.02.24
6 - 5 16.02.24
6 - 6 16.02.24
6 - 7 16.02.24
6 - 8 16.02.24
6 - 9 16.02.24
6 - 10 16.02.24
6 - 11 16.02.24
6 - 12 16.02.24
6 - 13 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть