Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3

Онлайн чтение книги Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня I Trick Even the Lames to Stand Up for Me
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3

Господин Гу не знал, как ему удалось вернуть двух своих сыновей домой. Он был так зол, что у него даже не было сил читать им нотации. Сидя на стуле в кабинете, он устало смотрел на своих сыновей, не в силах произнести ни слова.

Гу Е тоже не знал, что сказать. Он боялся, что если скажет хоть одно неверное слово, то тем самым подогреет гнев старика.

Гу Дэчэн был старомодным и консервативным человеком. Он придерживается правил и все делал единолично. Он не верил в метафизику, которая была окутана тайной и неясностью. Тем более что изначальная душа Гу Е делала все вслепую, изучая материалы, которые он покупал на Таобао. В таком случае Гу Е будет очень трудно убедить Гу Дэчэна в том, что он действительно может заниматься гаданием.

После 15 минут молчания Гу Дэчэн глубоко вздохнул и посмотрел на расслабленного и спокойного Гу Е сложным взглядом, затем сказал: "Откуда ты знаешь, что мой бизнес в последнее время идет не очень хорошо?".

Гу Е сузил глаза: "Должно быть, все было не так, когда дом только построили. Дедушка, должно быть, нанял опытного мастера фэн-шуй. На воротах стоит формация Бай Ху, защищающая от зла, а внутри - лунный охранный массив Лазурного Дракона, так что семья будет в безопасности на протяжении многих поколений. К сожалению, никто не заботится об этих вещах после его смерти. Статуя зверя лишилась зубов, поэтому злые духи могут проникнуть внутрь, а массив разрушен. Фэн-шуй, который был установлен, больше не имеет своих первоначальных функций".

Гу Е считал это логичным, но Гу Дэчэн почувствовал головную боль, пытаясь понять такую "логику". Постучав по столу, он сказал: "Говори яснее!".

Тч, никакой культуры, какая ужасная вещь. Гу Е беспомощно сказал: "Одним словом, фэн-шуй нашего дома пассивен. Он упускает деньги и привлекает злых духов, со временем это приведет к смерти".

Выражение лица отца Гу было холодным. Ты можешь так легко говорить о смерти?

Как только он увидел, что лицо его отца не в порядке, Гу Е быстро исправился: "С фэн-шуй дома действительно что-то не так. Дедушка приходил ко мне во сне и сказал, что когда он приходил сюда раньше, все было не так". Отчаявшись, Гу Е добавил: "Я вызову его душу, и ты сможешь спросить его сам".

Увидев, как Гу Е сжимает пальцы в жесте для счета в гадании, Гу Дэчэн мгновенно почувствовал, как пламя гнева поднимается от его сердца к голове. С холодным выражением лица он, не глядя, взял что-то со стола и хотел ударить Гу Е по заднице: "Ты даже смеешь использовать своего деда в качестве щита, негодный сын!"

Гу Е сразу же начинал бежать, когда видел, что дела идут плохо.

Гу Ян, который стоял на коленях на земле во время лекции, также последовал его примеру, как только увидел, что его брат бежит.

Отец Гу, который только сделал два шага, но уже не мог видеть фигуры своих сыновей, был в ярости.

Госпожа Гу нервно схватила вещь в руке мужа и осторожно взяла ее в руки, а затем смело сказала: "Чэн Гэ, если ты сердишься, то говори. Не бей детей".

Отец Гу сердито хлопнул по столу: "Быть слишком доброй матерью - нехорошо! Ты смеешь защищать их! Я до сих пор не рассчитался с тобой за то, что ты прикрыла их сегодня утром!"

Госпожа Гу так испугалась, что чуть не расплакалась. Она увидела нефритовую линейку, которая стоила миллионы, и будет жаль, если она разобьется. Это же деньги.

Гу Е оглянулся и увидел, что госпоже Гу читают нотации. Он перестал бежать и закричал с обидой: "Мама, спаси меня!"

Отец Гу гневно посмотрел на жену: "Ты еще смеешь говорить, что не баловала его? Ему девятнадцать лет, а он все еще идет к матери, когда попадает в беду. Это слишком позорно!"

Госпожа Гу, которую невинно обвинили, гневно зарыдала. Гу Е - маленький засранец!

Гу Дэчэн считал, что Гу Е использовал своего дедушку, который уже много лет как умер, в качестве оправдания, потому что боится побоев. Неожиданно этой ночью ему приснился сон, который перевернул все его представления.

На следующее утро отец Гу встал рано и отправился к воротам виллы, затем внимательно осмотрел каменные львиные зубы. У статуи справа от ворот, которую оставили на улице под ветром и дождем, в пасти появилась трещина. Два зуба с внутренней стороны отвалились. Не похоже, что они были повреждены естественным образом, скорее, их откололи.

Затем Гу Дэчэн отправился в сад и обнаружил, что его дом сильно изменился. Он был занят работой и давно не отдыхал дома. Старший сын был занят развитием на внешнем рынке, и дела у него шли хорошо, поэтому он пока не возвращался, чтобы возглавить компанию. Второй сын открыл развлекательную компанию, когда еще учился в университете, и эта компания также быстро развивалась. Он тоже не мог передать ему бизнес до поры до времени. Третий и четвертый сын... - отец Гу потер лоб, - давайте поработаем еще несколько лет.

Побродив по дому, господин Гу спросил садовника, подстригавшего бегонии: "Когда был переделан этот фонтан?".

Садовник почтительно сказал: "Сэр, три месяца назад. Источник этого фонтана был сломан, поэтому госпожа наняла строительную бригаду, заменила источник и снова отремонтировала его".

"Когда этот белый слон был помещен сюда?"

"Тоже три месяца назад. Госпожа подумала, что это выглядит хорошо, а это место все равно пустует, поэтому она приказала людям поставить его здесь."

Гу Е заложил руки за спину и подошел к отцу, затем прошептал: "Дедушка говорил с тобой прошлой ночью?".

Гэ Дэчэн на мгновение остолбенел. Прошлой ночью он видел во сне своего отца, который умер более десяти лет назад. Все прошло не очень хорошо.

Гу Е улыбнулся и продолжил: "Формация, охраняющая дом семьи, очевидно, была создана кем-то с настоящими способностями. Каждая деталь важна для формирования. Каменные львы у ворот - это формация чжэньша. Эта вилла слишком большая, а наша семья слишком маленькая. Нехорошо покупать такой большой дом, потому что в нем нет живости. Чтобы в доме не было хаоса, тот мастер фэн-шуй установил у ворот формацию Бай Ху, а эти два каменных льва - ключ к ней. Значит, с этим львом что-то случилось".

Гу Е указал на белого слона: "Он, конечно, благоприятный, но и зверь свирепый. Охранный массив Луны Лазурного Дракона мог поддерживать мир и богатство, но его центральный элемент, фонтан, был изменен. С таким свирепым зверем дома, если бы не тот факт, что нашей семье повезло, случилось бы что-то очень плохое".

Наблюдая за лицом своего отца, которое выглядит так, будто он перестраивает свои три взгляда и еще не оправился от этой атаки, Гу Е продолжил с улыбкой: "Вообще-то, я подозреваю, что кто-то хочет навредить нашей семье. Иначе формации Фэн Шуй не были бы разрушены так быстро."

Гу Дэчэн спокойно спросил: "Это то, что сказал тебе твой дедушка?".

Гу Е серьезно сделал жест пальцами: "Я вызову для тебя душу дедушки".

Гу Дэчэн был зол, но в то же время находил эту ситуацию забавной. Относительно его третьего сына он сильно изменился. Раньше он не любил говорить, и если его о чем-то спрашивали, он просто отвечал "Эм". Он часто запирался в своей комнате, чтобы изучать Фэн-шуй и тому подобное. Он не смел ничего сказать родителям, даже когда над ним издевались. А теперь он искренне советовал Гу Дэчэну и прятался, когда его собирались бить, что было очень хорошо.

Гу Е обошел вокруг белого слона и сказал: "Дядя Ли, принеси мне молоток".

Гу Дэчэн тоже последовал за ним: "Что-то не так с этим слоном?".

"Есть или нет, я узнаю, когда увижу". Гу Е взял молоток у садовника и заслонил Гу Дэчэна собой. Он ударил молотком по брюху белого слона, и полая часть разлетелась на куски. Из брюха белого слона выпал амулет с призрачными письменами. Выражение лица Гу Дэчэна мгновенно стало холодным.

Факты были перед ним, и он должен был поверить в них.

Госпожа Гу услышала новость и поспешила посмотреть. Как только она пришла, то увидела, что Гу Е ударил молотком по животу белого слона, которого ей подарил друг. Она уже собиралась заговорить, как вдруг увидела, что из статуи слона что-то выпало. Желтая бумага с рунами была немного старой, а киноварь с извилистыми и кривыми письменами выглядела как свернувшаяся кровь. Из ниоткуда госпожа Гу почувствовала безжалостность и злобу, исходящие от амулета. Даже под теплым солнцем госпожа Гу почувствовала холод и покрылась мурашками.

Госпожа Гу тут же отступила на несколько шагов и недовольно спросила: "Что это такое? Почему он выглядит таким злым?"

Гу Е взял в руки амулет и спросил в ответ: "Мама, кто подарил тебе эту вещь?".

"Это от Ху Юй, жены Ли Шэн Кая".

Гу Дэчэн сердито сказал: "Разве я не говорил тебе не сталкиваться с его семьей? История получения состояния Ли Шэн Каем не чиста".

Госпожа Гу опустила голову, понимая, что ее обманули: "Это он, но жена у него хорошая".

В кругу столичной элиты госпоже Гу не хватало хороших межличностных отношений. Не то чтобы она делала что-то плохое, но настоящая элита смотрела свысока на ее статус второй жены. Она не родилась в богатой семье, и ее семья не имела никакого происхождения. Она была молода и красива, а также каждый день одевалась вычурно. Гу Дэчэну 60 лет, а она моложе его на 17 лет. По этой причине старший и второй сын редко бывают дома, чтобы избежать скандала с мачехой. Другие люди думали, что она такая выпендрежница, а у Гу Дэчэна голова зеленая. В общем, богатые и знатные женщины в кругу не хотели с ней общаться. У Ху Юй, жены Ли Шэн Кая, нет таких мыслей. Она делает то, что хочет, и со временем госпожа Гу стала относиться к ней как к настоящей подруге.

Гу Е потерял дар речи. Госпожа Гу относилась к Ху Юй как к подруге, но у той могло быть другое мнение. Эта штука не только лишает их бизнеса, но и жизни их семьи. Гу Е дважды нарисовал что-то на обратной стороне амулета, и тот словно ожил. Он несколько раз крутанулся и задрожал, а затем превратился в желтую землю, неподвижную и мертвую.

Гу Е протянул амулет отцу: "Амулет похоронных ворот Чжаоша. Ты понял, что он означает, уже по названию".

Госпожа Гу тоже была напугана этим, ее лицо побледнело, а потом она рассердилась. Она сильно топнула ногой и воскликнула: "Вот маленькая сучка!".

Гу Дэчэн сначала хотел прочесть жене нотацию, но не успел он открыть рот, как его позабавили ее действия. "Ладно, ладно, не говори об этом больше никому, я сам разберусь. Что касается других, - отец Гу посмотрел на Гу Е, - я оставлю это на твое усмотрение. После этого меньше играй с такими вещами и усердно учись!"

"Хорошо, папа~ Люблю тебя, папа~". Гу Е с улыбкой отдал честь. Гу Дэчэн запнулся, его губы слегка приподнялись на полсекунды, затем он заставил их опуститься и вернул себе серьезное выражение лица, после чего спокойно пошел прочь.

Придя в компанию, Гу Дэчэн позвонил своему секретарю. Указав на карту, он спросил: "Ли Шэн Кай хочет эту землю?".

"Да, господин Гу. Он хотел построить торговый центр".

Гу Дэчэн холодно сказал: "Ты пойди и уладь все с нашими связями, скажи, что я хочу эту землю. Кроме того, найди кого-нибудь, кто наведет справки об улице Цзинь, которую он планирует построить".

Секретарь неуверенно спросил: "Что господин Гу имеет в виду?"

"Я хочу сделать так, чтобы его семья не могла даже пить кашу". Гу Дэчэн посмотрел на проект планировки и вдруг вспомнил, что его жена и Ху Юй ужинали вместе, когда в тот день проводился аукцион по продаже земли рядом со зданием правительства, и по дороге домой с ними произошел несчастный случай. Он поспешил в больницу, чтобы сразу после этого отправиться на аукцион, но земля попала в руки Ли Шэн Кая. Теперь, когда он подумал об этом, все это должно было быть спланировано другой стороной.

Лицо Гу Дэчэна стало еще холоднее. На этот раз ему удалось все выяснить благодаря третьему сыну.

В этот момент его третий сын перестраивал Фэн-шуй в их доме, а прекрасная госпожа Гу вышла из дома в маленьком красном платье с сумочкой.

Гу Ян вздрогнул: "Мама, тебе не холодно?".

Госпожа Гу с усмешкой гордо ответила: "Нет! Мама выходит ненадолго. Вы двое должны собрать свои вещи. Завтра начинается школа, верно?"

"Да, госпожа!" Гу Е послушно кивнул, он чувствовал, что госпожа Гу сейчас особенно кровожадна.

Гу Е был прав. Госпожа Гу вышла, чтобы встретиться с Ху Юй. Этой женщине тоже было за сорок, но она родилась в богатой семье. К сожалению, через несколько лет после ее замужества семья ее отца пришла в упадок. Теперь она только заботилась о муже и сыне, и ей больше нечем было заняться. Чтобы скоротать время, она ходит на косметические процедуры и играет в маджонг. Она также хорошо заботится о своей внешности. Если темперамент Ху Юй напоминал орхидею в пустой долине, то миссис Гу - огненную розу.

Они встретились в кафе, которое часто посещали. Ху Юй посмотрела на платье госпожи Гу, скрывая презрение в глазах, затем с улыбкой спросила: "Почему ты пригласила меня сегодня?".

"Дома что-то случилось!" После того, как госпожа Гу села, она тяжело вздохнула и сказала: "Лао Сань купил несколько книг о Фэн Шуй и жаворонках, как будто он может получить глаза Инь и Ян и сдать экзамены."

Ху Юй прикрыла губы и усмехнулась: "Тебе тяжело. Этот Лао Сань из твоей семьи, ах". Ху Юй покачала головой и с сочувствием посмотрела на госпожу Гу, а затем прошептала: "На твоем месте я бы его задушила. Это очень обременительно".

В глазах госпожи Гу промелькнул гнев, уголок губ скривился, но тут же был подавлен. Молча проследив за фарсом другой женщины, она сказала: "Ну, в конце концов, он не мой сын. Я не могу ни ругать его, ни бить".

Ху Юй оглянулась, внимательно проследила за взглядом госпожи Гу и сказала шепотом: "Скажи, твой сын скоро станет взрослым. Разве ты не думаешь о нем?"

Госпожа Гу была шокирована, затем притворилась озадаченной: "Что ты имеешь в виду?".

"Ты что, дура?" Ху Юй сказала, таким тоном, как будто она беспокоилась о своей подруге: "Гу Яну в этом году всего 16 лет, а твоему мужу 60. Если однажды с ним произойдет несчастный случай, его имущество будет разделено на четверых. Два старших сына в вашей семье, ты ведь знаешь, какие они? С этими двумя, сколько вы сможете получить? Если бы это была я, с таким глупым Лао Санем, почему бы и нет..." Ху Юй подмигнула госпоже Гу: "Тогда на одного конкурента будет меньше. Скажи... А!!!"

Не успела Ху Юй договорить, как госпожа Гу гневно встала и схватила ее за волосы, а другой рукой ударила женщину по лицу. Ху Юй была ошеломлена этой пощечиной: "Даже если он неудачник, я вырастила его, когда он еще гадил и писал в штаны! Я - мачеха. Да, я признаю, что я пристрастна, но я растила его 18 лет. Раз он называет меня "мама", значит, он мой сын! Подлая маленькая сучка, как ты смеешь подстрекать меня убить моего сына! Ты хочешь умереть?!"

Говорили, что первая жена была достойной, а вторая - высокомерной. Вначале, когда Гу Дэчэн увлекся госпожой Гу, это тоже было связано с тем, что она была строптивой. Она может вести себя кокетливо, но при этом способна самостоятельно решать вопросы. Женщины с мягким или слабым характером не могли позаботиться даже о себе, не говоря уже о том, чтобы помочь ему позаботиться о семье и детях. Ху Юй тоже принадлежала к знатной семье, но она никогда не встречала такой смелой женщины. Она не могла сопротивляться и получила несколько пощечин подряд от госпожи Гу, которая также добавила несколько царапин к повреждениям.

Официанты в кафе также были напуганы. Когда они пришли, макияж Ху Юй был испорчен, а волосы в беспорядке. На шее у нее был длинный кровавый след, она плакала с насморком, вся в слезах.

Госпожа Гу гордо надулась, а ее красные губы изрыгнули: "Ба!". Затем она гибко развернулась на своих высоких каблуках и ушла.

Она пригласила эту женщину сегодня только для того, чтобы избить ее, и ничего больше. Старый Гу в ее семье, очевидно, сделал большой шаг, и месть должна была осуществляться постепенно и тщательно. Но она не могла с этим смириться. Она не ожидала, что эта женщина окажется настолько наглой, что скажет такое, как только затронут эту тему. Найдя повод для избиения, госпожа Гу вытерла руки, достала из сумки ручку для записей и слегка улыбнулась. Эта женщина смотрела на нее слишком свысока, неужели она думает, что госпожа Гу просто шлюха?

Госпожа Гу сразу же разместила запись в своем кругу друзей и пригрозила: "Ху Юй, маленькая сучка! Если я увижу тебя снова, я тебя выпорю.

Факт, что госпожа Гу избила Ху Юй, за короткое время распространился по всему кругу вместе с причиной. Многие дамы смотрели на госпожу Гу с восхищением. Хотя избивать и ругать людей не очень хорошо для их имиджа, за действиями госпожи Гу было приятно наблюдать. Вскоре репутация Ху Юй как ядовитой женщины распространилась, и бесчисленные дамы стали держаться от нее подальше.

Гу Дэчэн хотел разобраться с Ли Шэн Каем, но не мог найти для этого оправдания. Он не мог сказать, что Ли Шэн Кай использовал злые чары, чтобы проклясть его семью до смерти. Ли Шэн Кай был в невыгодном положении, потому что его бизнес был маленьким по сравнению с гигантом семьи Гу. Если он растопчет другую сторону до смерти без объяснения причин, другие малые предприятия почувствуют угрозу и будут бояться его семьи. Этими пощечинами госпожа Гу прямо указала Гу Дэчэну причину; подстрекательство жены к убийству сына - достаточная причина!

Ли Шэн Кай тоже был взволнован. Отведя Ху Юй домой, он посмотрел на ее позорный вид, но нисколько не пожалел ее. Вместо этого он дал Ху Юй пощечину: "Ты глупая женщина! Семья Ли будет уничтожена из-за тебя!"

Думая о том, как ей сегодня не повезло, Ху Юй сильно плакала, не обращая внимания на свой образ.

В свою очередь, Ли Шэн Кай был расстроен ее плачем и сердито крикнул: "Прекрати плакать!". Его взгляд был ледяным, а в глазах вспыхнул свирепый огонек: "Иди и снова найди того мастера. Мне нужна жизнь Гу Дэчэна!".


Читать далее

Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 1 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 2 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 4 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 5 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 6 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 7 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 8 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 9 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 10 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 11 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 12 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 13 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 14 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 15 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 16 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 17 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 18 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 19 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 20 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 21 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 22 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 23 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 25 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 26 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 27 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 28 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 29 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 32 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (4) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть